Print Friendly and PDF

Translate

Kirli İşler (2002) Mou gaan dou

|


 101 dk

Yönetmen:Wai-keung Lau, Alan Mak

Senaryo:Alan Mak, Felix Chong

Ülke:Hong Kong

Tür:Suç, Dram, Gizem

Vizyon Tarihi:12 Aralık 2002 (Hong Kong)

Nam-ı Diğer:Infernal Affairs

Oyuncular

Andy Lau

Tony Chiu-Wai Leung

Anthony Wong Chau-Sang

Eric Tsang

Kelly Chen

Devam Filmleri

2002 - Kirli İşler(116,444)8.0

2003 - Kirli İşler 2(16,534)7.3

2003 - Kirli İşler 3(12,239)6.9

Özet

Yıllarca özel bir eğitimle polis teşkilatında yetiştirilip mafyanın içerisine sızan polis memurları mafyanın iç yapısını öğrenip muhbirlik yaparken mafyada da durum farklı değildir. Mafya da kendi yetiştirdiği özel yeteneklere sahip gençleri bir şekilde polis teşkilatında yer alan köstebekler haline getirir. Bu döngü başarılı bir şekilde devam ederken bir anda iki taraf da kendi idareleri içinde yer alan iki farklı köstebek olduğunu fark ederler. Şimdi iki tarafın da tek amacı kendi teşkilatında yer alan köstebeği bulup cezalandırmak olacaktır. Mafya içerisinde köstebeklik yapan Chan Wing-yan ve polis teşkilatında aynı görevi üstlenen Lau Kin-ming'in tek amaçları ise kimin gerçek köstebek olduğunu kanıtlayıp kendilerini aklamak olacaktır.

Hong Kong sinemasının son dönemde çıkardığı en başarılı işlerden biri olan film, Amerikan sinema sektörünün kısa zamanda ilgisini çekmiş olup Martin Scorsese tarafından 'The Departed' adıyla yeniden çekilmişti.

Altyazı

"Nirvana Sutrası 19.  dize" Sekiz cehennem arasında en kötüsü sürekli olandır.  Çünkü orada acı hiç bitmez.

  Beş yıl önce  Burada Tuen Mun'da  Otopark işletmeye başladık.

  Patron bizdik.

  Hepimiz çok hırslıydık 

Ama iki yıl geçmeden, polis baskınları başladı.

  Her gün geldiler.

  Bir yıl içinde  altı kardeşimiz öldü  Buda'ya şükürler olsun ki ben kurtuldum  Sezar'ın büyüklüğünü anlamak için daha kaç kişinin ölmesi lazım?

  Ama ben kadere inanmam  Bu oyunun kuralı  kendi kaderini kendi ellerinde tutmaktır.

  Siz çeteme yeni katıldınız  Hepinizin sicili temiz.

  Sizler  kendi kaderinizi çizeceksiniz  Evet  Şimdi  kadehimi sizin için kaldırıyorum  Geleceğin polislerine.

  Yirmi yedi, bir, kırk dokuz.

  On dakika önce buradaydınız.

  Masamda kaç dosya vardı?

  Evet efendim  Solda dört gri, bir kırmızı ve sağda bir beyaz dosya vardı.

  Benim hakkımda ne düşünüyorsun?

  Özür dilerim pek bir şey düşünmüyorum.

  Ama bu gün biraz acelecesiniz galiba.

  Çoraplarınızı ters giymişsiniz.

  Kırk dokuz çıkabilirsiniz.

  Evet efendim.

  Bana beş yüz dolar borçlusun.

  Maaşı alana kadar bekle.

  Çok iyi bir sivil polis olacağını söylemiştim.

  Burası Polis Okulu.

  Uymanız gereken kurallar var.

  Kurallara uymayanlar bunun gibi kovulacaktır.

  Beni anladınız mı?

  Aranızda onunla yer değiştirmek isteyen var mı?

  Ben istiyorum.

  Bu çok gizli ve zorlu bir görev olacak.

  Polis okulundaki kaydın silinecek.

  Gerçek kimliğini sadece ben ve Şef Wong bilecek.

  Bu çok tehlikeli bir görev.

  Her şeyi anladın mı?

  Evet efendim  Daha fazla bekleyemeyeceğim.

  Eğer polisler beni vurmazsa çete vuracak.

  Bir şeyler yapmak lazım.

  Kırk dokuz yirmi yedi.

  Yeterli tecrübeniz yok  Sizi terfi etmem için bana mantıklı gerekçeler gösterin.

  Anlaşıldı mı?

  Daha fazla ne kadar dayanabilirim bilmiyorum.

  Okulda Gümüş Liyakat Madalyası kazandım.

  Başarılı bir görev sürem var.

  Birliği komuta edebilirim.

  Acele edin.

  Karşı duvara geçin.

  Afedersiniz.

  Evet?

  Ne istiyorsun?

  Şu amfiyi deneyebilir miyim?

  Hoparlörünüz nedir?

  Yok.

  Sizin tavsiyeniz nedir?

  Şunu deneyin.

  Tüplü olanı.

  Hong Kong yapımı  Çok pahalı sayılmaz, sadece on bin dolar.

  Sesi pahalı Avrupa amfileri kadar iyidir  Hadi gel de dinle  Temiz bir ses.

  Çok berrak.

  Orta basları çok iyi.

  İşte bu kabloyu kullan.

  Ses daha güzel çıkacaktır.

  Nasıl?

  Daha iyi.

  Evet  Bütün bu seti alırsam indirim yapar mısın?

  Sadece amfiyi al.

  Hoparlörleri boş ver  Chan-Wai'da daha ucuz.

  Sahibi kim?

  Yan'ın gönderdiğini söyle yeter.

  Hangisi benim?

  Ortadaki.

  Tamam.

  Teşekkür ederim.

  Önemli değil.

  Chan-Wai bu saatte açık mıdır?

  Evet.

  Hey.

  Dükkana göz kulak ol dedim.

  Müşterilerimi başkalarına gönder demedim.

  Senin hoparlörlerin çok pahalı.

  Eğer bu fiyata satmazsam senin ücretini nasıl ödeyebilirim?

  Değiştirmeye para vermeyebilirsin  Kabloyu ne yapacaksın?

  Sonra getiririm.

  Onun fiyatı dört bin dolar.

  Bunu biliyorsun değil mi?

  Sonra getiririm.

  Söylesene  kaç defa saldırı yüzünden tutuklandın?

  Mahkemeye psikiyatrik sorunların olduğuna inandırmaya çalışıyorum.

  Sense durmadan insanlara saldırıyorsun.

  Sana neler oluyor?

  Unutma sen bir polissin.

  Bunu hatırlıyorsun değil mi?

  Üç yıl sürecekti.

  Ama üç yılın arkası kesilmedi.

  Neredeyse on yıl oldu  Biraz anlayış göstermelisiniz.

  Gerçek kimliğini tek ben biliyorum.

  Hong Kong'da seni tanıyan bir tek ben varım.

  Belki dosyanı silmek en iyisi böylece onlardan biri olabilirsin.

  Ne yapmamı istiyorsunuz?

  Her gün "Ben bir polisim" mi demeliyim.

  Aynanın karşısına geçip "Silahları bırakın.

  Ben bir polisim" mi demeliyim.

  - Sam teslimatı ne zaman yapacak?

  - Bilmiyorum  Bu hafta içinde.

  Ne zaman?

  Bu hafta içinde yapacak.

  Tayland'lılar burada.

  Mallar gelir gelmez dağıtım başlayacak.

  Depoları nerede?

  Sence ben bunu nasıl bilebilirim?

  Çalışmaya başlayalı daha üç yıl oldu.

  Bu işten sonra seni emekliye ayıracağım.

  Hepsi saçmalık.

  Bunu en az on kere duydum.

  Kahretsin gene mi bu dinleyiciler  Birimin bir sürü parası var.

  Daha iyisini almalarını söyle.

  İstersen vücuduna yerleştirebiliriz?

  Nereye?

  Bu nedir?

  Mikro kamera mı?

  Objektifi nerede?

  Doğum günün ayın yirmi beşiydi değil mi?

  Evet.

  Ben saat kullanmam.

  Buyurun nasıl yardımcı olabilirim.

  Bu adamlar kim?

  Eh evet.

  Saat beşten önce İnterpol'e teslim etmeliyiz.

  Sahte pasaporttan aranıyorlar.

  Çay zamanı?

  Ne istersiniz Şef?

  Sütlü çay.

  Avukatları gelmeden konuşmayacaklarmış.

  Avukatı çağırdık ama daha henüz gelmedi.

  Avukatım gelmeden konuşmayacağım.

  Ben Lau.

  Avukatınızım.

  Evi aradın mı?

  Neden aramam gerekiyor?

  Şimdi geçen Cuma 15:45 ile 17 arası neredeydiniz?

  Kardeş Mo ailen için bir şey isteyip istemediğini sordu  Etrafa bakmana gerek yok.

  Avukat içerdeyken  hiçbir şeyi kaydedemezler.

  Seni Mo mu gönderdi?

  Kapıdaki iki adam  Atölye işinde onlar da vardı.

  Polis yoldadır bile.

  Mo onlar oradayken konuşmamanı söyledi.

  Şimdi sen de onlara  gitmelerini söyleyeceksin  Hadi  Ne oldu?

  Defol buradan.

  Duymadın mı defol dedim?

  Defol buradan.

  Tamam.

  Ben gidiyorum.

  Madem güvenmiyorsun, sen bilirsin.

  Kendine dikkat et  Ah unutmadan  avukatın gelmeden sakın konuşma.

  Bunu ben de biliyorum.

  Fani!

  Evet?

  Al şunu.

  Tamam.

  Numarayı kontrol edin.

  Tamam.

  Bu mesajı gönderin.

  Cheng-Fai endüstri binası.

  Tamam  Fai endstri binası, tamam.

  Patron.

  - Her şey tamam.

  - Şuna bakın.

  Çayım nerede?

  İşte burada  Teşekkür ederim.

  Güzel işti.

  Nereden bildin?

  Yani Mo'nun adamı olduğunu?

  Alo, evet.

  Evet.

  Hayır sorun değil  Çocuklar  bu akşam buradayız.

  Bu akşam hedefimiz  uyuşturucu trafiğini elinde tutan karteli çökermek.

  Bir saat içinde Tayland'lı satıcılarla buluşacaklar.

  Değişim burada olacak  Tam olarak nerede olduğunu bilmiyoruz  Merkez bütün telefon konuşmalarını dinleme altına aldı bile.

  Teslimat gerçekleşmeden birimlerden hiç biri harekete geçmeyecek.

  İşte gecenin yıldızları!

  Şimdi yıldızlarımızı tanıyalım.

  Hon Sam, Cheng-Ving Yan, Del Piero.

  Çok uzun zamandır takip ediyoruz ve bu akşam enseleyeceğiz.

  Tamam mı?

  Sorusu olan?

  Hadi başlıyoruz.

  Son dakikada haber verdiğim için üzgünüm.

  Hey merhaba.

  Hayır sorun değil.

  - Bize de önceden haber vermediler  - Sorun değil.

  Alo baba.

  Yemek için gelemeyeceğim.

  Çok kötü.

  Yemek çoktan hazırlandı bile.

  Çok rahat görünüyorsun.

  İşimiz bu.

  Buna alışığız.

  Kusura bakma.

  Bölgedeki bütün cep telefonları dinleme altında  Buyur.

  Komiser Wong.

  Sinyal.

  Hangi kanaldan geliyor.

  Kanalı kontrol et.

  Dikkat edin.

  Av menzile girdi.

  Cep telefonlarını dışarı çıkarın.

  Bir dakika  Yan  Tayland'lıları getir.

  İkiniz benimle gelin.

  Lau!

  Evet.

  Sam her hangi bir telefon görüşmesi yaptı mı?

  Hayır.

  Ama telefonlar değişti.

  Bu bölgede yapılan aramaları kontrol edin.

  Tamam  6500 arama var.

  Şu anda görüşme yapıyorlar.

  267 tanesi bu cadde üzerinde.

  Bana on dakika daha ver.

  Tamam.

  Teşekkürler.

  Bizi fark ettiler.

  Şu ikisi bize bakıyorlar.

  Kimden bahsediyorsun.

  Şunlardan.

  Kimsenin sana baktığı yok.

  Sana bize bakıyorlardı dedim.

  Sadece orada duruyorlar.

  Neden sana baksınlar?

  Kuş geri döndü.

  Kuş'a yaklaşın.

  Patron.

  Tayland'lılar geldi.

  - Eski dostum.

  Nasılsın?

  - Nasılsınız?

  Sigara.

  Hediye mi?

  Evet.

  Hong Kong soğuk mu?

  Evet.

  Çok soğuk.

  İşte bu çok güzel.

  Bu gerçekten hoşuma gitti.

  Beni köşeye sıkıştırdın.

  Birinci sınıf.

  Anlaşma tamam.

  Tamam.

  N397 plakalı araba yerinden ayrılıyor.

  Tekrar et Nelson.

  397 tamam.

  Peşine birini takın.

  Fil sahadan çıkıyor.

  Tamam.

  Piero.

  İzleniyorsunuz.

  Onları oyalayın.

  Polis kanalını dinliyorlar  Kanalı değiştirin.

  Patron.

  Bu ikisi nereye gidiyorlar.

  Merak etme.

  Sen rahat ol  Tayland'lılarla ilgilen.

  Evet.

  Neden Walkie-Talkie kullanmıyorsunuz.

  - Kanalı değiştirdik.

  - Kısa kes.

  - 45  - Kapat şunu.

  Piero.

  İzleniyor muyuz?

  Siz sürmeye devam edin.

  Cheung.

  Aynı kanaldan fil avına gidenleri geri çağır.

  Anlaşıldı  Bu akşam fil avı olmayacak.

  Merkeze geri dönün.

  Alo.

  İşlem tamam.

  Bu kadar komik olan ne?

  Taylandça biliyorum.

  Ne dediklerini anlıyorum.

  Sahi mi?

  Evet.

  Çok komik adamlar.

  Ne diyorlar.

  Bu Tayland'lılar üşüyor.

  Soğuktan donmak üzereler.

  Bunlar soğuğu sevmezler.

  Bu doğru  Kulakların çok iyi.

  Birimler geri dönsün.

  Birimler geri dönsün.

  Cheung.

  Fil avı gene başlıyor.

  Alo.

  Evet patron.

  Dinliyorum.

  Keung malları kontrol etsin.

  Etrafı da kontrol edin.

  Kedi görünmüyor.

  Bu güzel.

  Patron  Kokainin hepsi burada.

  Sen aklını mı kaçırdın  Patron.

  Duydum.

  Keung'a söyle daha çok bağırsın  Keung.

  Patron bağırarak kokain burada demeni istiyor.

  Kokain'in hepsi burada  Tamam.

  Hepiniz hazır olun  Çok teşekkür ediyorum.

  Ben teşekkür ederim  Hadi  Çifte Sekiz  Tayland'lılar çıkar çıkmaz yakalayın.

  Evet.

  Pusuya düştük.

  Hemen kaçın.

  Hemen kaçın  Malları denize atın hemen.

  Durun!

  Kaçmayın!

  Eller yukarı.

  Kimse kımıldamasın  Adamları yakaladık.

  Ama mallar yok.

  Yerinizde kalın  Hepiniz benimle gelin.

  Sen neye bakıyorsun öyle?

  Patron.

  Şimdi.

  Kımıldamayın polis.

  Hey Sam.

  Yemekleriniz güzel.

  Fena değil.

  Her şey tamam.

  Adamların sadece hava alıyormuş.

  Her zaman alırlar.

  Değerli vaktinizi daha fazla almayalım.

  Birbirimizi uzun zamandır tanıyoruz.

  Uzun zamandır yemeğe gelmemiştim.

  İstediğin zaman gelebilirsin.

  Üzgünüm olmaz.

  Elim boş gelmekten nefret ediyorum.

  Formaliteye gerek yok.

  Gece seni buraya getirdiğim için üzgünüm.

  Köstebeklerin bizi batırabileceğini mi sanıyorsun?

  Peki ya sen?

  Ah aklıma bir hikaye geldi.

  İki kişi böbrek nakli için bekliyormuş.

  Ama yalnızca birine böbrek varmış.

  Onlar da oyun oynamaya karar vermiş.

  Her biri diğerinin cebine bir kart koymuş.

  Diğerinin cebindeki kartı tahmin eden böbreği kazanacakmış.

  Ben sendeki kartı biliyorum.

  İkimiz de biliyoruz.

  Seni yeneceğim.

  Göreceğiz.

  Daha dikkatli olmamız lazım.

  Olacağım.

  Bu arada.

  Oyunu kaybeden ölecek.

  Ölecek olan sensin.

  Ölü birinin elini asla sıkmam.

  Gidelim.

  Kanepenin yanına bırakın  Ne haber?

  Marie.

  Efendim?

  İç mimarın telefonu kaçtı?

  İç mimar mı?

  Dokuz yüz iki elli beş  Kaç kutu saymıştım?

  Yirmi dört.

  Yirmi dört mü?

  Emin misin?

  Pozitif.

  - Telefonu verir misin?

  - Şimdi getiriyorum  Alo.

  - Bir dakika.

  - Kim arıyor?

  Bilmiyorum.

  Alo.

  Benim.

  Evet taşınıyorum.

  Dur yapma.

  Malları kaybettim.

  İçerde köstebek var.

  Bir dakika burası çok kalabalık.

  Bir dakika  - Kim olduğunu bulmak çok zor.

  - Teşekkürler.

  İyi günler.

  Bu umurumda değil.

  İyi günler.

  Mors kodları kullandığını biliyorum  Sen bu gün  dün akşam yanında olanları bana bildir  isimleri, kimlikleri.

  Banka hesapları  Akşam görüşelim.

  Sinemada  Tamam.

  Ne oldu?

  Yirmi dokuz tane olacak.

  Yirmi sekiz tane.

  Yirmi dokuz olacak.

  Ben kitaptan bahsediyorum.

  Ne yazacağımı biliyorum.

  Hadi gel  Yirmi sekiz farklı erkeği anlatacağım.

  Ben de olacak mıyım?

  Biraz daha ciddi ol.

  - Tamam.

  - Şimdi düşün  Yirmi sekiz farklı kişilik olacak  Uyanır uyanmaz oyunlarına başlayacaklar  Aslında hiç biri kendi kişiliğinde değil.

  Bu çok heyecanlı görünüyor.

  Bence best seller olabilir.

  - Dur biraz.

  - Ne oldu?

  Bu neden bu kadar büyük.

  Olamaz yanlış ölçmüş olmalıyım.

  - Olamaz.

  - Hey üzülme.

  Bir çaresine bakarız.

  Şimdi sen biraz kalk bakalım.

  Ben hallederim.

  Evet.

  Beni öldürtecektiniz.

  Polis Merkezi'nde bir köstebek var.

  Onu hemen bulun.

  İlk önce onu bulun.

  Kim dedin?

  Anlamadım.

  Tamam bakarım.

  Benim psikiyatrist ile randevum var.

  Seni daha sonra ararım.

  Bu koltuk muhteşem  İnanılmaz.

  Evinize bir tane alın.

  Böylece her hafta gelmek zorunda kalmazsınız.

  Burada daha rahat oluyor.

  Kızmanıza gerek yok.

  Hem böylece siz de oyun oynamak için zaman buluyorsunuz.

  Dört aydır oyun oynuyorsunuz.

  Bir ay sonra tedaviniz bitecek.

  Böylece evde uyuyabileceksiniz.

  Sonra ne olacak?

  Daha tam olarak iyileşmedim.

  Neden tedaviye devam etmiyorsunuz?

  Hem ayrıca son günlerde başım çok ağrıyor, sanki çatlayacak gibi.

  Şizofreni olabilirim.

  Sadece baş ağrısı o kadar.

  Bir ağrı kesici yazarım.

  Aslında size bir şey sormak istiyorum  çok zor bir durum.

  Benim hakkımda ne düşünüyorsunuz?

  Sizce iyi biri miyim yoksa kötü biri miyim?

  Sizi iyi tanımıyorum.

  Size bir sır vereyim.

  Ama kimseye söylemeyin  Ben bir polisim.

  Ben de öyle.

  Önümüzdeki hafta devam edeceğiz.

  Rüyalarınızı hatırlamaya çalışın.

  Elbette.

  Rüyamda sizi göreceğim.

  Haftaya görüşürüz.

  Sadece ağrı kesici mi var?

  Görüşürüz.

  Terfi işin halloldu.

  İç işlerine atandın.

  Organize suçta çalışacaksın.

  Anlamadım.

  Aramızda bir köstebek var.

  Onu bulmanı istiyorum.

  Elini çabuk tutmalısın.

  Neden beni seçtiler?

  Bütün adaylar elendi.

  Aralarında en iyisi sensin.

  Bu işi ancak sen başarabilirsin.

  Bu konuda en yetenekli sensin.

  Bu iyi bir fırsat.

  Artık müfettiş oluyorsun.

  Anlıyor musun?

  Bu arada röportaj işini hallettim.

  Gülümsemeyi unutma.

  Peki ne zaman başlayacağım.

  Başladın bile.

  Hadi sen de vurmak ister misin?

  Teşekkür ederim.

  Bu arada.

  Evlilik nasıl gidiyor?

  Her şey hazırlandı.

  Güzel.

  Bu sana yarayacak.

  Biraz toparlanırsın.

  Hem prestijini de arttırır.

  Gelecek atamana faydası olur  Hey güzel vuruş.

  Gerçek adını yazacaksın.

  Bu benim gerçek adım  Del Piero.

  Benim gerçek adım.

  Öyle mi?

  Evet.

  Yanında fazla kalemi olan var mı?

  Herkes ne yazıyor?

  Patron bu formları doldurmamızı istedi.

  Emeklilik ikramiyeleri için gerekiyormuş.

  Evet.

  - Hey dur biraz koruma öyle yazılmaz.

  - Nasıl yazılır?

  Bak sana göstereyim  Evet işte böyle.

  Teşekkür ederim.

  Önümüzdeki hafta gemi gelecek.

  Takiptesiniz.

  Sen üstüne düşeni yap.

  Gerisini ben hallederim.

  Benden şüpheleniyorlar.

  Korkuyorum.

  Kendin için korkuyorsun.

  Benim için korkmuyorsun müfettiş  Bu kızlar çok çirkin.

  Tamam hemen ilgilenirim.

  Evet.

  Tamam.

  Yan  Ne zamandır yanımdasın?

  Dört yıl oldu.

  O kadar oldu mu?

  Çabuk geçiyor ha.

  Önümüzdeki hafta gemi gelecek.

  Ama bu sefer yenileri götüreceğim.

  Siz kalacaksınız.

  Burada bekleyeceksiniz.

  Keung'da mı kalacak?

  Keung mu?

  Biliyorsun o biraz kaçıktır.

  Aramızda bir köstebek var.

  Sence ne yapmalıyız?

  Ben ilgilenirim.

  Peki ama nasıl?

  Önümüzdeki iki gün içinde gelecekler belli olur.

  Anladım.

  Ah, Yan.

  Sana çok güveniyorum.

  Komiser Lau.

  Teşekkürler.

  Hayır.

  Teşekkür ederim  Bu adamlar  Evet çoğunu zaten tanıyorsun.

  Ekibin adamları.

  Bu gün çok  garip görünüyorlar.

  Haberler çabuk yayılıyor.

  Senin köstebeği aradığını duymayan kalmadı.

  Nasıl davranmalarını bekliyordun?

  Herkes bir an önce köstebeği bulmanı istiyor.

  Elini çabuk tutsan iyi olur.

  Evet haklısın.

  İki gün önce muhbirim köstebeği bulmak üzereydi.

  Ama ne yazık ki elinden kaçırdı.

  Ama Sam yeni bir gemi getirecekse mutlaka köstebekle irtibata geçecektir.

  Teşekkür ederim.

  Seni seçtiler çünkü sen başarılısın.

  Bu işi başarabilecek kabiliyettesin.

  Sana güveniyorum.

  Burası biraz sıcak oldu.

  Dışarı çıkalım  Muhbirim köstebeği bulmak üzereydi.

  Ama ne yazık ki elinden kaçırdı.

  Ama Sam yeni bir gemi getirecekse mutlaka köstebekle irtibata geçecektir.

  Hey.

  Evet benim.

  Yatağımız geldi.

  Nasıl rahat mı?

  Denemek ister misin?

  Saçmalama.

  Çok işim var.

  Sen gene de düşün.

  Hayır olmaz.

  Cumartesiyi bekle o zaman deneriz.

  Tamam.

  Görüşürüz  Uyandın mı?

  Evet.

  Yatağı daha yeni test ettik.

  Hemen çalışıyor musun?

  Çok fazla işim var.

  Çok fazla işim var.

  Dur biraz.

  Evet.

  Dokunaklı kişilikler yaratmaya karar verdim.

  Güzel fikir.

  - Belki mutlu olsalar daha iyi olur.

  - Olur.

  Sence iyi birine döndürebilir miyim?

  İyi olmasına rağmen kötü şeyler yapıyor.

  Sence nasıl bitecek?

  Güzel soru!

  Bunun cevabını yazara bırakmayı tercih ediyorum.

  - Uyumayacak mısın?

  - Hayır şimdi uyuyamam.

  - Bana yardım et o zaman.

  - Hayır olmaz.

  Alo.

  Bundan sonra komiser Wong'a dikkat edin.

  Piero  Sivil polisleri nasıl tanıyacağımız biliyorum.

  Nasıl?

  Eğer etrafta bir şeyle ilgileniyormuş gibi görünüp de bizi izleyen biri varsa  işte polis odur.

  Anladım.

  Her taraf polis dolu.

  Evet her yerdeler.

  Herkese hazır olmasını söyle.

  Dışarıda beni beklesinler.

  Yan.

  Patron  Ne oldu?

  Sen polisin.

  Ha!

  Polisleri bulmaya çalışıyoruz.

  Çok saçma  Masaj yaptıracağım.

  Nefret ederim.

  Sakın söylemeyin.

  Söylemelisin.

  Hayır.

  Ne güzel tesadüf.

  Evet.

  Alışveriş yapmak için çıkmıştım.

  Görüşmeyeli uzun oldu.

  Altı, yedi yıl kadar.

  Nasılsın?

  Ben evlendim.

  Ya sen?

  Hala çalışıyor musun?

  Anne  Senin kızın mı?

  Evet.

  Kaç yaşında?

  Beş yaşında  kocamın gelmesini bekliyorum.

  Anlıyorsun ya  Ben de gitmeliyim.

  Görüşürüz.

  Anne.

  Ben altı yaşındayım.

  Özür dilerim yanlış söyledim.

  Şu anda neredesin?

  Yoldayım.

  Evet.

  Patron.

  Metroda bekliyor.

  Devam et.

  Alo.

  Benim.

  Yirmi ikinci kata çıktı.

  Orada bekle  Alo.

  Evet onu yakaladık.

  Burada bekleyin.

  Herhangi bir haber var mı?

  Gemi önümüzdeki hafta gelecek.

  Yer ve zaman kesinleşti.

  Köstebeği hala bulamadım.

  Ama Sam benden şüphelenmeye başladı.

  Anlıyorum.

  Bu durumda bu işe son vermeliyiz.

  Ciddi olamazsın.

  Başka ne yapabiliriz?

  Bu çok tehlikeli.

  Alo.

  Patron köstebeği bulduklarını söyledi.

  Hemen ilgilenmemiz gerekiyor.

  Geliyorum.

  Alo.

  Hemen geliyorum.

  Siz ikiniz merdivenlerden çıkın.

  Keung sen öteki asansörü al.

  Benimle görüşeceğini bilen var mıydı?

  Hayır.

  Aşağıdalar.

  Ne yapıyorsun?

  Koy onu yerine.

  Temizlikçilerin asansörünü kullan.

  Ya sen?

  Asansörü kullanacağım.

  Dikkatli ol.

  Hey Yan.

  Evet.

  Yok birşey  Evet.

  Tamam.

  Ben sizi sonra ararım.

  Tamam birazdan orada olacağım.

  Sürpriz.

  Ön kapıya çekin lütfen.

  Benim hakkımda ne düşünüyorsun?

  Doğum günün bu ayın yirmi beşiydi değil mi?

  Hadi gidelim.

  Polisler.

  Alo patron.

  Komiser Wong öldü.

  Bugün öğlen Shang-Wan'da silahlı çatışma oldu.

  Üç ölü var.

  Bir çok saldırgan yaralandı.

  Polisin yaptığı açıklamaya göre ölenlerden biri Polis Şefi Wong.

  Saldırganlar bilinmiyor.

  Bu bölgede bulunan çetelerden birinin yaptığı sanılıyor.

  Polis bölgede geniş çaplı bir operasyon başlattı.

  Polis saldırganların mutlaka adalete teslim edileceğini söyledi.

  Temiz iş oldu.

  Sen gittikten on dakika sonra patron bizi aradı  Çok heyecanlandım.

  Biliyorsun her çatışmada arabanın altına saklanırım.

  Ve orada da silahlar vardı.

  Ben de kendime kaçacak delik aradım tabi ki  İki gün önce patron beni çağırdı.

  Bana.

  Beş yıldır birlikte çalışıyoruz dedi.

  Güzel işler yaptık dedi.

  Sana bir soru soracağım dedi.

  Kardeşlerimizden biri köstebek çıkarsa  onu öldürebilir misin dedi.

  Ben de elbette dedim.

  Onu gözümü bile kırpmadan öldürebilirim dedim.

  Sence ben aptal mıyım?

  Sonuç ne oldu.

  Sonuçta köstebek bulunamadı.

  Polis cezasını buldu.

  Onu yukarıda sıkıştırdılar.

  Ve on dakika boyunca dövdüler.

  On dakika  On dakika.

  Tek kelime söylemedi  Anlıyor musun  On dakika direndi  Tek kelime etmedi.

  Patron dedi ki  Polis bunu hakketmiş.

  Çünkü  köstebeği söylemesi gerekiyormuş.

  Senin masaja gittiğini söylemedim.

  Yan  sana  bir şey sorabilir miyim?

  Bugünkü masöz nasıldı?

  Eğer çirkinse bu hiç bir işe yaramaz.

  Beni anlıyor musun?

  Hayır anlamıyorsun.

  Hiçbir şey anlamıyorsun.

  Ben aptal değilim.

  Senin neden gittiğini biliyorum  Masözler güzeldi değil mi?

  Sen bunu biliyordun.

  Onun için gittin.

  Dahili kamera kayıtlarına göre Wong binaya dört on beşte girmiş.

  Yirmi dakika sonra şüphleliler gelmiş.

  Saat dört otuz sekizde Müfettiş Lau'nun anonsunu duyduk.

  Biz varmadan sekiz dakika önce  biri düştü.

  Komiser Wong.

  Öldürülen adamlar Sam'ın çetesinden.

  Diğer şüpheliler kaçtı.

  Tam sayılarını bilmiyoruz.

  Sorusu olan?

  Komiser Wong'un neden oraya gittiğini biliyor musunuz?

  Ben yaptım.

  Sib'e izlemesini söylemiştim.

  Hangi gerekçeyle.

  Bu iç işlerini ilgilendiriyor.

  Komiser Wong öldü.

  Bu organize suçu da ilgilendiriyor.

  Peki bunu neden yapacaksınız?

  Komiser Wong örnek bir memurdu.

  Sizse onu izlediniz.

  Bunu nasıl yaparsınız?

  Burada ikinci derece sorumlu olan benim.

  Adamların doğru çalışsaydı.

  Wong hala yaşıyor olurdu.

  Ben burada işten bahsediyorum.

  Bense insanların hayatından bahsediyorum.

  Bunun olmasını kimse istemedi  Özür dilerim  İhmalkar davrandım.

  Herkese cevap vereceğim.

  Üzgünüm  Komiser Wang'da bir dosya var.

  Sam'in çetesinden birine ait.

  Ama şu anda şifrelenmiş durumda.

  Adamlarımız açmayı başaramadı.

  Müfettiş Lau  Şifreyi bulmalarına yardım edin ve o adamı bulun.

  Tamam mı?

  Ayrıca  Wong iyi bir polisti.

  Onun için büyük bir tören düzenlenecek.

  Tamam mı?

  Evet efendim.

  Evet.

  Patron.

  Benim.

  Ortalığı neden karıştırdınız?

  Sürekli beni izliyordu.

  İkimizden biri fazlaydı.

  Dosyasını bana verdiler.

  Bu davaya artık ben bakıyorum.

  Bu çok güzel.

  Polisler yastayken  biz de iş yapacağız.

  Tamam.

  Şimdi bugün biraz dinlen.

  Tamam mı?

  Alo.

  Beni neden aradınız?

  O sen misin?

  Sen kimsin?

  Müfettiş Lau  Wong öldü.

  Hepimiz çok üzgünüz.

  İşleri ben düzeltirim.

  İntikam hırsı.

  Komiser buna onay vermezdi.

  Ne yapmamı istiyorsun?

  Yardım etmeni.

  Polis kaza yerinde araştırma yapıyor.

  Şüphelinin cesedi ortadan kaldırılmış.

  Komiser Wong'un ölümünden hemen sonra kaza yaptıkları sanılıyor.

  Ceset sivil polis Chu-Wai Keung'a aitti.

  Polis teşkilatı tam bir yasa gömüldü.

  Suçluları mutlaka yakalayacaklarını söylediler  - Ayrıca bu gün şehrin farklı yerlerinde iki kaza daha meydana geldi  - Patron.

  Yan döndü.

  Patron.

  Ne oldu?

  Keung olayını hallettim.

  Onu hiç depoya göndermiş miydiniz?

  Bu bir felaket olur.

  Patron benim.

  Oraya sakın gitmeyin.

  Şifreyi benden başka bilen yok.

  Tamam.

  Ben onları yanıltırım.

  Dedektif Cheng, adamlarınızı Sam'ın peşinden çekin.

  Sam'ın depoya gideceğini haber aldım.

  İzlendiğini anlayınca gitmekten vazgeçecektir  Adamları geri çağırın.

  Bunu komiser Wong için yapın.

  Biraz yardımcı olun.

  Adamları çekmelerini söyle.

  Bu benim davam değil.

  Komiser Chen benim bulaşmamamı istedi.

  Bir şey yapmak istemiyorlarsa  bu onların tercihi.

  Tamam.

  Wong'un ölümünden ben sorumluyum.

  Ama be polisim ve bu işi çözmek istiyorum.

  Senin tek istediğin terfi almak.

  Wong'un adamından bilgi aldım.

  Bana inanmıyor musunuz?

  Bu elimizdeki son şans.

  Mahvetmek mi istiyorsunuz?

  Ha?

  Şunu alın.

  Dikkat.

  Hedef A3 çevre yoluna döndü  Lung Cheng'e doğru döndüler.

  Yirmi dakikadır buradalar.

  Dördüncü kata çıktılar.

  Müfettiş.

  Cheng bu çantaya dokunmamızı yasaklamıştı.

  İşler yolunda gitmezse sorumlu sen olursun.

  Malları dördüncü katta alıyorlar.

  Fil avcıları üçüncü katta bekleyin.

  Çifte sekiz siz ikinci katı tutun.

  Fishbowl ve Cheng siz yerinizde kalın.

  Herkes benden sinyal beklesin.

  Anlaşıldı.

  Hey  Patron arkada kalmamızı istemişti.

  Durun Polis.

  Dikkat edin.

  Hadi çabuk olun.

  Kaçmayın.

  Üstlerine sür.

  Ustam her zaman  Sezar'ın büyük olması için daha kaç kişi ölmek zorunda derdi  Geleceğinizi siz seçeceksiniz.

  Bunu sen seçtin.

  Kahve ister misiniz?

  Dakikalardır orada.

  O sen miydin?

  Setin iyi çalışıyor mu?

  Evet çok iyi.

  Tüplü amfiler çok zor ısınırlar.

  On dakika beklemelisin.

  Biliyorum  Kaç yıl oldu?

  Sam'ı üç yıldır takip ediyorum.

  Ondan önce başkaları vardı.

  Toplam on yıl oldu.

  On yıl mı?

  Önünde selam durmam gerek.

  İsmimi geri verin yeter.

  Artık normal biri olmak istiyorum.

  Yoruldun mu?

  Bunu anlamak için  köstebek olman lazım  Ne yazık ki köstebeği bulamadım.

  Eğer bulsaydım öldürürdüm.

  Merak etme.

  Sana kimliğini vereceğiz.

  Dosyanı açacağım ama şifreyi bilmiyorum.

  Mors alfabesiyle "denizaltı" yazın.

  Bu kadar basit mi?

  - Hey dur biraz koruma öyle yazılmaz.

  - Öyle mi?

  Bak sana göstereyim.

  Doktor Lee.

  Gelmezsiniz sanıyordum.

  Polis peşinizde.

  Koltuğunuzda uyuyabilir miyim?

  Hadi yukarı çıkalım  Son gelişinizde  polisim demiştiniz.

  Bu doğru  Ama artık emin değilim.

  Ne yapacaksınız.

  Bilmiyorum.

  Hala düşünüyorum  Size söylemek istediğim bir şey var  Çok zor bir durum  Rüyamda sizi görüyorum demiştim  Bu doğru  Ben de seni.

  Sırrımı unutma.

  Hoşçakal.

  Marie.

  Ne oldu?

  Bozuldu mu?

  Bu sabah mağazadan geldiler.

  Her şeyi ayarladılar.

  Senin için de bu CD yi bıraktılar.

  Ben de dinledim  Kahvaltı yaptın mı?

  Hazırlayayım mı?

  Çay ister misin?

  Kızarmış patates?

  İyi olur.

  Roman için bir son bulamadım.

  Adam iyi mi kötü mü bilmiyorum.

  Sanırım bunu bilen yalnızca kendisi.

  Önümüzdeki hafta gemi gelecek.

  Takiptesiniz.

  Sen üstüne düşeni yap.

  Gerisini ben hallederim.

  Benden şüpheleniyorlar.

  Korkuyorum.

  Kendin için korkuyorsun.

  Benim için korkmuyorsun müfettiş.

  Kayıt nasıl olmuş?

  Çok net değil mi?

  Bunu Sam'ın masasından aldım.

  Şansız bir gündesin.

  Beni tehdit etme.

  Ne istiyorsun?

  Kimliğimi geri istiyorum  Feribot iskelesinde.

  Telefonun açık olsun.

  Aradığınız numaraya ulaşılamıyor.

  Lütfen mesaj bırakın.

  Marie.

  Çok üzgünüm.

  Ben iyi adam olmayı seçtim.

  Yan'la buluşacağım.

  Ne olursa olsun  ona kimliğini vereceğim.

  Dosyası bilgisayarımda kayıtlı.

  Şifre senin doğum günün.

  Ne yapacağını iyi biliyorsun.

  Ben de polis okuluna gittim.

  Gizli polisler neden hep çatıları seçiyorlar.

  Senin gibiler hariç  Ben ışıktan korkmam.

  İstediklerim nerede?

  Sen benim istediğim getirdin mi?

  Bu ne demek?

  Buraya güneşlenmek için mi geldik?

  Bana bir şans ver.

  Nasıl bir şans istiyorsun?

  Daha önce seçim şansım olmadı.

  Ama artık bir şansım var.

  Tamam.

  Bunu yargıca anlatırsın.

  Bakalım ne diyecek?

  Beni öldürecek misin?

  Üzgünüm.

  Ben polisim.

  Tamam.

  Polis!

  Kımıldama!

  Silahını bırak.

  Müfettişi serbest bırak.

  Patronun Sam'ın köstebeğiydi.

  Delillerim var  Bunu merkezde halledelim.

  Hemen silahını bırak.

  Şimdi.

  Polise ben haber verdim.

  Neden sana inanayım.

  Zorunda değilsin.

  Yavaş hareket et.

  Konuşsan iyi olur.

  Şimdi kadehimi sizin geleceğinize kaldırıyorum.

  Geleceğin polislerine  Size içiyorum.

  Siz yeni şefimsiniz.

  Okuldan 94'de mezun oldum.

  Ama kariyerim daha yeni başladı  Sam'ın gözünde önemsizdim.

  Şu kaset işiyle de ilgilendim.

  Merak etmeyin ben yanınızdayım.

  Adamlar birazdan gelirler.

  Hazır olun.

  Keşke Sam'da bunu bilseydi.

  Yazık oldu  Ama artık bir polisim.

  Sizin gibi.

  Destek çağırın.

  Nasılsınız çocuklar?

  Altı ay sonra, Dr.

  Lee Sum Yee, Personel Sorumlusu Memur Yip'in verdiği özel eşyaları gözden geçirdi.

  Chen Wing-yan'ın polis kimliğini kanıtlayan dosyasını buldu.

  Chen Wing-yan artık Polis Şefi Wong Chi-Shing'in yanında gömülü.

  Seni özleyeceğim.

  Uymanız gereken kurallar var.

  Kurallara uymayanlar bunun gibi kovulacaktır.

  Beni anladınız mı?

  Aranızda onunla yer değiştirmek isteyen var mı?

  Ben istiyorum.

  "Sekiz cehennem arasında en kötüsü sürekli olandır.

  Çünkü orada acı hiç bitmez.

Önceki Yazı
« Prev Post
Sonraki Yazı
Next Post »

Benzer Yazılar