Strangled (2016)
| |
121 dk
Yönetmen: Árpád Sopsits
Ülke: Macaristan
Tür: Suç, Gerilim
Vizyon Tarihi: 01 Kasım 2016 (Macaristan)
Dil: Macarca
Müzik: Márk Moldvai
Nam-ı Diğer:A martfűi rém
Oyuncular
Károly Hajduk
Gábor Jászberényi
Zsolt Anger
Zsolt Anger
Zsolt Trill
Özet
Hikayesini gerçek hayattan alan, 1950'li ve 60'lı yıllarda
geçen bu suç gerilim filminde, bir kadının tecavüz edilerek öldürülmesi
sonucunda, o kasabada yaşayan Akos Reti'nin, apar topar önce idama sonra iyi
halden 25 yıl hapis cezasına mahkum olması ve 7 yıl geçtikten sonra aynı
kasabada kadınları vahşice öldüren sapık seri katilin tekrar ortaya çıkmasıyla
şehirden gelen bir savcının, gerçek katili bulmak için soruşturmayı ele alması
konu alınıyor
Altyazı
Filmin hikayesi gerçek hayattan alınmıştır.
Seninle eve yürüyebilir miyim?
Niye annenin evinde
kaldığın yalanını söyledin?
Niye bunu dedin?
Cinayet gecesi için
hiçbir mazeretin yok.
Başka bir şey düşün!
Ya da itiraf et!
Olay mahallinde görüldün.
Anladın mı?
Sen yapmadıysan
itiraf etme!
Duydun mu beni?
İtiraf etmeye
zorlanıyorsun gibi hissetme.
Anlıyor musun?
Anlıyorum, ama Bir şey söyle!
Hikayeyi bitir!
Ne zaman birlikte
yaşayacağız?
Üzgünüm ama bitti!
Ama demiştin ki İstemiyorum ve bu son görüşmemiz.
Ama farklı bir şey
söylemiştin!
Söz verdin!
Çocuğumu birlikte
büyütebilmemiz için boşandım!
Ákos, ben buna hiç
razı olmadım!
Yanlış anlamışsın.
Yanlış mı anladım?
Neden yalan söyledin?
!
Beni duydun mu?
!
- Öylesine söyledim - Ne?
!
Sana acımıştım.
Acıdın mı?
- O adamın evinde
miydin?
!
- Bunu sana ne
düşündürdü?
Burası Yer tam olarak burası.
Onun üstüne yattım.
Ve o, aman tarım
diyerek inledi.
Üst üste.
Peki sonra?
Kıyafetlerini
yırttım İnanma, anne Sütyenini yırttım Cinsel ilişki için, külodunu indirdim.
Bu şekilde!
Kumaşı yumuşaktı.
İpek olabilir.
Bu beni
heyecanlandırdı.
Ereksiyon oldum.
Kaya gibi sertleşti sonra
içine girmekte zorlandım.
ve göğsünü okşadım.
Marika, artık
kalkabilirsin.
Sanırım kanla kaplı
elbisesinin üstüne boşaldım.
Gazete kağıdının
üstüne boşaldığını söylemiştin!
Öyle mi dedim?
Olanlar buydu,
Yoldaş Hakim!
Sanık itiraf etti tutku nedeniyle işlediği cinayetten sonra Erzsébet Patai'nin kanıyla lekelenen giysilerini evde yıkadığını söyledi.
Kalan kanları da
asetonla çıkarmaya çalıştığını ve sabah
5 civarında uyuduğunu belirtti.
Cinayet haberi,
fabrikada hızla yayıldı.
Şahitler, sanığın
haberlere verdiği tepkinin kayıtsızca olduğunu söylediler.
Komşuların ve
şoförün tekrar sorgulanmasını talep ediyorum.
Yoldaş Hakim, biz
onları zaten sorguladık.
Niye tekrar talep
ediliyor?
Bunlar, o gece
müvekkilimin ne zaman ve nerede görüldüğüne
dair çelişkili ifadeler.
Yeminli ifadeleri
alındı.
Biliyorum.
Ama, Yoldaş Hakim Vaktimi daha fazla harcamayın!
Talep reddedildi!
Kardeşimin hayatı
sözkonusu!
Gerekirse onlarla
100 kez görüşmek zorundasınız!
Halk Cumhuriyeti
adına!
Ákos Réti'nin,
cinayet ve nekrofiliden suçlanarak tüm
koşullar dikkate alındıktan sonra , asılarak
idam edilmesine karar verildi!
Götürün onu!
Ákos!
199 200 201 206 207 208 209 210 STRANGLED
214 215
216 Niye beni yukarı çektiniz,
efendim?
- Boğulmuş
cesetlerden hoşlanmam!
- Kendimi iyi
hissediyordum!
- Bu bir oyun değil!
- Keyif alıyordum!
Savunsana kendini,
pislik!
Vursana bana!
Bana vurmanı
söyledim, yoksa kafanla yerleri paspaslarım!
Vursana!
Ödlek!
Kadınlara gücün
yetiyor, değil mi?
Bırak onu!
Bir kadını iyice beceremeyecek kadar yumuşak!
Durun, ne
yapıyorsunuz?
Bırakın beni,
yapmayın!
Olmaz, yapmayın!
Hey!
Çekilin, hepiniz
çekilin!
Bu kadar yeter!
Yeter dedim!
Gir içeri!
Ákos Réti'nin,
suçları sabit görüldü.
Ama daha önce suç işlemediği
için cezası hafifletildi ve asılarak
idam cezası ömür boyu hapse çevirildi.
25 yıl Ölmeyi tercih ederdim!
7 yıl sonra Yapma!
- Merhaba, Ibolya!
- Merhaba!
- Beni eve götürür
müsün?
- Tabii, atla arkaya!
Yapma!
Acıtıyorsun, kes
şunu!
Hayır canım acıyor!
Dur!
Bileğinde bir ip var - Ama neden?
- Henüz bilmiyorum.
Öldükten sonra
takılmış.
Etrafı inceleyeceğim Üç gün önce mi kayıp ihbarı yapıldı demiştin?
Kimse için önemli
değilmiş gibi görünüyor.
Yukarıda bunu bulduk O nedir?
Her yerinde
Gáspár'ın parmak izi var.
O salağı
kovduracağıma yemin ederim!
Birkaç ay içinde
bunu yapabilirsin.
Sadece izle ve öğren!
Burası tehlikeli bir
yer.
İlk hafta taşıma
kayışı üstünde çalışacaksın.
Ondan sonra sana
bunun gibi bir makine verilecek.
Ági, eline iğne
batmamasına dikkat et!
Sana daha kalın
olanından vereceğim!
İşinize dönün!
Burası için oldukça
nazik!
Burada çok daha kötü
şeyler de oldu!
Hamileymiş.
Yaklaşık 4 aylık.
Yüzüğü
hatırlamıyorum.
Bugünlerde yüzüğe
gerek duymuyorlar!
Suya atılmadan önce
ölü müymüş yoksa canlı mı?
Canlı olsaydı,
birkaç nefesten sonra boğulurdu.
Bunu su yapmış Ama balık ısırığı gibi görünüyor.
Kemikleri zarar
görmemiş, yani vahşice yaralanmamış.
- O halde intihar
olabilir mi?
- Belki.
Haklıysan iyi olur.
Vilayet merkezindeki
işime daha erken başlarım.
Hemen terfi mi ettin?
Bu kadar çabuk?
- Bunu hak ettim,
değil mi?
- Elbette, hak ettin.
Tebrikler!
Kesinleşene kadar
söylemedim.
Tek sorum, şimdi
patronum kim olacak Bir öğrencim.
Çok yetenekli bunda
da.
O zaman bu dosyayı
intihar olarak kapatalım.
Kendini çıplak
olarak öldürmesi biraz garip değil mi?
- Seninle gelebilir
miyim?
- Bugün olmaz.
Peki o zaman!
- András senin için
gelmeyecek mi?
- Çok meşgul Tut şunu!
Daha sıkı!
Daha sıkı tut!
- Onu nerede
bulmuşlar?
- Orada,
meslektaşımın yanında.
Hey, siz!
Ne yapıyorsunuz?
Kanıtlara
basıyorsunuz!
- Yürüyün!
- Yardım etmek
istemiştik Lanet olsun hepinize!
- İfadesini almam
lazım!
- Kesinlikle
imkansız!
Başına sert bir
cisimle vurulmuş, çekiçle olabilir.
Tecavüze uğradığını
sanıyorum.
Bu yüzden onu acilen
sorgulamalıyım.
Mümkün değil!
Ameliyat edilmesi
gerekiyor!
<i>Bu yüzden o
cani ben kimseyi sorgulayamadan kaçıyor!
Juhász, kamerayı
buraya getir!
Belki de o canavar,
motorsikletle geldi Hey!
Hey, sen!
Burada ne işin var?
Burası kapalı bir
suç mahalli!
Ben savcıyım, Zoltán
Szirmai.
Bütün tanık
görüşmelerinde bulunmak istiyorum.
Hepsinde mi?
Ben bile hepsinde
bulunmuyorum.
Belki sen
katılmazsın, ama ben katılacağım.
- Neden orada olmak
istiyorsunuz?
- Daha çok göz, daha
fazla görür.
Siz?
- İş arkadaşıyım ama
daha sonra gelirim.
- Durun, durun!
İçeri gelin, işim
bitti.
- Tecavüze uğramış
mı?
- Hayır ona dair bir
iz yok Bir sevgilisi nişanlısı veya düşmanı, ya da başka bir şey
var mıydı?
Bilgim yok Buyurun
yardımcı olur Bana
inanabilirsiniz.
Size inanıyorum.
Alın!
İyi mi?
Size söylemiştin Daha sert öfkelere ihtiyacım var!
Sonra da negatifler
şehire gönderilmeli!
HQ Partisi de söz
verdi.
Aman ne şeref!
- Orada ağzını bu
kadar çok açamazsın!
- Orada yapmam.
Nasıl oluyor da bu
kasabada kimse bir şey görmüyor ya da işitmiyor?
Bu küçük kasaba
sağır ve kördür ama siz buraya ışık
getirmek için gönderildiniz, sadece henüz ulaşmadı.
- Şakalarından
hazzetmiyorum.
- Şaka değildi.
Onu yakalamak senin
görevin olmalı!
Ve kızın kapısına
bir koruma koy!
Sadece bir kelime
söyle.
Seni kimin
incittiğini söyle.
Bunu yapabilirsin.
Kendini tutma.
Konuşabilirsin,
sadece ikimiz varız.
Hey!
Merhaba!
Hey!
Tanrı seni kurtardı,
canım!
Üzülme.
Korkma.
Hey!
Benimle kal!
Beni duyuyor musun?
!
Hey!
Hey!
Doktor!
Biri gelsin!
Doktor!
Biri gelsin!
Duyuyor musun?
!
Beni duyabiliyor
musun, canım?
!
Hey!
En azından gözünü kırp!
Uykuya dalma!
Hey, sen ne
yapıyorsun?
!
Onu geri getirdim.
Salgırganın sesini
duydun mu?
Hayır.
Saçı ne renkti?
Hatırlamıyorum, Onu
sadece bir salise gördüm.
Boyu ne kadardı?
Sizin kadar, biraz
daha kısa Kuvvetliydi - Gözleri?
- Fikrim yok.
Ama şapkalıydı siyah
bir bere.
Ne yapıyorsun?
Sonra görüşürüz.
Hey, sen!
Dur!
Dur!
Dur!
İndir ellerini!
Ellerini tut!
Agnes Koves, 12
Ekim'de akşam 10'da ona saldırdığını ve
vurduğunu iddia ediyor.
Ben mi?
Hayır hayır hayır.
Tartıştınız mı?
Ben tartışmadım, o
tartıştı.
Benim için Martfú'ya
geldi, onu terk etmiştim.
O zaman niye kaçtın?
- Balık - Ne balığı?
- İzinsiz avlıyordum.
- Bizi oyalama!
Gerçekten!
Bu konuda göz açtırmıyorlar!
Peki o akşam?
Pekala - Nişanlım Vera ile birlikteydim.
- Bunu onaylar mı?
Tabii ki!
Ona o gece teklif ettim bu yüzden benimle yattı.
Küçük sürtük!
Réti!
Ziyaretçi!
Kız kardeşin.
Gitmiyorum.
Gitmiyorum dedim.
Aşağı inecek misin
yoksa seni tekmeleyerek mi göndereyim?
Bu ne için?
Bir babaya ihtiyacı
var.
Kimse olmadan daha
iyi olur.
Yani, ben daha iyi
olurdum.
Bunu niye yapıyorsun?
Çünkü ben bir suç
işledim Bilmiyorum.
Ama şimdi yapıyorsun.
Annem benim yüzümden
öldü.
Olmam gereken
yerdeyim!
Yaşadığımız için
utanmamalıyız!
Yaşamak için
elimizden geleni yaptık!
Git!
Lütfen yeniden
yargılanmak için başvur!
20 yaşındaki iş arkadaşıma saldırıldı onlara bunu söyleyebilirsin!
- Öldü mü?
- Kurtuldu.
Belki aynı kişi
yapmıştır.
- 7 yıl sonra mı?
Bu çok saçma.
- Bilemeyiz.
Yarın yine geleceğim.
Ondan sonraki gün de.
Şu lanet temyiz
başvurunu yazana kadar!
Bakman için sana
bırakıyorum.
İmdat!
İmdat!
İmdat!
Máté!
Yemek yiyeceğiz!
- Annemle buluşmaya
gitmedin mi?
- Hayır, temiz hava
almak için çıktım.
- Niye?
O burada değil mi?
- Hayır.
Gel hadi!
Karanlıkta yüzünü göremedim.
- Giysileri ne
renkti?
- Siyah.
Ama bütün giysiler
karanlıkta siyah görünür.
Yüzünü sadece bir
saniyeliğine gördüm.
Ama hatırlamıyorum.
- Giysileri?
- Gri.
- Yapısı?
- Ortalama sayılır.
Ya da biraz daha uzun.
175 cm.
Senin boyunda değil,
adam kayıplara karıştı!
Ortalama gibi.
Belki daha kısa Dikkate çarpan bir şey giymiyor muydu?
Bir dakika düşün be
adam!
Karanlıkta hiçbir
şey göremedim.
Ayakkabıları
buruşuktu!
Buruşuk mu?
Ne diyebilirim?
Buruşuktu işte.
Burada öyle diyorlar.
"Ayakkabıları
buruşuktu " Şimdi çek git buradan!
Bir şey yok mu?
- Pál Bognár?
- Evet, iyi akşamlar.
Korkarım ki karınız
saldırıya uğradı.
Ne?
Nerede?
Ne zaman?
Yaşıyor mu?
İsterseniz, sizi
hastaneye götürebilirim.
- Tamam, onu
götürebilirsiniz.
- Durun!
Onu sorgulamam
gerekiyor.
- Bilinci tam olarak
açık değil.
- Uyandır o zaman.
Hadi, uyandır onu!
Peki, deneyelim.
Ama sadece bir
dakika.
Merhaba!
Bana adınızı söyler
misiniz?
İşte böyle!
Çok özür dilerim!
Adınızı biliyor
musunuz?
- Bayan Bognár.
- Tamam.
Kızlık soyadın nedir?
- Nóra.
- Nóra.
Nóra ne?
- Nóra Szigeti - Nóra Szigeti.
Hatırladığın bir şey
var mı, Nóra?
Belki saldırganı
tanıyorsundur?
Hayır Onu görmedim
Arkamdan vurdu Belki ondan önce?
Sana saldıran kişi
hakkında hiçbir şey hatırlamıyor musun?
Nefes alışı tuhaftı.
Tuhaf olan neydi?
- Şey çünkü tanıdıktı - Tanıdık mı?
Hayır Hayır, belki
değildi Tamam, bu kadar yeter.
Bitti.
Şu tarafta.
Máté!
Máté!
Anneciğim!
Anneciğim!
Onu uyandırma!
Anneciğin çok
şanslıymış!
İkiniz burada ne
halt ediyorsunuz?
!
Kadınlar dışarı
çıkmaya korkuyorlar!
Dehşete kapılmış
durumdalar!
- Bunu hissedemiyor
musunuz?
- Yavaş ilerliyor,
çünkü Ağzını kapat ve daha az iç!
Her şeyi biliyoruz!
Her zaman aynı dalga
boyunda değiliz.
Toplumun
güzenliğinden endişeliyiz, senin dalga boyundan değil!
Herkes gerilmeye
başladı.
Amirlerim, suçlunun
bir an önce bulunmasını istiyorlar.
- Bir tane yaratmalı
mıyım?
- Sözlerimi çarpıtma!
Kariyerini etkileyen
kum saatinin boşalmak üzere olduğunu söyleyebilirim.
Bir daha asla tek
başıma dışarı çıkmayacağım.
Onu öldürmek
isterdim.
Onu boğarak öldürmek
isterdim.
Doktor, peruk
sayesinde aldığın darbenin hafif olduğunu söyledi.
Onu senin için
takmıştım.
Biraz farklı olmak
için Bu yüzden perukluydum, o ceket ve
kırmızı ayakkabılar Aylardır bana
yaklaşmıyordun.
Hızlıydım!
Polis, iyi
başaçıktığımı söyledi.
Hızlı bir tavşancık!
Hey!
Peruğu takar mısın?
Sadece bir
dakikalığına Böylece seni onunla görürüm.
Üstünde kan vardı.
Kanıt için el
koydular.
Geri alayım mı?
Hayır gerek yok Yenisini alırım.
Ah Özür dilerim!
Affedersin Sıraya dizilin!
Réti!
Ziyaretçi!
Kız kardeşim
olduğuna bahse girerim.
Oturun!
Sen?
Ne istiyorsun?
Merhaba.
Beni görmeye mi
geldin?
Eskiden aynı yerde
çalıştığımız için uğramayı düşündüm.
Ve pek fazla
ziyaretçin olmadığını duydum.
Yanlış duymuşsun.
Yaptıkların yüzünden
hala çalışamıyorum.
Bana anlatabilirsin.
Benden ne istiyorsun?
Başkası için burada
olman seni rahatsız etmiyor mu?
Şüphelendiğin biri
mi var?
Hayır Hayır, yok Sana inanan biri olduğunu bilmek istersin
diye düşündüm.
Hakimin sen
olmayışın çok yazık!
Herkes bir yolda
gidiyor.
Bir hafta önce
karıma saldırıldı - Ne?
- ama kurtuldu.
Polis hala bulamadı Suçludan bir iz yok Çıldırtıcı, değil mi?
Benden ne istiyorsun?
Ben değildim ki!
Söylesene Kadınlar hakkında ne hatırlıyorsun?
Boğulan kadının
kemik iliği sonuçları nerede?
!
Nerede onlar?
Bunun içinde olmalı.
Tamam ama yok!
Raporu gerçekten
gördün mü?
- Hayır.
- Peki, o zaman?
!
Tanrı aşkına!
Bütün davalarda bu
kadar özensiz misin?
Hiçbir yere
varamıyoruz!
Bana derhal
laboratuvar sonuçlarını getir!
Gölde olacağım!
Hepsini aynı adam
öldürdü!
Bir suçlu mu var?
Benzer durumlar söz
konusu Hep akşamın geç saatlerinde tenha yerlerde Kurbanlar da benziyor Kasabamızda bir seri katil mi var?
!
Söylesene geçmişte benzer bir olay yaşandı mı?
Yoldaş Katona'nın
üniversite bahsettiği bir olayı hatırlıyorum.
ama detay
vermemişti.
Pekala bir tane
olmuştu Yaklaşık 7-8 yıl önce.
Réti'nin vakası.
Ama onu çözmüştük.
Suçlu oydu.
Onu buldular ve içeri
tıktılar ömür boyu.
.
Bana Réti davasının dosyasını
getirir misin?
Denerim.
Soruşturmada çok
fazla hata yaptınız.
Çok bbariz bir
vakaydı, Ákos Réti, bir gün içinde itiraf etti.
Hikayesi
karmakarışıktı.
Savunma bütün
şahitlerle görüşmemiş.
Şahitlerin
ifadelerini kasten mi gözardı ettiğimizi söylüyorsun?
!
Hayır.
Ama olayların
tümümün zamanlamasını kontrol ettiniz mi?
Réti'nin
anlattıklarını ve şahitlerin anlattıklarını.
Belki hepsinin
üstünden detaylıca geçmemişizdir.
Çok kötü bir baskı
altındaydık.
Ekim ayında
yaşananlardan sonra, kaybedecek vaktimiz yoktu.
Bir silahımız ve
sanığımız vardı ve o, suçunu itiraf etti!
Mazereti yoktu,
sebebi vardı, yalan söyledi Fark
etmeliydiniz.
Saçmalık!
O zamanlar ne
yaşandığı hakkında hiçbir fikrin yok!
Fillér utca'ya
tahavvül ediyorum orada kilise var Duvarlar gri mavi Küçük pürüzsüz bir oyuk Bakire Meryem'in heykelinin olduğu Bardak kirli
Yaşlı kadınlar onu yıkamamış ve
mavi kuyu Bu pisliğin seni yiyip
yutacağını unutmaya çalışmalısın, mankafa!
Bizimle olmaktan
keyif alıyor musun?
- Ön cephede - Yeterince.
- Kendime ayıracak
vaktim yok.
- Bu iyi!
Hayır, teşekkürler!
Peki?
- İşe yarar kanıtlar
var mı?
- Olabilir.
Ama Biraz Hocam!
Réti davasının yeniden
açılmasını istiyorum Ama ben seni yeni
davayı konuşmak için çağırdım.
Ben de ondan bu
sebeple bahsettim.
Réti vakası O dava kapandı ve rafa kalktı.
Şu ana odaklanalım 1957 Martfú cinayetinin, günümüzle bağlantılı
olduğunu düşünüyorum - Hakimin hükmünü
mü sorguluyorsun?
!
- Tanrı korusun!
Davanın basitliği,
detaylarında gizli bu da gösteriyor ki Yanlış bir bağ yaratıyorsun, Zoltán!
En son elde edilen
kanıtların üstünde çalış ki kendini ve
davayı yanlış yönlendirme.
Sana benzer bir şey
öğretmiştim.
Davaları kendi
fantezilerine göre yönlendiremezsin.
Fantezilerime göre
yönlendirmedim.
Tecrübelerimi mi
sorguluyorsun, yoksa dürüstlüğümü mü?
İkisi de değil, bana
inanın.
Bu yüzden dosyayı
istiyorum.
Hayal gücüme
inanmamak için.
Hayal gücünü kendine
sakla, çünkü hiçbir yere varmayacak.
Aynı üniversitedeki
gibisin, yetenekli ve hayalperest.
Ama fikirlerin
sıklıkla gerçeğin ötesinde.
Beni aptal durumuna
düşürmene müsaade etmeyeceğim, evlat!
Bu, izin
vermiyorsunuz anlamına mı geliyor?
O dava kapandı
anlamına geliyor!
Oğlum mu?
- Onu buraya
getireyim mi?
- Hayır, henüz değil.
Ona bir top diktim!
Onu gizlice çıkarmak
zorundasın.
Aptalca riskler alma!
Mahkemeye tekrar
gidebilirim Yeter!
İlerlemeye yardımı
olacak, güven bana.
- Ne bilmek
istiyorsun?
- Szirmai hakkında
her şeyi.
Bir dosya istese
bile.
- Peki Bóta?
- Onun için de aynı.
Ama normal
davranmalısın.
Şüphe uyandırma.
Anladım.
Tabii onların
güvenini kazanmanın bir yolunu bulursan Zeki
bir adamsın!
Ne yapabileceğini
göster bana!
Sana güvenebilirim,
değil mi?
Çocuk uyumuş mu diye
kontrol edeyim Bay Bognár!
Beni eve götürebilir misiniz?
Bisikletimin zinciri
sıkıştı Elbette.
- Uzun zaman oldu.
- Öyle.
Çocuk nasıl?
Okula başlamıştır
sanırım.
Tabii.
Gerginim Sin ne zaman olacak?
Benim mi?
Burada mı?
Kiminle?
Niçin?
Aptal olma Réti, temyize başvurmuş.
Genellikle pek fazla
denemezler.
Sadece Endişelenmemizi gerektiren bir durum mu var?
Hiçbir şey yok.
Hiçbir şey yok,
dedim.
Yani,başvuruyu
reddetmeli miyiz?
Doğru mu?
Bu senin için.
Bay Bognár, çok
uzağa gittik!
Bay Bognár, evden
çok uzağız!
Lütfen, durun!
Bay Bognár, lütfen
kamyoneti durdurun!
Nereye gidiyoruz?
Bay Bognár, nereye
gidiyoruz?
!
Durun hemen!
Nereye gidiyoruz?
!
Hayır!
- Kendini öldürmek
mi istiyorsun?
!
- Durun!
Nereye gidiyoruz?
!
Yapma!
İmdat!
Hayır!
Ne yapıyorsun?
!
- Yapma!
İmdat!
- Kıpırdama!
Évi Evi!
Évi Réti!
Réti!
Seni lanet olası
salak!
Yardım edin!
İmdat!
Réti, bileğini kesmiş!
Hemen buraya gelin,
Tanrı aşkına!
Pembe çiçek desenli
etek!
Soluk renkli bluz!
Deri sandalet!
Uzun kahverengi
saçlı, bisikletli genç bir kız!
Csepel marka bayan
bisikleti!
- Anladınız mı?
!
- Evet!
Yola koyulun!
Ara!
Ara!
İzler burada bitiyor Götürün onları!
Kadına yatıştırıcı
verin!
Katili yakalamış
olsaydınız, o hala hayatta olurdu!
Sadece bu vakaya
odaklanacaksınız, anladınız mı?
Sorun ne?
Gábor!
Sorun ne?
Bu sabahki kız.
Onu düşünmemeye
çalış.
Ya benim yüzümden
öldürüldüyse?
- Bu aptalca fikre
nereden kapıldın?
- Ya haklı değilsem?
Ya Patai'yi
öldürenle aynı kişiyse?
Yeter artık!
Bütün bunlardan
bıktım!
Onun söylediklerini
niye düşünüyorsun?
Ben de bunu bilmek
istiyorum.
Masum bir adamı
hapise gönderdiğin ortaya çıkarsa işin
biter!
Hepimiz mahvoluruz!
Kariyerin çok iyi
gidiyor - Başsavcı olmana çok az kaldı.
- Olabilirsem.
Görevi bana
verirlerse.
Masaya gelin!
" temyiz başvurusu reddedildi.
Gábor Katona İlçe
Savcısı.
" Kardeşinizin
bu garip davranışını açıklayabilir misiniz?
Tam olarak değil Peki yalanlarını?
Çelişkili ifadeler
vermiş.
- Belki korkmuştur.
- Korktu mu?
!
İyi bir sebebi vardı ve mazereti yoktu.
- Niye ona bir tane
vermediniz?
- Ne?
Nasıl?
- Sizden bir tane
istemedi mi?
- Hayır!
Hiç aklına gelmedi!
- Ne tavsiye
ediyorsunuz?
- Ben olsam yalan
söylerdim.
Onu öldürdüğünü bana
hiç söylemedi!
Bana kimse inanmadı!
Başka ne
yapabilirdim?
!
Ákos, çok aptalca
davranır.
Çocuk gibidir.
Utangaçtır.
Annemle babam onu
hep suçlayarak büyüttü.
Kardeşinizin size
itiraf etmediğine inanıyorum, ama diğerlerine
O kızı seviyordu, hepsi bu.
Oğlu onun için
önemliydi.
Onları istedi.
Onu niye öldürsün ki?
Öldükten iki yıl
sonra hepimiz böyle görüneceğiz Evet Sonsuz yaşama daha çok var.
O da iki yıl önce
öldü.
Kim?
Anna, nişanlım.
Kalbi durdu.
Şampiyonaya
katıldıktan hemen sonra.
Lanet olası engeller
yüzünden!
Gidelim, birer içki
içeriz.
Peki diğer taraf?
Diğer tarafta bir
şey gördün mü?
Ne görebilirdim ki?
Daha büyük bir
karanlık?
Bunu niye yaptın?
Ha?
Masumsun, tamam,
belki, ama Ne istiyorsun?
Madalya mı?
Siktir git başımdan!
- Beni rahat bırak!
- Sakin ol!
Kes şunu!
Dur!
Burayı derhal topla!
Buna son vermek
istiyorum temelli!
Bu pisliğin
bitmesini istiyorum!
Topla burayı!
Şimdi!
Bujdosó, olduğun
yerde kal!
Keşke o iğneyi
yeseydin!
Tam bir baş
belasısın!
- Sizinle
yürüyebilir miyim?
- Ne için?
Şemsiyem yok, ve Yoldaş Bóta!
Yoldaş Bóta, ödemeyi
unuttunuz!
Jani'ye hesabıma
yazmasını söyle!
Beni zor duruma
sokma!
Benimle oraya gelir
misiniz?
Hem hesabı öderim
hem de birlikte bira içeriz.
Acelem var.
Konyak?
Sadece yardım
ederseniz.
Ne olursa.
Buraya sık sık
geliyor mıusunuz?
Arasıra.
Ya siz?
Evde oturmayı tercih
ederim.
Tek başınıza mı?
Profiliniz çok güzel.
Böyle kalın.
Hala o kadını
kardeşimin öldürdüğünü düşünüyor musunuz?
Akşamı mahvetmeyin.
Akşamı mı?
Şaka mı yapıyorsunuz?
Sizin yüzünüzden
benim bütün akşamlarım mahvoldu!
Buraya dedektifle
gelmeye hiç utanmıyor mu?
Ben buna cüret
etmezdim!
Benden ne
istiyorsunuz?
Nasıl söyleyebilirim?
İmkansız olduğunu
biliyorum, ama Temyiz için yardımınıza
ihtiyacım var.
- Kendi aleyhime
çalışmamı mı istiyorsunuz?
- Kendiniz için.
Buraya gel!
Evet?
- Özür dile!
- Ben mi?
Neden?
Ona bu şekilde
baktığın için.
Özür dile.
Nasıl bakıyordum?
İstediğim gibi
bakabilirim!
Ama ben buradayken
bakamazsın!
Kardeşinin
yaptıkları onun suçu değil.
- O hiçbir şey
yapmadı!
- Bunun şimdi önemi
yok.
Bu senin de suçun
değil.
Özür dile Bayandan özür dile!
- Özür dile!
- Kes şunu!
- Seni duyamadım!
- Özür dilerim!
- Hala duyamıyorum!
- Özür dilerim!
Kendine hakim ol!
Her lanet gün
kendime hakim oluyorum!
Onun her adımını
izleyip, rapor etmen gerekiyor.
Bunu yapmayacağım.
Sürekli onunla
birlikte değilim.
Bana borcun var.
Biliyorum.
İstediğim zaman
1956'daki dosyanı ortaya çıkarırım.
Onları imha etmedim.
Git kendini becer!
Kaynaklarım
haklıysa, sen tahripten fazlasını yaptın
onun eline silah koydun.
- Bu doğru değil.
Bırak numarayı,
silahı almaları için durdurmaya bile çalışmadın!
Sandığımdan bile
daha büyük bir pisliksin!
Tamam.
Şimdi ne olacak?
Yoldaş Savcı, siz çok inatçı olabilirsiniz Ben sadece işimi yapıyorum.
Ama bazıları sizin
gibi değil.
Ne demeye
çalışıyorsun?
Gerçeklerler ortaya
çıkınca kimse sizi tebrik etmeyecek.
Bunu kendime
borçluyum.
Sizi rapor etmem
gerekiyor.
Kime?
Söyleyemem.
Anladım.
Teşekkür ederim.
Evine git!
İyi geceler!
Ve Juhász'a yarın
taktik toplantısı yapacağımızı söyle.
Teşekkür ederim.
Ne kadar sürdü?
19 dakika.
Kıçımı yırtana kadar
pedal çevirdim!
Bir köşeden bile
böyle geçtim.
Réti'nin buradan eve
gitseydi şampiyon olması gerekirdi ve
diğer treni beklerdi.
Bu en az 3 dakika.
Peki ya beklemediyse
ve devam ettiyse?
Yine de yanlış bir
şey var.
Kayıtlar, makinistin
Reti'yi geçerken gördüğünü söylemesi
ile komşularının onun eve geldiği saati söylemesi arasında 10
dakika var.
Kadın, kilise
çanından hemen sonra kapının sesini duyduğuna yemin etti.
Tren geç geçebilir ama
erken geçmez.
Orada duranın kim
olduğunu trenden göremezsin!
Ve saç rengini
unutursun!
Bu imkansız!
Dosyaları nereden
aldın?
Posta kutumda buldum.
Gönderenin adı yoktu.
Báta olabilir mi?
Bunu sana ne
düşündürdü?
Dışarı çıkıyoruz, tuvalete!
Benden bunu yapmamı
isteyemezsin!
Yapamazsın!
O senin patronun.
Eski öğretmenin.
Terfi etmeni
destekleyen eski öğretmenin.
Bu yüzden karar
vermem uzun sürdü.
Ama soruşturmayı
tehlikeye atmasından korkuyorum.
- Niye böyle
düşündün?
- Réti vakası.
Réti'nin iki kez
temyize başvurduğunu benden sakladı.
Ne kadar risk
aldığımı biliyor musun?
Ya haklı değilsen ve
bunu yapmana benim izin verdiğim ortaya çıkarsa?
Ama haklıysan sistemimizin öngörülemeyen gücü sayesinde düşmanlarımızı kontrol altında tutacağız.
Arkadaşlarımızı da.
Tamam, izin
veriyorum.
Çocuklar sana yardımcı olacak.
Ama yazılı hiçbir
şey bekleme.
Ve sadece bana rapor
et, yeterince net mi?
Umarım ne kadar
ileri gidebileceğini biliyorsundur!
Halkın, adalet
sistemine olan inancına zarar vermemelisin.
Sana güvendim.
Dürüstlüğüne güvendim, ama sen bana puştluk
yaptın!
İçme, şimdi olmaz!
Her şeyi kontrol
etmeliydin!
Hükmü yükselten
sendin!
Düzgün bir kanıt
bulalım dememe rağmen onu idama mahkum
ettirdin!
Ama onun suçlu
olduğuna inanmak istedin ve onu katil ilan ettin!
- Ve biz yardım
ettik!
- Teşekkürler!
Onun itirafı zorla alınmadı, değil mi?
- Dövülmesini ben
emretmedim.
- Ama dövüldü!
Ve sen bunu
biliyordun!
Bu, bizim sonumuzu
getirecek!
Niye şimdi
heyecanlandın?
!
Niye o zaman böyle
değildin?
!
Réti'nin baltasından
kazıdığım kan örnekleri nerede?
Laboratuvara
göndermen için sana vermiştim!
Ya o, iki hafta önce
kestiğini söylediği horozun kanıysa?
!
Soğukkanlıydın çünkü adaletin şampiyonu olmak
istedin ve işe yaradı, bu mevkiye
geldin, ve o zamandan beri ben burada çürüyorum!
Yukarıdan gelen
emir, hızlıca birini bulmamızdı.
Karşı devrimden
sonra, yeni rejim, kanunların gücünü ve
bir katilin kaçamayacağını ispatlamak zorundaydı.
- Sana bunun yanlış
olduğunu söylemiştim.
- Bana mı söyledin?
!
Hatırlamıyorum!
Bağırarak
söylemeliydin.
Gel!
Mahkum 476 konuşacak.
Otur!
Kelepçeyi çıkar!
- Emin misiniz?
- Çıkar onu!
Masumsan neden suçlu
olduğunu söyledin?
Size hiçbir şey
söylemeyeceğim.
Kendini temize
çıkarmak için bu son şansın.
Temyiz mahkemesine
çıkmak istiyorsan gerçeği söylemen gerekiyor.
Peki söylersem?
O zaman belki davanı
desteklerim.
Erzsébet Patai'yi
seviyordum.
Bir şoförden
hoşlandığını bildiğim için kıskanmıştım.
Ona vurdum.
Ve onu öldürmek
istedim.
Kuvvetli bir böcek
ilacı sıkmayı hayal ettim ve bunu
yaptım.
Ama sonra hemen
sildim, bana inanın!
Onu evine götürdüm
ve temiz hava alması için camı açık
bıraktım.
Ertesi gün, öldüğünü
duyduğum zaman onu benim öldürmüş olabileceğimi
düşündüm.
Başka kim olabilirdi?
Onu zehirlemiş
miydim?
Tabii ki hayır!
Yüzünü iki kez
yıkadım!
O, bir baltayla
öldürüldü Bunu bana birkaç gün sonra
söylediler.
O zamana kadar aklım karışmıştı ve her şey kontrolümden
çıkmıştı.
O zamanlar yalnız
yaşıyordum karım, çocuğu da alıp
gitmişti.
Annemin evinde
yattığım yalanını söyledim çünkü başka mazeretim yoktu.
Anladım.
Beni Tanrı
cezalandırdı.
Olması gerekenin bu
olduğunu hissettim.
Büyük bir zarara yol
açtın.
Evet, biliyorum.
Zavallı annem.
Senin hatan
yüzünden, katili yakalayamadık ve o, öldürmeye
devam etti.
Gerçeği anlatsaydın,
onu mutlaka yakalardım.
Masumiyetine ya da bana inanmış olsaydın - Adalet için.
- Ne?
!
Beni öldüresiye
dövdüler!
<i>O zamandan
itibaren 2 kadın öldü, ve 2 kadın da ciddi şekilde yaralandı!
Bu da sana özgürlük
veya yeniden yargılanma hakkı bırakmıyor!
Ama ben kimseyi
öldürmedim!
Öldürdün!
Diğer ikisini!
Kalan yıllarına
katlanmak zorundasın!
- Konuşursan yardım
edeceğinize - Sık dişini!
Kemik iliği
tahlillerinin diyatom sonuçları karar
vermeme rehberlik etti.
Ibolya Sóskúti,
intihar etmedi.
Öldürüldü.
Réti davası buna
işaret etti.
Titizlikle
araştırılmadı.
Seri katilin
profilini çıkarmayı başardık.
35-40 yaşlarında bir
erkek.
Fabrikayla ilgisi
olan yerel biri.
Orta yapıda ama çok
güçlü.
Kel veya şapkalı, çünkü
saç bulamadık.
Akıl hastası değil.
Saldırı zamanını
planlıyor ve arkasında kanıt bırakmıyor.
Ciddi mücadeleden
kaçınıyor ama saldırmak için tahrik olduğu çok aşikar.
Normal bir aile
hayatı yaşadığını da düşünüyorum.
Kendini cinsel
olarak yetersiz görüyor ve psikolojisi tahmin
edilemiyor.
Bu, çoğu kişi için
geçerli olabilir.
Şüphelendiğin biri
var mı?
Henüz yok.
Bunun için mi
buradayız?
Bu kabul edilemez!
Hepinizi işten
atmalı mıyım?
Çünkü yetersizsiniz.
Onları kovarsak, soruşturmayı
kim yapacak?
Ben yapmayacağım!
Ben salak mıyım?
O kadar aptal mıyım?
Bóta, çık dışarı!
Çıkarın şu pisliği!
Sizin profesyonel
farklılıklarınızla ilgilenmiyorum!
Onu yakında
yakalamazsanız, hepiniz kovulacaksınız!
Hepiniz birden!
Herkes bunun
hakkında konuşuyor!
Martfú, ayakkabı
fabrikasıyla ünlü değil.
Ama lanet olası
saldırganla ünlendi!
Buranın havasında
korku var Yani dışarıda ve bu durdurulmalı!
Bu ülkede seri katil
olmayacak!
Anlaşıldı mı?
Kahretsin!
Ne oldu?
Freni tamir ettirmek
için yarın kamyoneti vermem gerekiyor.
Fren tamiri Girmeme izin verir misin?
Sen miydin?
Tanrıya şükür
Ben şemsiyeni geri getirdim bu
şekilde özür diliyorum Senin tarzın
değil Evet.
Ama iyi görünüyor.
Tamam.
Bana ver
Hayır, yapma!
Dur!
Bu iş asla yürümez!
- Selam, Magda.
- Selam, Pali.
- Saçını beğendim!
- Teşekkürler!
- Çakmağın var mı?
- Tabii ki.
- Pisti?
- O gelmiyor.
Göreve gitti.
Otobüs 20 dakika
içinde gelecek.
Seni bırakmamı ister
misin?
Evet.
Sağ ol Nóra?
O hala korkuyor.
Birara bize gelmeli!
Ne oldu?
Pali!
Ne yapıyorsun?
Pali!
Kes şunu!
Pali!
Yapma!
Hayır!
Pali, hayır!
Yapma!
Yanlış bağlantılar
yaratıyorsun, Zoltán!
Kimse seni tebrik
etmeyecek Eğer gerçekler ortaya çıkarsa.
Umarım ne kadar
ileri gidebileceğini biliyorsundur!
Halkın adalet
sistemine olan inancına zarar vermemelisin.
Fantezilerine göre
davayı yönlendiremezsin.
Dosya kapandı
anlamına geliyor.
O boğulmuş, tıpkı
diğerleri gibi.
Garip olan bir şey
var.
- Kesik göğüs!
- Bir şey daha.
Somut bir kanıt
bulduk.
Nerede?
Ne?
Hemen söyleyin!
Kadının
tırnaklarında mikroskopta tesbit ettiğimiz cam kıymıkları var.
Oraya nasıl
girdiğini bilmiyoruz.
Kadın onunla
mücadele ederken ya da cani onu taşırken olmuş olmalı!
Biz ortaya çıkarırız!
Yoldaş Szirmai!
Şuna bakın Bütün şoförler şüpheli.
Bütün yerel
şoförlerin yol kayıtlarını istiyorum!
- Anlaşıldı!
- Teşekkür ederim!
- Sorun ne?
- Hiç.
Kötü bir rüya
gördüm, ve şimdi başım ağrıyor.
Bu gece dönerim.
Bir sorun mu var,
anne?
Yok Sen gidip okul
çantanı hazırla Tamam - Bir şey var mı?
- Hiçbir şey yok!
- Bu imkansız!
- Sana demiştim,
aptallar onu süpürmüştür!
Orada bir yerde ama
biz hala göremedik!
Burada Bana yardım eder misin?
- Koltuğun altını
kontrol ettin mi?
- Ve vitesin
etrafını!
Cımbız!
Merhaba Ne oluyor?
Herkesi
sorguluyorlar, özellikle şoförleri.
Bana onun iş
kıyafetlerini gösterir misiniz?
Çalışırken
giydiklerini Onları buraya getirin!
- Hepsi bu mu?
- Ve bugün
giydikleri var.
Bunları en son ne
zaman yıkadınız?
Ceketi sık sık
yıkamam, ama diğerlerini geçen hafta yıkadım.
- Bayan Szegedi'yi
tanıyor musun?
- Kimi?
Bayan Szegedi.
Hayır, bu adı daha
önce hiç duymadım.
Kızlık adı
"Magda Ebner".
Evet, karımın sınıf
arkadaşıydı.
- 19 Haziran akşamı
ne yapıyordunuz?
- Evde karımla
birlikteydim.
- O, bunu doğrular
mı?
- Evet.
Ona sorabilirsiniz.
Saldırganı
bulursanız, sizinle daha istekli konuşabilir.
Tamam.
Bahçeye git ve bekle.
Ne zaman gidebilirim?
Beslemem gereken
hayvanlar var.
Söyleyemem.
Ama beklemek zorundasın.
Beni tutuklayacak
mısınız?
Şimdilik değil, ama
bekle!
Pál Bognár, seni
tutukluyorum!
Bırak canavar ölsün!
Réti ne olacak?
Erzsébet Patai'yi de sen öldürdün.
- Senin yaptığını
biliyorum.
- Şimdi biliyorsun.
Biraz geç kaldın,
değil mi?
Bóta!
Yeter!
Yeter!
Bir daha şüphelileri
sorgulamayacaksın!
Hayatımı mahvetti!
Niye diğerlerine
tecavüz etmedin?
- Seni heyecanlandırdı
mı?
- Hayır.
Hayır, ama anlamamız
gerekiyor.
- Tecavüz ettiğin
biri oldu mu?
- Hayır.
- O zaman nasıl
anlayabilirsin?
- Anlayamam.
Anlamamalısın.
Bu çok iğrenç.
<i>Anlamaya
çalışacağım.
Kafamdan atmayı
denedim, ama yapamadım yıllar boyunca.
- Hafızan çok mu
kötü?
- Tersine çok iyi.
Onu düşünseydim, bunu
sadece Nóra ile yapardım.
- Niye başlarıyla
seks yapmadın?
- Bunu denemedim
bile.
Karın bir şey fark
etmedi mi?
Başka kadınları
becermek istemediğim için memnundu.
Bana öğretebilirdi,
bebek muamelesi yapabilirdi, işi ele alabilirdi.
Balayında onu hayal
kırıklığına uğratacak kadar gergindim.
Her şeyin iyi
olmasını istedim.
Daha önce bir
sevgilim vardı Erzsébet Patai.
Ona motorsiklet
sürmesini öğrettim ama o sıkıldı ve
aramızda hiçbir şey yaşanmadı.
O o seksi bir kadındı, biliyor musun?
Bu yüzden aklıma bir
fikir geldi.
Onu fabrikanın
önünde bekledim.
Düğüne sadece iki
hafta kalmıştı ve ben çok heyecanlıydım.
Ákos Réti de onu
beklemek için gelmişti.
Onları takip ettim, tartışıyorlardı.
Ákos ona sarılıp
öpmek istedi, ama Erzsi onu iterek uzaklaştırdı.
Ákos, öylece
kalakaldı.
Kızı takip ettim.
Üzgündü, benimle
konuşmak istemedi ama ben nazik
davrandım.
O bana sıkıntılarını
anlattı, ben de ona anlattım.
Beni okşadı ve pantolonumu çıkarmama yardım etti.
O sadece eteğini
yukarı kaldırdı .
.
ama ben ereksiyon
olamadım.
Bu yüzden bana
göğüslerini göstermesini istedim.
Sütyenini çıkardı ama yine işe yaramadı.
Bana güldü.
Kalktı ve
giysilerini alıp gitti.
Onu takip ettim ve rayların kenarında bir metal çubuk buldum.
Ona yetiştim arkasını döndü ve kafasına vurdum.
Ondan sonra
ereksiyon oldum.
Bana vurmasını
istedim ama kıpırdamıyordu.
Peki o metal nerede
şimdi?
Trenyolunda, buradan
çok uzakta değil.
Biz balta aradık!
Bunu sana yaptıran
neydi?
Bunu asla
çözemeyeceksiniz!
Bazı şeyler vardır
ki yakınına bile yaklaşamayız!
Merhaba, Juhász.
Merhaba!
Güneşte yanmışsın Bütün hafta sudan çıkamadım!
- Bir şey var mı?
- Katona seni beş
kez aradı - Gidip onu göreyim.
- Bu o kadar kolay
değil.
Onu Borsod'a tayin
ettiler ve rütbesini indirdiler.
- Bóta?
- Zala'ya taşındı.
Ne?
!
Neden?
Emekli ettiler.
Sovyet- Çekoslovak
Paktı 16 Ekim'de Prag'ta imzalandı Uluslararası
görevlerini yaptıktan sonra, birliklerimiz yurda geri gönderildiler.
Askerlerimiz,
evlerinden 2 ay uzak kaldıktan sonra Peki
sen?
Ben mi?
Ben kalıyorum burada.
Tebrikler!
Oğlum.
Oğlum nerede?
Annesi seninle hemen
görüşmek istemedi Ne var?
!
Affedersiniz, çok
sıkı.
Çıkarabilirsin.
10 yıl hapishanede
kaldıktan sonra, Ákos Réti suçsuz bulundu ama eski haline dönemedi.
Serbest
bırakılışından birkaç yıl sonra hayatını kaybetti.
Çeviri:
@guncelfilmyorum||
« Prev Post
Next Post »