Print Friendly and PDF

Translate

Bıçak Sırtı (1982) Blade Runner

|


117 dk
Yönetmen:Ridley Scott
Senaryo:Hampton Fancher, David Webb Peoples, Philip K. Dick
Ülke:ABD, Hong Kong, İngiltere 
Tür:Aksiyon, Bilim-Kurgu, Gerilim
Vizyon Tarihi:31 Mayıs 1982 (İtalya)
Dil:İngilizce, Almanca, Çin Lehçesi, Japonca, Macarca
Müzik:Vangelis
Web Sitesi:Warner Bros. [us]
Nam-ı Diğer:Blade Runner | Blade Runner: The Final Cut | Dangerous Days
Oyuncular: Harrison Ford,Rutger Hauer,
Sean Young,Edward James Olmos,Edward James Olmos
Devam Filmleri
1982 - Bıçak Sırtı(656,011)8.1
2017 - Blade Runner 2049: Bıçak Sırtı(414,456)8.0
2017 - Blade Runner: Black Out 2022(6,745)7.4

Özet

Uzaydaki bir madende çalışan androidler, kaçıp dünyada rehine alıyorlar. Rick Deckard (Harrison Ford)'ın işi onları bulup yok etmektir. Kaçanları ararken, anroidlerle insanları biribirinden ayırmak zorundadır. Aramaları sırasında kopya insanları, yani androidleri yapan şirket Tyrell Corporation hakkında gizli bilgiler elde ediyor.

Görsel olarak muhteşem, yoğun aksiyon sahnelerine sahip ve yapımından bu yana güçlü bir etkiye sahip olan Ridley Scott'ın Bladerunner'ı, uzatılmış ve daha önce asla görülmemiş özel efektlere sahip Son Versiyon'u ile karşınızda. 21.Yüzyıl Dedektifi Rick Deckard rolünde Harrison Ford erkeksilik ve incinebilir bir varlıkla bu tarz sahibi kara gerilime imza atıyor. İleri teknoloji bir dünyada şehrin dışında ve sosyal dejenerasyonla dolu bir gelecekte Deckard, kaçak ve katil replikaların peşindedir - ve kısa süre içerisinde ruhunu teslim edeceği esrarengiz bir kadına doğru yol almaya başlamıştır

Alt yazı

21.  Yüzyıl'ın başlarında  TYRELL ŞİRKETİ Robot evrimini NEXUS aşamasına ulaştırmıştı.
  Bu robotlar neredeyse insana özdeşti ve Kopya olarak biliniyorlardı.
  NEXUS 6'lar, güç ve çeviklik bakımından, onları yaratan  genetik mühendislerinden üstün ve en az onlar kadar zekiydiler.
  Kopyalar, Dünya-dışında, diğer gezegenlerin tehlikelerle dolu  keşif ve kolonileştirilme sürecinde köle olarak kullanılıyorlardı.
  Bir NEXUS 6 savaş timinin bir kolonide çıkardığı isyandan sonra  Kopyalar dünyada yasadışı ilan edilerek ölüme mahkum edilmişlerdi.
  KESKİN NİŞANCl BİRİMLERİ adı verilen özel polis ekipleri  dünya sınırlarına giren bütün Kopyaları öldürmekle görevlendirilmişti.
  Buna infaz denmiyordu.
  Emekliye ayırma deniyordu.
  LOS ANGELES KASlM, 2019
Bir sonraki denek, Kowalski, Leon.
  Atık yok etme mühendisi.
  Beşinci bölümde, altı günlük yeni memur.
  Girin.
  Oturun.
  Konuşmamın bir sakıncası var mı?
  Testler sırasında biraz gergin olurum da.
  Yalnız kıpırdamayın lütfen.
  Özür dilerim.
  Daha bu yıl bir zeka testine girdim.
  Bunları gördüğümü hiç sanmıyorum.
  Tepki süresi bu testte bir etkendir, lütfen dikkatinizi verin.
  Şimdi olabildiğince çabuk yanıt verin.
  Tamam.
  1187 Hunterwasser.
  Bu, otelin adı.
  Ne?
  Yaşadığım otel.
  Güzel bir yer mi?
  Evet, tabii, sanırım.
  Bu da teste dahil mi?
  Hayır.
  Bunlar ısınma turları, o kadar.
  Ahım şahım bir yer değil.
  Bir çöldesiniz, kumda yürüyorsunuz, tam o sırada  Test başladı mı?
  Evet.
  Bir çöldesiniz, kumda yürüyorsunuz  tam o sırada, birden yere bakıyorsunuz 
Hangisi?
  Hangi çöl?
  Hangi çöl olduğu önemli değil.
  Bu tamamen bir varsayım.
  -Ama nasıl olmuş da oraya gitmişim?
  -Belki de her şeyden bıkmışsınız  belki de kendi başınıza kalmak istemişsiniz.
  Kim bilir?
  Yere bakıyorsunuz ve bir tosbağa görüyorsunuz.
  -Size doğru geliyor  -Tosbağa mı?
  O da ne?
  -Kaplumbağa nedir bilir misiniz?
  -Tabii ki.
  Aynı şey.
  Hiç kaplumbağa görmedim.
  Ama neyi kastettiğinizi anladım.
  Eğilip tosbağayı ters çeviriyorsunuz.
  Bu soruları siz mi uyduruyorsunuz, Bay Holden?
  Yoksa size yazıp da mı veriyorlar?
  Tosbağa ters dönmüş kalmış, karnı yakıcı güneşte kavrulmakta  Debeleniyor, dönmeye çalışıyor, ama dönemiyor.
  Sizin yardımınız olmadıkça dönemez.
  Ve siz yardım etmiyorsunuz.
  Yardım etmiyorsunuz da ne demek?
  Yani, yardım etmiyorsunuz.
  Neden, Leon?
  Alt tarafı soru bunlar, Leon.
  Deminki sorunuzun cevabı, bunları bana yazıp da veriyorlar.
  Bu, duygusal tepki uyandırmak üzere tasarlanmış bir testtir.
  Devam edelim mi?
  Annenizle ilgili aklınıza gelen iyi şeyleri, yalnızca iyi şeyleri  kelimelerle tanımlayın.
  -Annem mi?
  -Evet.
  Size annemi anlatayım.
  Dünya-dışı kolonilerde sizi yeni bir yaşam bekliyor.
  Fırsat ve macera dolu, taşı toprağı altın olan bir yerde  her şeye sıfırdan başlama şansı.
  Dünya-dışı kolonilerde sizi yeni bir yaşam bekliyor.
  Fırsat ve macera dolu, taşı toprağı altın olan bir yerde  her şeye sıfırdan başlama şansı.
  Gazetelerde katillerin reklamını yapmazlar.
  Benim işim buydu.
  Eski polis, eski keskin nişancı, eski katil.
  Şunlardan dört tane versene.
  Hayır, dört.
  İki iki daha dört.
  Bir de makarna.
  Sushi, eski karım bana böyle derdi.
  Çiğ balık.
  Sizi tutukladığını söylüyor, Bay Deckard.
  Yanlış adam, ahbap.
  Size "Keskin Nişancı" diyor.
  Söyle ona yemek yiyorum! Müfettiş Bryant  Bryant ha?
  Adamın adı Gaff'ti.
  Onu etrafta görürdüm Bryant onu Keskin Nişancı kısmına almış olmalı.
  Konuştuğu laf salatası bir çeşit lehçe, argo idi    Japonca, İspanyolca, Almanca karması, ne istersen var.
  Aslında bir tercümana ihtiyacım yoktu.
  Dili biliyordum, her iyi polis bilirdi.
  Fakat işini kolaylaştırmaya niyetim yoktu.
  ÇEVRE KONTROL ARlNDlRMA 24556 DR 5
Motorları durdurun.
  İniş alanı üzerine doğru dümen kırın.
  -Ne haber Deck.
  -Bryant.
  Ben çağırsaydım gelmezdin.
  Otursana.
  Haydi ama, kıllık yapma Deckard.
  Elimde, sokaklarda cirit atan dört tane yaratık var.
  Yaratık  Bryant kopyalara böyle derdi.
  Tarih kitaplarındaki, siyahlara zenci diyen polisler taifesindendi.
  Koloni gemisini kaçırmışlar.
  Mürettebatı ve yolcuları öldürmüşler.
  Gemiyi iki hafta önce dünya açıklarında sürüklenirken bulduk  yani burada olduklarını biliyoruz.
  Can sıkıcı bir durum.
  Hayır değil, çünkü kimse burada olduklarını öğrenmeyecek.
  Çünkü sen onları bulup temizleyeceksin.
  Ben artık burada çalışmıyorum.
  İşi Holden'a ver.
  O iyidir.
  Verdim.
  Birisi ona bulaşmadığı sürece hayatta kalmayı becerebiliyor.
  Yeterince iyi değil.
  Senin kadar iyi değil.
  Sana ihtiyacım var Deck.
  Bu zor bir durum.
  Şimdiye kadarkilerin en kötüsü.
  O eski Nişancıya ihtiyacım var.
  Senin büyün gerek.
  Buraya geldiğimde özgürdüm, Bryant.
  Şimdi daha da özgürüm.
  Olduğun yerde kal! Kuralı biliyorsun.
  Polis değilsen bir hiçsindir.
  Seçme şansım yok ha! Seçme şansın yok.
  Daha bu yıl bir zeka testine girdim.
  Bunları gördüğümü  hiç sanmıyorum.
  Tepki süresi bu testte bir etkendir, lütfen dikkatinizi verin.
  -Şimdi olabildiğince çabuk yanıt verin.
  -Tamam.
  1 187 Hunterwasser.
  -Bu, otelin adı.
  -Ne?
  Yaşadığım otel.
  Güzel bir yer mi?
  Evet, tabii, sanırım.
  İki hafta önce Dünya-dışı kolonilerden bir firar oldu.
  Üçü erkek, üçü kadın, altı Kopya.
  23 kişiyi katlettiler ve bir gemiyi kaçırdılar.
  Bir hava devriyesi gemiyi dünya açıklarında buldu.
  Mürettebattan da, onlardan da bir iz yok.
  Üç gece önce Tyrell Şirketi'ne girmeye çalıştılar.
  İçlerinden biri kaçarken elektrikli alanda kızardı.
  Ötekiler kaçtı.
  İşçi olarak şirkete sızma ihtimalleri olduğu için  Holden'ı yeni işçilere Voight-Kampff testini uygulaması için görevlendirdim.
  Anlaşılan bir tanesini yakalamış.
  Yere bakıyorsunuz ve bir tosbağa görüyorsunuz; size doğru geliyor  Tosbağa mı?
  O da ne?
  -Kaplumbağa nedir bilir misiniz?
  -Tabii ki.
  Aynı şey.
  Hiç kaplumbağa görmedim.
  Anlamıyorum.
  Niye dünyaya geri dönmeyi göze alıyorlar?
  Bu alışılmadık bir şey.
  Niçin-- Tyrell Şirketi'nden ne istiyorlar?
  Sen söyle.
  Bunun için buradasın.
  -Nedir bu?
  -Nexus 6.
  Roy Batty.
  Üretim tarihi, 2016.
  Savaş modeli.
  En yüksek düzeyde kendi kendine yeterlik.
  Büyük ihtimalle liderleri.
  Bu Zhora.
  Bir Dünya-dışı öldürücü tekme birliği için eğitildi.
  Güzel ama canavar derler ya.
  İşte o da öyle.
  Dördüncü yaratığın adı Pris.
  Temel zevk modeli.
  Dış kolonilerdeki askeri kulüpler için demirbaş.
  Duyguları dışında, insanları her yönden taklit etmek üzere tasarlanmışlardı.
  Ama tasarımcılar, birkaç yıl sonra  kendi duygusal tepkilerini geliştirebileceklerini fark ettiler.
  Nefret, sevgi, korku, öfke, imrenme.
  Bu yüzden bir emniyet mekanizması geliştirdiler.
  Neymiş o?
  Dört yıllık ömür.
  Tyrell Şirketi'nde bir Nexus 6 var.
  Gidip makineyi onda denemeni istiyorum.
  Ya makine işe yaramazsa?
  Polislikten ayrılmıştım, çünkü içim dışım öldürme olmuştu.
  Fakat şimdi kurban olmaktansa katil olmayı tercih ederim.
  Hiç derken, Bryant'ın tehdidi, tam da buydu.
  Böylece, yapamazsam sonra ayrılırım diye düşünerek, bir kere daha bulaştım.
  Gaff'ten endişe etmeme gerek yoktu.
  Rütbe atlamak için can atıyordu, bu yüzden geri gelmemi istemezdi.
  Baykuşumuzu beğendiniz mi?
  Yapay mı?
  Tabii ki öyle.
  Pahalıdır herhalde.
  Çok.
  Ben Rachael.
  Deckard.
  Anlaşılan işimizin insanların yararına olmadığını düşünüyorsunuz.
  Kopyalar da diğer makineler gibidir.
  Ya yararlıdırlar, ya zararlı.
  Yararlılarsa beni ilgilendirmezler.
  Size özel bir soru sorabilir miyim?
  Tabii.
  Hiç yanlışlıkla bir insanı emekliye ayırdığınız oldu mu?
  Hayır.
  Ama sizin konumunuzda bu bir risk.
  Bu, karşınızdakinin duygularını anlama testi mi olacak?
  Sözde yüz kızarması tepkisinde kılcal damarların genişlemesi  gözbebeğinin büyüyüp küçülmesi  irisin irade dışı büyümesi.
  Buna kısaca Voight-Kampff diyoruz.
  Bay Deckard, Dr.
  Eldon Tyrell.
  Gösterin bakalım.
  Nasıl çalıştığını görmek istiyorum.
  Denek nerede?
  Bunu, bir insan üzerinde çalışırken görmek istiyorum.
  Olumlu bir örnekten önce olumsuz bir tane görmek istiyorum.
  Bu neyi kanıtlayacak ki?
  Siz o işi bana bırakın.
  Sizin üzerinizde mi?
  Onu deneyin.
  Burası fazla aydınlık.
  Sigara içmemin bir sakıncası var mı?
  Testi etkilemez.
  Pekala.
  Size bir dizi soru soracağım.
  Rahatlayın ve elinizden geldiğince basit olarak soruları yanıtlayın.
  Doğum gününüz.
  Biri size dana derisinden bir cüzdan veriyor.
  Kabul etmezdim.
  Ve bunu bana veren kişiyi polise ihbar ederdim.
  Küçük bir oğlunuz var.
  Size kelebek koleksiyonunu gösteriyor  ve bir de kelebekleri öldürdüğü kavanozu.
  Onu doktora götürürdüm.
  Televizyon izliyorsunuz.
  Birden bir eşekarısının kolunuzda yürüdüğünü fark ediyorsunuz.
  Onu öldürürdüm.
  Bir dergi okuyorsunuz.
  Karşınıza bir kızın  tam sayfa çıplak fotoğrafı çıkıyor.
  Bu kopyalığı mı yoksa lezbiyenliği mi test ediyor Bay Deckard?
  Yalnızca soruları cevaplayın lütfen.
  Bunu kocanıza gösteriyorsunuz.
  O kadar beğeniyor ki yatak odanıza asıyor.
  İzin vermezdim.
  Neden?
  Ben ona yetmeliyim.
  Bir soru daha.
  Bir tiyatro oyunu izliyorsunuz, sahnede şölen verilmekte.
  Konuklar yemek öncesi çiğ istiridyelerin tadını çıkarıyorlar.
  Başlangıç yemeği olarak haşlama köpek var.
  Biraz dışarı çıkabilir misin, Rachael?
  Teşekkürler.
  O bir Kopya, değil mi?
  Çok etkilendim.
  Genelde birinin Kopya olduğunu anlamak için kaç soru gerekiyor?
  Anlamadım, Tyrell.
  Kaç soru?
  Birbirine gönderme yapan yirmi, otuz soru.
  Rachael için yüzden fazla gerekti, değil mi?
  Kendisi bilmiyor mu?
  Galiba kuşkulanmaya başladı.
  Kuşkuymuş! Nasıl olur da kendisinin ne olduğunu bilemez?
  Bizim Tyrell'da hedefimiz ticarettir.
  Sloganımız da "İnsandan daha insan" dır.
  Rachael bir deney, başka bir şey değil.
  Onlarda tuhaf bir saplantı gözlemlemeye başladık.
  Bizim yıllar içersinde sahip olduğumuz deneyimlere sahip olmak için  birkaç yılları olduğundan duygusal bakımdan deneyimsizler.
  Eğer onlara bir geçmiş bağışlarsak, duyguları için bir temel  ya da destek yaratırız ve böylece onları daha iyi denetleyebiliriz.
  Hatıralar.
  Siz hatıralardan bahsediyorsunuz! Tepki süresi bu testte bir etkendir, lütfen dikkatinizi verin.
  -Şimdi olabildiğince çabuk cevap verin.
  -Tamam.
  1187 Hunterwasser.
  -Bu, otelin adı.
  -Ne?
  -Yaşadığım otel.
  -Güzel bir yer mi?
  Evet, tabii, sanırım.
  Bu da teste dahil mi?
  Hayır.
  Leon, Holden'a doğru bir adres verdi mi bilmiyorum.
  Fakat elimdeki tek ipucu oydu, ben de kontrol ettim.
  Küvetteki her neyse bir insana ait değildi.
  Kopyaların pulları yoktur.
  ve aile fotoğrafları?
  Kopyaların aileleri de yoktur.
  Zaman?
  Yeterli.
  Değerli fotoğraflarını aldın mı?
  Orada birileri vardı.
  İnsanlar mı?
  Polisler mi?
  "Ateş kanatlı melekler düştüler  "derinden gökgürültüsü kükredi kıyılarında  "Şeytanın ateşleriyle yanarak.
 " Siz buraya gelmemek! Yasak! Soğuk! Onlar benim gözlerim! Donuyorum! Sorular.
  Morfoloji  Yaşam uzunluğu  Üretim tarihleri  Bilmiyorum.
  Böyle şeylerden anlamam.
  Ben sadece göz yaparım.
  Sadece göz.
  Sadece genetik tasarım.
  Sadece göz.
  Siz Nexus musunuz?
  Sizin gözlerinizi ben tasarladım.
  Yaptığın gözlerle gördüklerimi bir görebilseydin.
  Şimdi  sorular.
  Yanıtları bilmiyorum.
  Kim biliyor?
  Tyrell!
O her şeyi biliyor.
  Tyrell Şirketi mi?
  O büyük patron.
  Büyük deha.
  Senin aklını tasarladı.
  Beynini.
  Zekice.
  Çok soğuk.
  Görüşülmesi kolay bir adam değildir 
Çok soğuk  değil mi?
  Sebastian.
  O sizi oraya götürür.
  Sizi oraya götürür.
  Sebastian kim?
  J. F.  Sebast 
Peki  nerede buluruz bu  J. F.
  Sebastian'ı?
  Devam edelim mi?
  Annenizle ilgili aklınıza gelen  iyi şeyleri, yalnızca iyi şeyleri kelimelerle tanımlayın.
  -Annem mi?
  -Evet.
  Size annemi anlatayım.
  Ses tanımlaması.
  Kat numaranız lütfen.
  -Deckard, 97.  -97.
  Teşekkürler.
  Sizi görmek istedim.
  Onun için bekledim.
  Size yardım edeyim.
  Ne için yardıma ihtiyacım var ki?
  Size bunları neden anlattığını bilmiyorum.
  Onunla konuş.
  Beni görmeyi kabul etmez ki.
  Bir içki ister misin?
  Bir Kopya olduğumu düşünüyorsunuz, değil mi?
  Bakın.
  Bu, annemle ben.
  Öyle mi?
  Altı yaşındayken, hatırlıyor musun?
  Ağabeyinle zemin kat penceresinden boş bir binaya girmiştiniz.
  Doktorculuk mu oynayacaktınız?
  Sana kendininkini göstermişti, sıra sana gelince ödün patlamıştı ve kaçmıştın.
  Bunu hatırlıyor musun?
  Bunu hiç kimseye anlattın mı?
  Annene?
  Tyrell'a?
  Başka birine?
  Pencerenin dışındaki çalıda yaşayan örümceği hatırlıyor musun?
  Hani turuncu gövdeli, yeşil bacaklıydı?
  Bütün yaz boyunca ağ örmesini seyretmiştin.
  Sonra bir gün, büyük bir yumurta gördün.
  Yumurta çatladı 
-Yumurta çatladı.
  -Sonra?
  Sonra içinden yüzlerce örümcek yavrusu çıktı.
  Ve onu yediler.
  Beynine yerleştirilenler.
  Bunlar senin anıların değil!
Başkasının anıları.
  Tyrell'ın yeğeninin hatıraları.
  Pekala.
  Kötü bir şaka.
  Kötü bir şaka yaptım.
  Sen Kopya değilsin.
  Evine git.
  Tamam mı?
  Gerçekten.
  Özür dilerim.
  Evine git.
  Bir içki ister misin?
  Sana bir içki vereyim.
  Bir bardak alayım.
  Tyrell, Rachael üzerinde gerçekten iyi iş yapmıştı .
  Hiç olmayan bir annenin fotoğrafı.
  Hiç olmadığı bir çocuk.
  Kopyaların duygulara sahip olması düşünülmemişti.
  Keskin nişancıların da.
  Bana da ne oluyordu ki?
  Leon'un resimleri düzmeceydi Rachael'inkiler gibi.
  Neden bir kopya fotoğraf toplar, bilmiyorum.
  Belkide Rachael gibiydiler.
  Hatıralara ihtiyaçları vardı.
  DÜNYA-DIŞI
Hey! Çantanı unuttun.
  Kayboldum.
  Merak etme, sana bir şey yapmam.
  Adın ne?
  Pris.
  Benimki de J. F.  Sebastian.
  -Merhaba.
  -Merhaba.
  Nereye gidiyordun?
  Eve mi?
  Evim yok ki.
  Birbirimizi bayağı korkuttuk, değil mi?
  Hem de nasıl.
  Ben açım, J. F.
  Evde bir şeyler var.
  İçeri gelmek ister misin?
  Ben de bunu söylemeni bekliyordum.
  Burada tek başına mı yaşıyorsun?
  Evet, şu aralar bayağı yalnız yaşıyorum.
  Buralarda yerleşim sıkıntısı yok.
  Herkese yetecek kadar oda var.
  Suya dikkat et.
  Burada yalnızlık çekiyorsundur, J. F.
  Pek değil.
  Kendime arkadaş yapıyorum.
  Oyuncak.
  Dostlarım oyuncak.
  Onları ben yapıyorum.
  Bu benim hobim.
  Ben genetik tasarımcısıyım.
  Ne olduğunu biliyor musun?
  Hayır.
  Buyurun  Hu hu, ben geldim! Eve geldin, eve geldin, jiggidy-jig.
  - İyi akşamlar, J. F.
 ! - İyi akşamlar çocuklar.
  Senin ailen nerede?
  Ben yetim sayılırım.
  Ya dostların?
  Birkaç tane var, ama onları bulmam gerek.
  Nerede olduğumu yarın onlara bildiririm.
  Elindekileri almamı ister misin?
  Sırılsıklam olmuşlar, değil mi?
  224'e 176'yı büyüt.
  Büyüt.
  Dur.
  Yaklaş.
  Dur.
  Geri açıl, sağa kay.
  Dur.
  Ortala ve geri açıl.
  Dur.
  45 derece sağa kay.
  Dur.
  Ortala ve dur.
  34'e 36'yı büyüt.
  Sağa çevir ve geri açıl.
  Dur.
  34'e 46'yı büyüt.
  Geri açıl.
  Bir dakika.
  Sağa git.
  Dur.
  57'ye 1 9'u büyüt.
  45 derece sola kay.
  Dur.
  1 5'e 23'ü büyüt.
  Tam oranın bir kopyasını çıkar.
  Balık mı?
  Sanırım bu yapay.
  Bakın.
  En iyi kalite.
  Üstün işçilik.
  İmal edenin seri numarası var.
  990-69-47  X/B71 .
  Çok ilginç.
  Balık değil.
  Yılan pulu.
  Yılan mı?
  Abdül Bin Hasan'a sorun.
  O yılan yapar.
  Abdül Hasan.
  Ben polis müfettişiyim.
  Sana birkaç soru sormak istiyorum.
  Yapay yılan ruhsatı X/B71   
Bu sen misin?
  Bu senin işin mi?
  Bunu kime sattın?
  Benim işim mi?
  Bu kalitenin bedelini ödeyebilenler azdır.
  -Kaç kişi?
  -Çok az.
  Ne kadar az?
  Bak  Taffey Lewis!
Dördüncü Bölgenin aşağısında.
  Çin Mahallesinde.
  Barmen! Taffey Lewis?
  Taffey.
  Sana birkaç soru soracaktım.
  Yok ol.
  Mısırlıdan hiç yılan alıyor musun?
  Her zaman, ahbap.
  Hiç bu kızı gördün mü?
  Hiç görmedim.
  Şimdi toz ol.
  Ruhsatın var mı, ahbap?
  Hey, Louie.
  Bu adam susamış.
  Ona bir şeyler ikram et, tamam mı?
  Görüşürüz.
  Alo?
  Daha önceden de beni yüzüstü bırakanlar oldu, ama  ben bu kadar nazik davranırken değil.
  Dördüncü Bölgenin aşağılarında bir bardayım şimdi.
  Taffey Lewis'in yeri.
  Neden buraya gelip bir şeyler içmiyorsun?
  Hiç sanmıyorum, Bay Deckard.
  Bana göre bir yer değil.
  Başka bir yere gideriz 
TOPLAM KONUŞMA ÜCRETİ 1. 25$ Bayanlar, baylar  Taffey Lewis Bayan Salome ile yılanını sunar.
  Onu, bir zamanlar İnsanı doğru yoldan çıkarmış yılandan  zevk alırken izleyin! Afedersiniz, Bayan Salome, sizinle biraz konuşabilir miyim?
  Amerikan Eğlence Sanatçıları Birliği'ndenim.
  Ya öyle mi?
  Sizi aramıza katmak için gelmedim.
  Hayır, ben o bölümden değilim.
  Aslında  ben Gizli Ahlaki Taciz Komitesi'ndenim.
  Ahlaki Taciz Komitesi mi?
  Aldığımız bazı duyumlara göre, işletme  burada sanatçıları kötüye kullanıyormuş.
  Bununla ilgili bir şey bilmiyorum.
  Herhangi bir şekilde sömürüldüğünüzü hissettiniz mi?
  "Sömürülmek" ile neyi kastediyorsunuz?
  Bu işi elde etmek için mesela.
  Yani ahlaksızca ya da tatsız  ya da şahsınıza normalde itici gelen bir şey  yaptınız mı, ya da yapmanız istendi mi?
  Siz ciddi misiniz?
  Sakıncası yoksa, soyunma odanızı kontrol etmek istiyorum.
  -Ne için?
  -Delikler.
  Delikler mi?
  Bir erkeğin güzel bir vücudu görebilmek için  neler yapabileceğini bilseniz şaşardınız.
  Hayır, şaşmazdım.
  Duvarda  küçük, pis delikler  açarlar ki, bir bayanı soyunurken izleyebilsinler.
  Bu gerçek bir yılan mı?
  Tabii ki değil.
  Sizce gerçek bir yılan alacak param olsaydı böyle bir yerde çalışır mıydım?
  Yani birisi beni sömürmeye kalkarsa kime başvuruyorum?
  Bana.
  İşinize bağlı bir adamsınız.
  Kurulayın beni.
  Çekilin! Önümden çekilin!
Raporum, her zamanki gibi bir kopyanın emekliye ayrılması olacak   Bir kadını arkadan vurmak,   kendimi hiç iyi hissettirmese de.
  İşte gene o.
  İçimdeki o his.
  Onun için, Rachael için.
  Deckard.
  B-263-54.
  İlerleyin.
  İlerleyin.
  Bir dakika.
  Evet, ne istiyorsunuz?
  Çin-Tao.
  Bu kadar yeter mi?
  Bryant.
  Kaldırıma serdiğin yaratık kadar kötü görünüyorsun.
  Eve gidiyorum.
  Bu adamdan bir şeyler kapabilirsin, Gaff.
  O Allah'ın belası tam bir kasaptır.
  Dört tane kaldı.
  Haydi Gaff, gidelim.
  Üç.
  Üç tane kaldı.
  Dört tane.
  Tyrell Şirketi'nde test ettiğin yaratık da var.
  Rachael yok oldu.
  Ortadan kayboldu.
  Bir Kopya olduğunu bilmiyormuş.
  Beyne yerleştirilenlerle ilgili bir şeyler, diyor Tyrell.
  Haydi, Gaff.
  Biraz da benim için iç.
  Leon! Kaç yaşımdayım?
  Bilmiyorum! Doğum günüm 10 Nisan 2017.
  Ne kadar yaşarım?
  Dört yıl.
  Senden daha çok! Korkuyla yaşamak acı verici, değil mi?
  Hiç bir şey, asla kaşıyamadığın bir kaşıntın olmasından daha kötü değildir.
  Katılıyorum! Uyan! Ölme zamanı.
  Titriyorsun ha?
  Ben de.
  Hem de nasıl.
  Bu da işin bir parçası.
  Ben işin içinde değilim.
  Ben işin kendisiyim.
  Ya kuzeye gidersem?
  Ortadan kaybolursam?
  Arkamdan gelir miydin?
  Peşime düşer miydin?
  Hayır.
  Hayır, düşmezdim.
  Sana hayatımı borçluyum.
  Ama birileri peşine düşerdi.
  Hakkımdaki o dosyaları biliyor musun?
  Üretim tarihi  Ömrü  Bu gibi şeyler işte.
  Onları gördün mü?
  Onlar resmi belgeler.
  Ama sen bir polissin.
  Onlara bakmadım.
  Biliyor musun, hani şu senin Voight-Kampff testin  hiç o testi kendine yaptın mı?
  Rüyamda müzik çalıyordu.
  Çalabileceğimden emin değildim.
  Dersleri hatırlıyorum.
  Ama ben miydim, Tyrell'ın yeğeni mi, bilmiyorum.
  Çok güzel çalıyorsun.
  Şimdi, sen beni öp.
  - Hatıralarıma güvenemi
 -"Öp beni" de.
  Öp beni.
  Seni istiyorum.
  Seni istiyorum.
  Bir daha.
  Seni istiyorum.
  Dokun bana.
  Ne yapıyorsun?
  Özür dilerim.
  Sadece bakıyordum.
  Nasıl görünüyorum?
  Daha iyi.
  Sadece daha iyi mi?
  Çok güzelsin.
  Teşekkürler.
  Kaç yaşındasın?
  Yirmi beş.
  -Sorunun ne peki?
  -Methuselah sendromu.
  Nedir o?
  Bezelerim çok hızlı yaşlanıyor.
  Hala dünyada olmanın nedeni bu mu?
  Evet.
  Tıbbi muayeneyi geçemezdim.
  Her neyse, burayı da seviyorum sayılır.
  Hoşuma gidiyorsun  böyle, olduğun gibi.
  Merhaba, Roy.
  Vay canına, gerçekten de burada güzel oyuncakların varmış.
  Bu sana bahsettiğim arkadaş.
  Bu kurtarıcım, J. F.  Sebastian.
  Oturduğu yerde duran adamı severim.
  Burada tek başına yaşıyorsun ha?
  Evet.
  Kahvaltıya ne dersiniz?
  Ben de tam hazırlamak üzereydim.
  İzninizle.
  Eee?
  Leon  Neler oluyor?
  Artık yalnızca ikimiz kaldık.
  Öyleyse aptalız ve öleceğiz.
  Hayır, ölmeyeceğiz.
  Olmaz.
  At Veziri alır, anladın mı?
  Öyle olmaz.
  Ne diye bakıyorsun, Sebastian?
  Çünkü o kadar farklısınız ki.
  O kadar mükemmelsiniz ki.
  Evet.
  Modeliniz ne sizin?
  Nexus 6.  Biliyordum! Çünkü Tyrell Şirketi için genetik tasarım yapıyorum.
  Sizde benden bir şeyler var.
  Bana bir şeyler gösterin.
  Ne gibi?
  Ne olursa.
  Biz bilgisayar değiliz, Sebastian.
  Biz canlıyız.
  Düşünüyorum, Sebastian  o halde varım.
  Çok iyi, Pris.
  Şimdi ona nedenini göster.
  -Pek çok ortak yanımız var.
  -Ne demek istiyorsun?
  Benzer sorunlar.
  Hızlanan yaşlanma.
  Bio-mekanikten pek anlamam, Roy.
  Anlamayı isterdim.
  Kısa zamanda bir şeyler öğrenemezsek  Pris fazla yaşamayacak! Buna izin veremeyiz.
  İyi midir?
  Kim?
  Rakibin.
  Dr.  Tyrell mı?
  Onu satrançta yalnızca bir kez yendim.
  O bir dehadır.
  Sizi o tasarladı.
  Belki yardımcı olabilir.
  Ona bundan seve seve söz ederim.
  Şahsen görüşsem daha iyi olur.
  Anladığım kadarıyla, ulaşılması zor adamlardan.
  Evet.
  Çok.
  Bize yardım edecek misin?
  Edemem.
  Sana ihtiyacımız var, Sebastian.
  Sen bizim en iyi ve tek dostumuzsun.
  Bizi sen bulduğun için o kadar mutluyuz ki.
  Dünyada bize yardım edecek başka bir insan olduğunu sanmıyorum.
  66. 000 Prosser ve Ankopitch.
  Ticaret.
  İki tane  Mavi giriş.
  Bay J. F.  Sebastian.
  1-6-4-1-7.
  Bu saatte mi?
  Senin için ne yapabilirim, Sebastian?
  Vezir c-6'ya.
  Şah.
  Saçma! Bir dakika.
  Vezir c-6'ya ha?
  Buna gülerim işte! Vezir  c-6'ya.
  At  Veziri alır.
  Neyin peşindesin, Sebastian?
  Neler planlıyorsun?
  Fil e-7'ye.
  Şah mat.
  Fil e-7'ye.
  Şah mat galiba.
  İyice kafa patlatmışsın ha, Sebastian?
  Süt ve kurabiyeler seni kendine getirmiş.
  Bunu konuşalım.
  Sen en iyisi yukarı gel, Sebastian.
  Bay Tyrell?
  Bir dostumu getirdim.
  Daha önce gelmemene şaşırdım.
  Yaratıcınla karşılaşmak kolay şey değil.
  Peki o senin için ne yapabilir?
  Yaratıcı yarattığını tamir edebilir mi?
  Değiştirilmek mi istiyorsun?
  Sen burada kal.
  Kafamda daha kökten bir çözüm var.
  Sorun yaratan ne?
  Ölüm.
  Ölüm mü?
  Şey, korkarım ki bu gücümü aşıyor.
  Sen  Daha fazla yaşamak istiyorum  kahrolası! Hayatın gerçekleri 
Organik bir sistemin gelişiminde  bir değişiklik yapmak ölümcül olur.
  Bir kodlama dizisi düzenlendikten sonra yeniden gözden geçirilemez.
  Neden?
  Çünkü, kuluçka döneminin ikinci gününde  gerileme mutasyonuna uğramış bütün hücreler  eski duruma dönen koloniler oluşturur, tıpkı gemiyi terk eden fareler gibi.
  O zaman da gemi batar.
  Ya E. M. S. 'nin yeniden bileşmesi?
  Onu zaten denedik.
  Etil Metan Sülfonat, alkil oluşturan bir faktör  ve güçlü bir dönüştürücüdür.
  O kadar öldürücü bir virüs yarattı ki  denek daha ameliyat masasını terk edemeden ölmüştü.
  Peki ya etki gösteren hücreleri engelleyecek önleyici bir protein  Bu kopyalamayı engellemez, ama kopyalamada bir hataya yol açıyor.
  Böylece yeni oluşmuş DNA dizisi mutasyonu taşıyor  ve yine bir virüs oluşuyor.
  Ama bunlar, bütün bunlar  akademik konular.
  Siz, yapabileceğimiz kadar iyi yapılmıştınız.
  Ama uzun yaşamamak üzere.
  İki kat ışık veren ateş, normalin yarısı kadar dayanır.
  Ve siz o kadar parlak bir ışık verdiniz ki, Roy.
  Kendine bir baksana.
  Evine dönen asi çocuksun.
  Bayağı büyük bir gurur kaynağısın.
  Tartışılır şeyler  yaptım.
  Aynı zamanda olağanüstü şeyler de.
  Zamanın varken tadını çıkar.
  Bio-mekaniğin tanrısı adamı boş yere cennette bırakmaz.
  Tyrell'la birlikte kimliği belirlenen ceset 25 yaşında bir beyaza ait.
  Adı, Sebastian.
  J. F.  Sebastian.
  Adres: Bradbury Apartmanı, Dokuzuncu Bölge, N.
 F.  46751.
  Şimdi oraya gitmeni ve  Bu bölge kara trafiğine kapalı.
  Burada ne yapıyorsun?
  Çalışıyorum.
  Sen ne yapıyorsun?
  Seni tutukluyorum, işte yaptığım bu.
  Ben Deckard.
  Keskin Nişancı.
  263-54.
  Dosyam ve görüntüm kayıtlı.
  Bir dakika.
  Kontrol ediyorum.
  Tamam, kontrol edildi.
  Temiz.
  İyi şanslar.
  Merhaba.
  J. F.  evde mi?
  -Kim arıyordu?
  -Ben Eddie, J. F.
 'in eski bir dostuyum.
  İnsan bir dosta böyle mi davranır?
  İyi akşamlar, J. F.
  Silahsız birine ateş etmek pek de sportmence değil.
  Bir de iyi olacaksın güya.
  Sen iyi adam değil misin?
  Haydi ama Deckard! Göster bakalım  marifetin neymiş! Kendinle gurur mu duyuyorsun, küçük adam?
  Bu Zhora için! Bu Pris için.
  Haydi, Deckard.
  Ben tam buradayım, dümdüz ateş etmelisin.
  Anlaşılan yeterince düz olmadı! Şimdi sıra bende! Gelmeden önce sana birkaç saniye vereceğim.
  Bir.
  İki  Üç .
  Dört  Geliyorum!
Dört, beş  Hayatta kalmak için cebelleş! Seni görebiliyorum!
Deckard, daha değil! Evet.
  Harekete geçsen iyi olur! Yoksa seni öldürmek zorunda kalacağım! Hayatta kalmadığın sürece  oynayamazsın! Ve oynamazsan da  Altı.
  Yedi! Cehenneme mi cennete mi?
  Cehenneme git! İyi! İşin özü bu.
  Canım yandı! Çok akılsızca davrandın.
  Söylememe gerek yok  sportmence değildi.
  Nereye gidiyorsun?
  Korku içinde yaşamak epeyce bir şeymiş, değil mi?
  İşte köle olmak da öyle bir şey.
  Öyle şeyler gördüm ki 
siz insanlar inanamazdınız.
  Orion'un üzerinde ateş almış saldırı gemileri.
  C-ışınlarının  Tannhäuser Kapısı yanında karanlıkta parlayışını seyrettim.
  Bütün bu anlar, zaman içinde  yitip gidecek  tıpkı yağmurdaki  gözyaşları gibi.
  Ölme zamanı.
  Hayatımı niçin kurtardı bilmiyorum.
  Belki, son anlarında hayatı, daha önce sevdiğinden çok daha fazla sevdi.
  Sadece kendi hayatını değil, herhangi bir kişinin hayatını, benim hayatımı.
  Bütün istediği, hepimizin aradığı aynı cevaplardı.
  Nereden geldim?
  nereye gidiyorum?
  Ne kadar ömrüm kaldı?
  Bütün yapabildiğim orada oturup, ölmesini seyretmekti.
  Bir erkeğe yaraşır bir iş çıkardınız, efendim.
  İşi bitirdiniz galiba, ha?
  Bitti.
  Yaşamayacak olması çok yazık.
  Ama zaten kim yaşıyor ki?
  Rachael?
  Rachael?
  Rachael?
  Beni seviyor musun?
  Seni seviyorum.
  Bana güveniyor musun?
  Güveniyorum.
  Rachael?
  Yaşamayacak olması çok yazık.
  Ama zaten kim yaşıyor ki?
  Gaff oradaydı ve onun yaşamasına göz yumdu.
  Dört yıl diye hesaplamıştı.
  Yanıldı.
  Tyrell bana Rachael'in özel olduğunu söylemişti: Ömür sınırı yoktu.
  Bilmiyorum, ne kadar beraber olabiliriz?
  Kim biliyor ki?


Önceki Yazı
« Prev Post
Sonraki Yazı
Next Post »

Benzer Yazılar