Archangel (2005)
| |
124 dk
Yönetmen:Jon Jones
Senaryo:Robert Harris, Dick Clement, Ian La Frenais
Ülke:İngiltere
Tür:Suç, Dram, Gizem, Gerilim
Vizyon Tarihi:19 Mart 2005 (İngiltere)
Dil:İngilizce, Rusça
Müzik:Robert Lane
Web Sitesi:BBC [uk]
Çekim Yeri:Moscow, Rusya
Oyuncular
Daniel Craig
Yekaterina Rednikova
Gabriel Macht
Lev Prygunov
Alexey Diakov
Özet
Sovyet tarihçisi ve akademisyen Fluke Kelso, Rusya'nın
bütünlüğünü dilemekte ve savunmaktadır. Bir gün, Sovyetler Birliği halk
komiseri Papu Rapava'nın sürpriz ziyareti ile hayatının seyri birden değişir.
Çünkü Rapaya'nın ona verdiği bilgi, Rusya'nın en iyi korunan ve saklanan,
ulusal sırlarından birine ışık tutmaktadır.
Komiser bir dönem, Stalin'in Polis şefi Beria'ya korumalık
yapmıştır ve şef, Stalin'in öldüğü gece, Rapaya'dan, onun gizli defterini,
kendi evinin bahçesine gömmesini istemiştir. Defter hala o bahçededir.
Yaşlı adam önce ortadan kaybolup ardından ölü bulununca,
Kelso, adamın anlattıklarının gerçek olduğuna inanır. Bilinmeyen bir tarihi
gerçekliği ortaya çıkarma olasılığı onu cezbeder ve hemen, Moskova'nın yoksul
ve karanlık bölgelerinden birinde Rapaya'nın kızı Zinaida'yı arayıp bulur.
Kız ona, babasının sırrını çözmede yardım edecektir. Ama
gelişen olaylar sonucu, Zinaida ve Kelso, kendilerini bir kaosun ortasında
politik entrikaları çözmeye çalışırken bulur
Altyazı
Moskova Merkez 2 Mart 1 953
Telefon Seni ilgilendirmez
Korumalar
nerede?
O, kızlarla beraber.
Korumalar gönderildi.
Evet?
Ne var?
Yoldaş Malenkov
arıyor Resmi ikametgahda bir şeylerin
ters gittiğini söylüyor.
Araba kullanabilir
misin?
Evet, Yoldaş Beria.
Kuntsevo, Joseph
Stalin'in resmi ikametgahı.
Stalin'in bildiği tek
bir şey vardı: Güç.
Onun hükümdarlığı
süresince, 20 milyon kişi hayatını kaybetti.
6 milyon kişi sürgüne
gönderildi, 1 8 milyon kişi kayboldu.
Stalin, akşamlarını
Bolşoy'da geçirirdi.
ya da ilginçtir, özel
sinema odasında Amerikan filmleri izleyerek.
Sonra yatağına
girmeden önce, ölüm fermanları imzalardı.
Bazen 6000 kişiye
kadar.
Bundan sonra bile, sayfalara
şunu yazardı: "Yetmez".
Hiç hata yapmadı.
Yıllar boyunca
yaşattığı terör, sonunda kendini buldu.
Derdi ki; birinin
kurbanını seçmesi için, planları hazırlamak için, intikamı içinize çekin ve yatağınıza
gidin.
Dünyada bundan daha tatlı
bir şey yoktur.
Bu insanlar kim?
Sorun ne?
Aurora'dan geliyorlar.
Vladimir Mamantov
adında eski bir KGB ajanının taraftarları.
Gorbatchov'a karşı
bir darbe girişiminde bulunmuştu.
Hala Stalin'in bir kahraman
olduğunu düşünüyor.
Rosarchiv'in adına
özür dilerim.
Beni otobüse kadar
takip edin lütfen.
Hey Profesör!
Yoldaş Stalin hakkındaki her şeyi bildiğinizi mi
sanıyorsunuz?
Ben size söyleyeyim.
Bir bok bilmiyorsunuz.
Git işine, yaşlı adam.
Lütfen otobüse kadar beni
izleyin.
Tüm bilgi birikimimi
gelip burada Moskovalılarla paylaşıyorum ama
Rus'lar bundan hiç memnun görünmüyor.
Çünkü Stalin'le
ilgili şeylerden çok korkuyorlar.
Fluke haklı.
Hitler'den farklı
olarak Putin yeni Çarları.
Bu, onun jenerasyonu.
Cep telefonları,
Martini'ler, Hugo Boss.
Stalin'in zamanı
geçti.
Evet ama hangisinin
jenerasyonunda hata yapılmadı ki?
Gidip bir masa
bakacağım.
Akşam yemeği için
başka bir yere gitmek ister misin?
Neden sana Fluke
demişler?
Çünkü ben kazara
olmuşum.
Annem beni
doğurduğunda 46 yaşındaymış.
- Senin kariyerindeki
biri için ilginç bir isim.
- Bu pek iyi değil,
değil mi?
italyan mı Sushi mi?
Hayır.
Sanırım, grupla
takılacağım.
Belki başka bir akşam?
Umarım.
Ne istiyorsunuz?
Birilerinin gerçeği
duymasını istiyorum.
Ben oradaydım, Stalin'in
öldüğü gece.
pekala, genç Yoldaş Bir anahtar bulmamız gerek.
Joseph, yaşıyorsun!
Tanrı'ya şükür!
ama çok uzun sürmez.
Orada, Yoldaş
Beria'ya şoförlük yapıyordum Gizli Polis
teşkilatının şefi.
Stalin'in tetikçisi.
Anahtarları alıp onu
orada bıraktık.
Kremlin'e gittik direk olarak, Stalin'in özel odasına.
Bekle!
Beria, neden sizi
seçti?
Ben yeni bir çocuktum
şehirde.
Sır saklayabilecek bir
çocuk.
- Ne buldu?
- Odadan çıktı elinde bir dosyayla.
içerisinde bir defter
vardı.
Ve onu, evine gömdüm.
Genç dostum kendi mezarını kazmıyorsun.
Doldur.
Beria neden sizi
öldürmedi?
Yani, en az
binlercesini öldürmüşken Akıllı bir piç
kurusuydu.
Ama, bir hata yaptı diğer herkesin aptal olduğunu düşünerek.
Ama üç ay sonra, diğerleri
onu gömdü.
- Peki size ne oldu?
- Beni dövdüler.
Tabii başka şeyler de.
Ama asla pes etmedim.
Ondan sonra, beni
askeri hapishaneye gönderdiler.
Eve 69 senesinde geri
döndüm.
Yankilerin aya adam koydukları
gün.
Belki üzen şey şuydu:
Stalin neredeydi?
Hiç resim yoktu,
heykel yoktu.
Saygı neredeydi?
Papu, eğer bu kitap
gerçekten varsa, bu bir tarihi belge.
Tarihin bana faydası
ne?
Bunun gibi bir tarih,
bazen çok para eder.
Sizin için.
Siz ve aileniz için.
Benim ailem yok.
Sadece, fahişe bir
kızım var.
Kulüplerde, sizin
gibi adamlarla düşüp kalkan Eğer bu
düşündüğüm şeyse, bunu yapmasına gerek kalmaz.
Stalin'e!
Ben bir Bekle!
Yarın saat 11 'de lobide
buluşmamız gerek.
Lütfen, hiçkimse
havaalanına gidecek olan otobüse gecikmesin.
- Aman Tanrım, ne
oldu sana?
- Araştırma.
- ismi neydi?
- Yaşlı bir adam.
Anlatacak bir
hikayesi vardı.
- O bir dolandırıcı.
- O halde neden
benden kaçtı.
Çünkü bir yalancı
gibi görünmek istemedi.
Neden onu bulmuyorsun.
ikna et!
Bu dolandırıcıların
psikolojisidir.
Hitler günlüğünü
hatırlamıyor musun?
- O gerçeği
söylüyordu.
- "Quod
volimus credimus libenter".
Anlamı: - Anlamını
biliyorum.
- "Her zaman
inanmak istediğimize inanırız.”
Bunu duymak
istemiyorsun, değil mi?
Stalin'in
yayınlanmamış anılarına inanmak istiyorsun Milyonlarca dolar kazanmak, tarihi
yeniden yazmak Harward'dan ödüller kazanmak
istiyorsun.
Bayanlar, baylar.
Ücretsiz çay ve kahve
alabilirsiniz.
Beyler, ben RJ
O'Brian.
SNS Moskova Muhabiri.
Nasılsınız?
Nasıl görünüyoruz?
Sıkıcı bir toplantıda,
sıkıcı insanlarla beraberiz.
Siz Dr.
Kelso'sunuz değil mi?
Son kitabınızı okudum.
Üç yıl önce miydi?
- Dört.
- Aslına bakarsan,
beş.
Arkadaş olduğumuzu
sanıyordum.
Günaydın.
Buna ne zamandan beri
sahipsiniz?
Burada öğrenciydim.
Uzun zaman önce.
- Bunun tarihi geçmiş.
- Biliyorum,
yanilemem mümkün mü?
- Ben bir profesörüm,
bir kitap yazıyorum.
- Formu doldurun,
postayla gönderin.
Yarın Moskova'dan
ayrılacağım.
Lütfen bana yardım
edebilir misiniz?
- Şefimle konuşayım.
- Teşekkürler.
Komünist Parti'yle
ilgili kitabı yazan siz misiniz?
Sanırım benim.
Harika bir kitap.
Gerçekten de piç
kurularını durdurdunuz.
- Siz - Artamova, Jelena Pavlovna.
Stalin'in ölümüyle
ilgili elinizde olan her şeye ihtiyacım var, Jelena.
Raporlar, görgü
tanığı beyanatları.
- Buna izin vermez.
- Bilmesi gerekir mi?
Teşekkürler.
Başka bir tane buldum.
Sayfa 51 2.
Teşekkür ederim.
Siz Moskova Devlet
Üniversitesi'ne mi gittiniz?
Evet.
Bu kütüphanede kız arkadaşımla
çok vakit geçirdim.
Bu, senin adresin mi?
Hayır Burası, Beria'nın yaşadığı yer.
Biliyorsun, yer
altında insan kalıntıları buldular.
Kemikler.
Yeni bir kitap
basıldı!
ityi günler.
Yoldaş Mamantov'la
görüşebilir miyim?
O çok meşgul bir
adamdır.
Bir kaç yıl önce onun
hakkında bir makale yazmıştım.
Ben Dr. Kelso'yum.
Ona söylemem gereken önemli
bir şey var.
Sizi hatırlıyorum.
Hakkımda boktan bir
yazı yazmıştınız.
Sizinle görüşmek
istiyorum.
Ne hakkında?
Jospeh Stalin'e ait
olan bir defter hakkında.
Gelseniz iyi olur.
Yoldaş Binbaşı.
Mamantov bir telefon
görüşmesi yaptı, bir batılıyla.
Metni burada.
Teşekkürler.
Gidebilirsin.
Arkanı dön.
Kollarını kaldır.
Cebindeki ne?
Çıkar onu Bunu sadece not almak için kullanıyorum.
Teşekkür ederim.
Demek sen de o
hırsızlardan birisin.
Ben bir tarihçiyim.
Hırsız değil.
Ülkenin milli
arşivini bir kaç dolar için sattığını düşünsene.
Viktor Neden bu kadar
karanlık?
- Reagan'la aynı
hastalığa sahip.
- Üzgünüm.
Üzüntünü kendine
sakla.
Stalin'in defteri
demek?
Saçmalık gibi geliyor.
Hayır.
Volkogonov'un
biyografisinde de bahsediliyordu.
Onun da kaynağı
Aleksei Jepishev'di.
Çok yakından
tanıdığınız birisi.”
Kahramanlar Kitabı"nda yer vermiştiniz.
Evet, son zamanlarda
onunlaydım.
Ve Gorbatchov
yönetime geldi.
ityi bir komünist
için ölmek için harika bir zaman.
- Size o kitaptan hiç
bahsetti mi?
- Bunu sana kim
söyledi?
Bir görgü tanığı mı?
Evet.
itsmi?
- Hayır.
Bunu size veremem.
- O halde neden
buradasın?
Bunun doğru olup
olmadığını öğrenmek için.
Eğer varsa bile, o,
Rusya'ya aittir.
California'daki bir
üniversiteye değil.
Burada büyük bir
adamdan söz ediyoruz.
Üzgünüm, ancak
hayranlığınızı paylaşamayacağım.
Gerçekten mi?
Bence paylaşıyorsunuz.
Portresini
gördüğünüzde, neredeyse ağzınızın suları akıyordu.
Stalin bu ülke
için her şeyi yaptı bize atom
silahlarıyla donanmış bir imparatorluk bıraktı.
Ama ondan sonra
gelenler buna sahip çıkamadı.
O şöyle derdi: Ben
unutulduktan sonra, kapitalistler sizi mahvedecek.
Kör kediler gibi.
Onun geri gelmesini isterdiniz,
değil mi?
Bu o olmalı.
- Nereden biliyorsun?
- Kıyafetinden.
Belki sizinle aynı
yerden giyiniyordur.
Patron.
Çok komik.
Sırf bu yüzden, onu sen
takip edebilirsin.
Çok belli etme.
Diplomatik bir
kargaşa istemeyiz.
Bunu sormuştum.
Devam et.
Devam et.
Katchalova 28/1 -
Beria'nın eski evi - Merhaba!
Maggie, ben Fluke.
Cuma günü gelemiyorum.
Moskova'da kalıp bir şeyleri açıklığa kavuşturmak istiyor Bizim
çocuklara söylersin.
- Burayı biliyor
musun?
- Evet.
Orası bir disko.
Bir sürü kız var.
Teşekkürler.
Winston Churchill
bir keresinde Rusya'yı şöyle tasvir etmişti: Bir bulmacanın içinde sıkışıp kalan
bir gizem Son günlerde hissettiğim şey bu
gizem perdesini kaldırmaya başladığımız.
Ve elimizde kalan
bulmaca, bana göre Bu bir çeşit
"son gece şeyi".
- Benden hoşlandığını
düşünmemiştim.
- Tipinden
hoşlanmıyorum.
Nasıl bir tipmiş o?
Harika çocuk.
insanların akıllarını
başlarından almaya alışkın görünüyorsun yeteneği
ve görünüşü doğuştan bahşedilenlerden.
Birilerinin aklını başından
almayalı çok zaman oldu.
Princeton'a geri
dönmeden önce seninle yatmak istiyorum Benimle asansörde buluş.
Önden buyurun.
Şunu bir saniye
tutabilir misin?
Üzgünüm, Velma.
Seni bok herif!
Merhaba.
Rapava adında birini
arıyordum - Sorayım.
Ne içersiniz?
- Bushmills.
Buz olmasın.
Barmen akıllı biri.
Önce içkiyi veriyor,
sonra kızı.
Beni hatırladınız mı?
Sabah tanışmıştık.
RJ O'Brian.
Merhaba.
- Yalnız mısınız?
- Evet.
Uzun sürmez.
400 derlerse, 300 öner,
200'e anlaş.
Ama nasıl konuşacağına
dikkat et.
Ruslar onları izliyor.
- Ben aramıyorum.
- Hadi ama, herkes
arıyor.
Bu kızlar class.
Galina, profesöre yaşamak
için ne yaptığını söylesene.
iskandinavlara ait
mülklerin pazarlamasını yapıyorum.
Şu kızı görüyor musun?
Masha.
Kızıl saçlı.
O, Moskova döviz
borsasında çalışıyor.
- Alissa nerede?
O da bir radyolog.
- O geçenlerde
vuruldu.
Gerçekten mi?
Bu şehir yine de çok
vahşi.
Tüm gün şehirde dolaştınız.
Bir hikayenin peşinde
olduğunuzu duydum.
Geçmişten kalan Bunu kim söyledi?
Adelman.
Barmen beni sorduğunu
söyledi.
- Rapava mısın?
Görünüşe göre,
kapıldın Profesör.
Sonra konuşuruz Beni
nereden duydun?
Farkeder mi?
Tamam.
- Benim adım Fluke
Kelso.
Seninki?
- Hangi isimden
hoşlanırsın?
- Hangi otelde
kalıyorsun?
- Ukraina.
- Ne tarz - Bak, seninle yatmak istemiyorum Aslında bu çok harika bir teklif olurdu, -
ancak başka bir şey istiyorum.
- Ne istiyorsan, yine
de 300.
Babanı, Papu'yu
bulmam gerek.
Baksana, beni sadece
yaşadığı yere götür, lütfen.
Sana parayı yine de vereceğim.
Lütfen.
Tamam.
Harika.
Teşekkürler.
Hukuk mu okuyorsun?
Para.
Para.
Yarısı şimdi, yarısı
da oraya varınca.
Tamam mı?
Ben yatacak başka
birini bulabilirim.
Peki siz götürecek
başkasını bulabilir misiniz?
9. Blok, 1 2 numara.
Kapı şifresi, 31 31.
Benimle gelmeyecek
misin?
Giyim tarzımdan
hoşlanmaz.
- Bekleyecek misin?
- istiyorsan.
Lütfen, ceplerinizi
boşaltın.
Ne?
- Her şeyi.
Pasaport, cüzdan,
kravat.
Bakın, burada ifade
veren benim.
Ben bir zanlı değil,
kurbanım.
- Yapacaklarınızı
söyledim.
EIçiliği aramak
istiyorum.
Haklarımı öğrenmek
istiyoru Ayakkabı bağcıkları.
Yemek nasıl gidiyor?
Kelso adında bir
adamı tutuyor musunuz?
N'olmuş?
- Bay Kelso!
- Ne var?
Sizi bırakayım.
Uçağınız, saat 1.30'da
havalanacak.
Biliyor musunuz, bu
çok komik.
Ölü bir eti bildirdim.
Polisi arayan benim,
onu ben öldürmed Ama yaptığınız, Mamantov'la görüşmek.
Ve ona geçmişten bir
tanığınız olduğunu söylemek.
- Bu onun ölüm
fermanı oldu.
- Ben isim vermedim
ki.
isme ihtiyacı yoktu.
Bunu zaten biliyordu.
Ben bilmiyordum.
Eski KGB dosyalarını karıştırmam
gerekti.
Peki ne buldunuz?
Papu Gerasimovitch
Rapava'yı buldum.
Askeri hapishaneden
döndükten 20 yıl sonra, onu yeniden tutukladılar.
Ve onu sorgulayan
kişi, Vladimir Mamantov'du.
Anladınız mı?
Kimden bahsettiğinizi
çok iyi biliyordu.
O zamanlardan kalan
başka tanık yoktu.
Hepsi ölmüştü.
- Yani Mamantov'un
evini dinliyorsunuz?
- Evet.
Mamantov'un evini
dinliyoruz.
KGB hesaplarından yok
olan 500.
000 rubleyle ne yaptığını öğrenmek istiyoruz.
Ama bu bir cinayet.
Onu neden
tutuklamıyorsunuz' - Profesör.
Neden ülkenize geri
dönmüyorsunuz?
Tarih oyunlarınızı
ülkenizde oynayabilirsiniz.
Peki ya Stalin'in
gizli dosyaları açığa çıkarsa?
Bay Kelso.
Sizin gibi insanlardan
tamamen bıktım.
Geçmişimize yüzümüze vurup
duran.
Ve Mamantov gibi
adamlardan bıktım.
Yaratıklardan Tanrı
yaratmaya çalışan.
Sizi otelinize
götüreyim.
Dinlesene yaşlı adam, 53'te hapishanedeydi ve ona kimse
dokunmadı.
O, ellerinde olmasına
rağmen.
- Peki dün gece ne
oldu?
- Ne demeye
çalışıyorsunuz?
Kızıyla konuşmak
istiyorum.
Devam et.
- Sıkı bir gece miydi
Profesör?
- Kesinlikle öyleydi.
Kulüpten tatlı
Zinaida ile ayrıldığınızı görmüştüm.
ismi bu mu?
Öğrenememiştim.
Söylesenize,
tutuklanmadan önce aksiyon oldu mu?
Bunu nereden duydun
be?
Profesör, eğer saygın
bir batılı, hücreye düşerse bunu ilk
haber alacaklardan biriyim.
Bakın, 3.
sayfaya çıkmış: Ceset,
kan banyosunda bulundu.
Merak etmeyin, sizden
söz etmiyor.
Polisler sizi zorladı
mı?
Ben donuyordum.
Onlar kaşmir
ceketleriyleydiler.
istihbarat:FSB.
Pekala, Stalin'in
defteri hakkında bir şey biliyor muydu?
- Adelman söyledi.
- O sik kafalının
teki.
Sana nasıl biri
olduğunu söyleyeyim.
Eğer kitabı
bulabilirsem, yarı yarıya paylaşıp seni dışarıda tutmayı önerdi.
Siz akademisyenler,
bir kere aranın kokusunu alınca, paparazzilerle dost olursunu Farkeden bir şey
yok.
Bu işi bırakıyorum Ben
bırakmıyorum Bana neler bulduğunuzu söyleyin.
O öldü.
Bugün güvenlik tüm çantaları
kontrol edecek.
Bu hiç iyi değil.
Bir heykel aldım.
Duydun mu Fluke,
Stalin'in günlüğünü donuna saklasan iyi olur.
Herkese söyledin mi?
Açıkçası, ciddiye
aldığını bilmiyordum.
Almadım.
Seni kandırdım - Beni
nereden buldun?
- Otelini aradım.
Onlar söyledi.
Bak, New York uçağına
binmem gerek.
Sana yardım etmek
isterdim, ancak nasıl yapacağımı bilemiyorum.
Senden iyilik isteyen
kim.
Ben hiç kimseden
iyilik istemem.
O halde neden
buradasın?
Dün gece eve
gittiğimde, babamdan bir not vardı.
O notta, bana değerli
bir şey duğunu ve bunu bana senin söyleyeceğini yazıyordu Bir araç kutusunda.
Buraya gel.
Bay Kelso?
- Babanı en son ne
zaman gördün?
- Üç gün önce ondan önce, sekiz yıl görmemiştim.
Kulübe geldi,
kıyafetimi gördü ve bana "fahişe" dedi.
Sekiz yıl boyunca
bunu söylemek için beklediğini sanmıyorum.
Umurumda değil.
Onu hayatımda
istemiyorum.
Her zaman beni
eleştirdi, hiç değişmiyor.
Zinaida.
Baban öldü.
Gitmeliyiz.
Onu kim öldürdü?
Vladimir Mamantov
adında birinin yaptığını düşünüyorlar.
O, babanı eskiden tanıyordu.
Eskiden ne yapıyordu
ki?
Burası.
Bu sen misin?
Bunu saklamasına
şaşırdım.
Tam olarak ne
aradığımı bilmiyorum.
Ayağının altında.
Bir bakalım.
O da ne?
Silahlardan anlar
mısın?
Bu babamındı.
Bir Makarov.
Küçükken bize nasıl kullanacağımızı
öğretirdi.
Ellerini başının
üstüne koy!
Profesör, bana bir
iyilik yapıp ondan elindekini indirmesini ister misiniz?
Burada ne yapıyorsun
sen?
O uçağa binip
binmeyeceğinizi merak ediyordum ve binmediniz.
Bu beni korkutmaya
başlıyor.
indir şunu.
Hey!
Seni kulüpten
tanıyorum.
Sen Zinaida'sın,
değil mi?
- O neden burada?
- O, Papu Rapava'nın
kızı.
Peki ne yapıyorsunuz?
Gelişme var mı?
Beni asla bu işin
dışında tutamazsınız.
Ben bir pitbullum
Profesör.
Bu işte ben de
sizinle beraberim.
Ne bulduysanız bana
da söyleseniz iyi olur Bu değerli mi?
Eğer bu profesörün
düşündüğü şeyse, yaklaşık yarım milyar eder.
Dolar mı?
Bu doğru.
Hadi açalım şunu.
Bekleyin!
Bu anı görüntülemek
istiyorum.
- BMW mi kullanıyorsun?
- Hayır, tarzım değil.
- Sanırım takip
ediliyorduk.
7 serisi.
- 7 serisi mi?
Bir mafya arabası
gibi.
Ya da sıkı bir polis.
- Bunun içinde mi
yaşıyorsun?
- Bağdat'tayken
öyleydi.
Bak.
Bunu yapabilirsin, ancak
onun ismini bunun dışında tutacaksın.
Ve tamamen neyin ne
olduğunu anlayana kadar, bunu kimseye izlettirmeyeceksin.
- Başka arzunuz
Profesör?
- Evet, bana Profesör
deme.
Doktor diyebilir
miyim?
- Hayır.
Bu da ne?
Bu Sovyetler Birliği
döneminde, resmi yazışmalarda kullanılanlardan.
- Bu Stalin'in
yazısına benzemiyor.
- Ne demek istiyorsun?
Bu, Stalin hakkında
yazılmış.
Ancak, onun yazısı
değil.
Bu harika.
Komsomol birim
numarası 2.
Yürüyüş gösterisi.
Onun olduğu yerin
altından geçtik gözleri üzerimizdeydi.
Bu genç bir kızın
yazısı.
Moskova'dan
yoldaşların ziyarete geldiği günü hatırlıyorum
.
.
şehirdeki partililer onu istasyonda karşılamıştı.
Archangel'deki en
büyük arabaya sahipti.
Yoldaş, benim
Moskova'dan seçildiğimi söyledi yüksek
parti yönetimi için çalışacaktım.
Kabul edersem, onunla
Moskova'ya dönüp, orada bir yıl kalmam gerekecekti.
Babam, eğer bu
partinin isteğiyse, buna engel olmayacağını söyledi.
Sevinçten ölebilirdim.
Orman yolundan geldik.
Konoscha, Vologda,
Jaroshlav.
En son sefer, yirmi
kişiydik.
Aptalca gülüşen genç
kızlar.
Şimdi sadece ben
varım.
Biraz korkuyordum.
Evden çok uzaktayım.
Anna Mikhaylovna, Moskova'ya
hoş geldiniz.
Anna?
Benimle gel.
Burası senin odan
olacak.
Yolculuk yaptın,
biraz dinlen.
Bununla ben
ilgilenirim.
Hey çocuklar, ne
haber?
Güzel tekerler.
Senin mi?
Neden?
Bunları da mı çalmak
istiyorsunuz?
Dert değil, hepimiz
yaşamak için bir şeyler yapmak zorundayız.
işleri nasıl kontrol
altına alacağını biliyor.
Buradan çıkalım,
ofisime gidelim.
Kelso check-in sırasındaydı.
Bir kahve almaya
gittim.
Rehber onu bir kızla
gördüğünü söyledi.
Hangi kızla?
Siyah saçlı, yirmili
yaşlarda.
Rus mu?
Bilmiyorum.
Kahve almaya
gitmiştim.
Neden onun kıçını
zorla uçağa sokmadın?
ve emniyet kemerini bağlamadın?
Ha?
Çık dışarı!
Yoldaş Stalin, bundan
böyle kahvaltılarını benim götürmemi istiyor.
Oturduğu yerde uyuya
kalıyor.
insanların onu bu
şekilde görmelerini çok isterdim.
Çok alçak gönüllü.
Kendini onların refahına
adamış.
- Ne kadar tatlı!
- Giriş tarihi ne?
21 Ekim.
1 2'sinde yola
çıkmıştı.
Demek ki, oraya
geleli 8 gün olmuş.
Odadan ayrılırken onu
küfrederken duydum.
Elini kesmişti.
Korkmuyor musun,
Anoushka?
Neden korkmalıyım,
Yoldaş Stalin?
Doktorlarım korkuyor.
Pansuman yaparken .
.
elleri titriyor.
Ne oluyor orada?
Müziği duydum da, Yoldaş
Stalin.
Odana dön Anoushka.
Uyan.
Üzerini giyin.
.
Çabuk!
iyi bir Bolşevik
misin?
Evet.
.
Yoldaş Stalin.
Bunu kanıtlar mısın?
Benim için dans eder
misin?
Bitti mi, hepsi bu mu?
Kendin bak, son sayfalar
yırtılmış.
Bu resimler de ne?
Bu bir kurt başına
benziyor.
Stalin, resmi
belgelere bu tarz çizimler yapardı.
Öyleyse bu gerçek mi?
Bunu ciddi bir
şekilde teste tabi tutmadan söylemem
mümkün değil.
Doktor, bana fikrini
söyle.
- Evet, gerçek.
Güzel.
Peki ya diğerleri?
Baksana, bunu Bu bir NKVD raporu.
Burada, ailenin tıbbi
geçmişi var.
Dişler, kan grubu Genetik hiç bir düzensizlik yok.
Bu piç kuruları, balo
kraliçesi seçmeye mi çalışıyordu?
Kızın günlüğünü almak
istiyorum.
Takıntı mı?
Aşk mı?
Trendeyken bunun
yolculuk için kötü bir aman olduğunu, çünkü "dönemi" olduğunu
yazmıştı Bu ne demek?
Adet dönemindeydi.
Ve onu odasına
çağırmadan önceki gece, bundan on gün sonraydı.
- Doğurgan olduğu
dönem!
- işte bu!
Tıbbi raporlar da bunun
içindi.
Çocuğu için mükemmel
anneyi arıyordu.
Öyleyse, bu kızı
bulacağız.
Nasıl bulacaksın, ölmüştür
bile.
Bunu bilemezsin, en
fazla 1 7 yaşında falanmıştır.
Evet, ama mesele bu
değil.
Yaşıyla alakası yok, Yakışıklı
Prens buna izin vermemiştir.
Belki de.
Ama, bu çok büyük bir
hikaye.
Archangel'e gidiyoruz.
Herhangi bir
havaalanına gidemem.
M8 yolundan gideceğiz.
1 200-1 300 km arası.
Benim cipi alırız.
Kahve makinesi, süper
cdler.
Bayılacaksınız.
Louise.
- Ben bir yere
gitmiyorum.
- Gelmek zorundasın.
Eğer Moskova'da
kalırsan, seni bulup öldürürler.
Ne için?
Bunun için mi?
Baban öldü, çünkü
onlara söylemedi.
Bunu senin bulmanı
istedi.
Ölmeye değecek bir
şey değil bu.
Aptal herif.
Öldü, çünkü sana
değerli bir şey bırakmak istedi.
Böylece bu şeyi Fahişeliği mi?
Sen ve O'Brian gibi
mi?
Baksana o tam bir bela.
Bunu satmak isteyecek.
Ondan kurtulmalıyız.
Söylediği şey doğru
muydu?
Çok para eder mi?
Evet.
Oldukça çok.
Yarın St.
Petersburg'da olman gerek.
Bunu iki kez iptal ettik
zaten.
Boşver, ben şefle konuşurum.
Gidip, üzerimize
kalın bir şeyler alacağız.
Tamam, ancak karanlık
çökmeden yola çıkmış olalım.
Evin buraya göre
nerede?
Kuzeyde.
Yirmi dakika.
Ondan kurtulmak
istiyorsak, bir an önce yola koyulmalıyız.
Gerek yok.
O'Brian'ınki burada.
Çalıyor muyuz?
Çalıyoruz.
Sana onları buraya
getirmemeni söylemiştim!
Kendi işine bak sen!
Başka bir tanesi daha
seni bekliyor!
Ne diyor?
Orada birisinin
olduğunu söylüyor.
Gel öyleyse, vakit
kaybetmemeliyiz.
Almam gereken bir şey
var.
- Onu tanıyor musun?
- Tabii ki hayır!
- Gidelim!
- Sana, bir şeye
ihtiyacım var, dedim.
Ne düşünüyorsun?
Bu parayı biriktirmek
için kaç adamla yattığımı mı?
Hayır.
Sadece hukuk
çalışmaya nasıl zaman bulduğunu merak ediyordum.
Onları kaybettim.
SNS binasına gittiler.
ancak dışarı
çıkmadılar.
Sorun değil.
Yollarının nerede
bittiğini biliyoruz.
Archangel'de.
Peter the Great
tarafından kuruldu Archangel Michael'in
anısına bu isim verildi.
Komünizmin çöküşüne
kadar bu şehir dışarı kapalıydı.
Orada nükleer üs
vardı.
Bunu saklıyorlardı.
- Neden yavaşladın?
- Arkamızda araç.
Milisler.
Kahretsin!
O'Brian hiç vakit
kaybetmemiş.
Sorun değil.
Dertleri bizimle
değil.
800 km boyunca bu
müziğe dayanabileceğimi sanmıyorum.
Bu bölge, yıllarca
nükleer silah üretimi için kullanıldı.
Şunu dinle: Tren
isyasyonuna vardığınızda, dijital radyasyon göstergesine bakın.
Eğer 1 5 mikro-rad ya
da aşağındaysa, güvenlidir.
Eğlenceli bir yere
benziyor.
2500 dolar.
- Gidiş dönüş mü?
- Tek yön.
- Kaçta gidebilirmiş?
- Onda.
Ona, anlaştığımızı
söyle.
Saat 9'da orada.
Evet, tabii ki nakit.
RJ, sen kafayı yedin.
Zaten kötüydü, ama
daha da kötüye gidiyorsun.
Bu yüzden yarın
gitmeliyim.
Yoksa bu işin dışında
kalırım.
Merkeze ne söyleyeceğim?
Bir charter seyahati
için 2500 dolar harcıyorsun.
Onlara bir video yollayacağım.
Sizin için ne
yapabilirim?
Size Papu Rapava
cinayeti hakkında bir kaç şey sormak istiyorum.
Bunu okumuştum.
Onunla bir keresinde tanışmıştım
Geçen gece neredeydiniz?
Demiryolu işçilerinin
bir miting hazırlığında 200'den fazla
tanığım var.
Bir siyasi kampanya
yürütüyorum.
ve siz benim
telefonlarımı dinliyorsunuz.
Bu bir suçtur.
Ya da.
.
işler bu şekilde mi
yürüyor?
yeni demokrasinizde?
?
- Çok şıksınız.
- Versace giymek için
pek doğru bir yer değil Burada bir sushi-bar bulabileceğimi de sanmıyorum.
Bu küçük şehirler, tamamen
unutulmuş.
Ölmüş Moskova'ya
baktığında, oranın gerçekten Rusya olmadığını görüyorsun.
Çok sigara içiyorsun.
Biliyorum.
- Kaç yaşındasın bu
arada?
- 27.
Sen?
Daha yaşlıyım.
Yaşlı adamlarla
takılmayı tercih ederim.
Daha güvenli ve daha
az yorucu.
- Hiç parayla seks
yaptın mı?
- Bir kez.
On altı yaşındaydım.
Bakirlikten kurtulmak
istemiştim.
Beni sinir ediyordu.
Bunu daha sık
yapmalısın.
- Neyi?
- Gülmeyi.
Hadi, yolumuz uzun.
Sonradan kurbanın
kimliğinin, Papu Rapava olduğu ortaya çıktı
askeri hapishaneden sağ çıkmayı başarmış 73 yaşında eski bir mahkum.
Bu adamla konuştun mu?
Hayır, Efendim.
Öyleyse bunu yap!
Stalin'in özel
günlüğü hakkında bilgiye sahipti.
ve bu bilgi,
hayatına mal oldu.
RJ O'Brian, SNS
Haber, Moskova.
Affedersiniz, pilot
nerede acaba?
Tanrım Bu uçak benden daha yaşlı.
Kahretsin.
Pilot siz misiniz?
Bay O'Brian?
- RJ - Lev.
- Gitmeye hazır mıyız?
Harika.
- işte burada.
- Teşekkürler.
Hadi, gidelim!
- Archangel'de hava
nasıl biliyor musun?
- iyi olmasını umarım.
- Yardımcı pilotun
yok mu?
- Hayır, yok.
Bu harika.
Yerinize oturun.
Birinci sınıf bir
uçuş yapacağız.
Hey!
Yolu kesmişler.
Vizemin süresi doldu.
Ben hallederim.
Bunu nasıl yaptın?
Onlara bir aylık
maaşlarını verdim.
Bekle Stefanov diye
birileri yok.
Yesene.
Çok kötü değil.
Senin için bu kızı
bulmak çok önemli Paradan daha önemli,
sanırım.
Evet.
Bence, tarih ölüdür.
Geçmişte olanları
anlatır.
Gelecekte olacakları
değil.
Beni ilgilendiren de
bu.
Bu doğru değil.
MTV, McDonald's var,
American Express bul ediyor diye, Rusya'yı başka yerlerle bir tutamazs Çünkü,
geçmişini anlamadan, Rusya'yı anlayamazsın.
Ders için
teşekkürler, Profesör.
Randevu almanız gerek.
Neden?
Çok mu meşgulsünüz?
Ona çok uzun yoldan
geldiğimizi söyle.
Sadece bazı Parti
üyelerinin kayıtlarına bakmamız gerek.
Dinleyin.
Parti üyelerinin kayıtlarına
sahip olmalısınız.
Özel izin olmadan
göremezsiniz.
izniniz var mı?
Öyleyse, size yardım
edemem.
Gidin.
Gidin.
Böylesine ücra bir
köşeden birisiyle neden ilgileniyorsunuz ki?
Bir kitap araştırması
yapıyorum.
Hangi konuda?
Rusya'nın kırsal
kesimlerinde Komünist Parti'nin etkisini arttırması üzerine.
Harika bir konu.
Özellikle bir batılı
tarafından yapılması.
Burada neler olduğunu
görmeniz için.
Milyonerlerimiz var.
ayrıca, organize suç,
işsizlik, aids var Fahişelik ve madde bağımlılığı.
Böyle bir gelişim.
Eski güzel günlerde böyle
değildi, değil mi?
işimiz vardı,
gururumuz vardı şimdiyse, zengin oligarşimiz
var.
Yoldaş Mementov'u
okuduğunuzu görüyorum.
iki gün önce
beraberdik.
Burası inanılmaz bir
yer.
Hiç bir şeyi
atmamışlar.
Sanırım, ikinci
dirilişi bekliyorlar.
Çok ilginç, 1 950-51
Komsomolü ilgili kayıtlar burada değil.
Moskova'daki Merkez
Komite'ye gönderilmiş.
- Yetki kimdeydi?
- General
Piskrebichev.
Yoldaş Stalin'in özel
sekreteri mi?
Çok etkilendim.
Çıkmaz sokakta mıyız?
Parti dosyalarında,
Mikhail ve Vavara Safanov'dan söz ediliyor.
- Ailesi mi?
Ne zaman ölmüşler?
- Mikhail, 1 988'de
ölmüş.
Kadının ölüm bilgisi
yok.
Hala hayatta mı?
Durun!
Koş!
Merak etmeyin beyler.
Aynı kişilerin
peşinde değil miyiz?
Peki sen kimsin?
Merak etme.
Kimliğim var.
Belki sadece rutin
bir kontroldü.
Belki de sadece arabayı
arıyorlardır.
Belki de, çok fazla
belki vardır.
Tanrım!
Tamponumu nasıl bu
halde getirdiniz Profesör?
- Buraya nasıl geldin?
- Kolay olmadı,
orospu çocuğu.
Arabaya bin, burada duramayız.
Neden bunu yaptınız?
Tek istediğim hikayeydi.
Geri kalan her şey
sizin olabilirdi Kitap anlaşmaları,
dersler Bin!
- Anna'yı buldunuz mu?
- Annesini bulduk.
Bay O'Brian şu anda
nerede?
Bir charter uçağına
binmek zorunda kaldı.
Çünkü, diğerleri,
cipini çaldılar.
Yani, patronunuz
onları takip ediyor.
Neredeler?
Kuzeyde.
- Archangel'de.
- Archangel mi?
Neden?
Çünkü kız orada
yaşıyordu.
Hangi kız?
iyi günler iyi günler
Onunla gurur duyuyor olmalısınız.
Onu bizden aldılar.
Ama geri geldi, değil
mi?
Evet.
Doğumdan iki gün
sonra o öldü.
Peki ya bebek?
Bebek yaşadı.
Bir erkek.
Ona ne oldu?
Evlat edinildi Chizhikov ailesi tarafından.
Buraya 65 km
uzaklıkta, bir orman arazisinde yaşıyorlardı.
Yoldaş General Beni çağırtmışsınız.
Bu insanlar ne zaman gittiler?
Dün.
ikisi arabayla, biri
uçakla.
Ordu seni oraya
götürebilir.
Yoldaş General, saygı
duyuyorum, ancak bir okullu kıızn
günlüğünün, günümüzle ilgisi ne olabilir?
Senin kuşağın için belki
de hiç bir şey Ama Stalin denen piç
kurusu, bunu güvende tutmaya çalıştığına göre, bir sebebi olmalı.
Ve Beria bunu
çaldıysa, bir sebebi olmalı.
Ve Mamantov insanlara
öldüreyse işkence ettiyse bunun için çok
iyi bir sebebi olmalı.
Yani, bul onu, Feliz
Stepanovich bul onu!
Sizin yaşınızda,
gezinmek zor olmalı.
Başarıyorum.
3 yıl önce bir
keresinde düşmüştüm ama.
Kolumu kırdım.
Kapatmalıyım Todd.
Sonra görüşürüz.
Todd kim?
Todd.
.
haber masasından bir
eleman.
- Ne soruyordun ona?
- Beyzbol ligi
sonuçlarını sordum.
O'Brian, bizi nasıl
buldun?
Tamam birisinden bir
tüyo aldım.
- Kimden?
- Bilmiyorum.
Birisi telefonla
aradı.
- Sonuçlanana kadar
sessiz kalırsan, anlaşırız.
- Tabii, sorun değil.
Zinaida Seni çok sevmişe benziyor.
Belki de çok fazla.
Bu konularda hiç konuşmaması
konusunda uyarılmış olabilir.
Bu uzun zaman önceydi.
Rusya'daki insanlar,
yaşlandılar diye, korkularından uzaklaşmazlar.
Belki bizi
kandırıyordur.
Belki, biz gider gitmez,
birilerini arayacak.
Belki, yarın burada
kalıp, bunu yapmamasını sağlayabilirsin.
Neden ben?
O'Brian kalsın.
Bunu yaparsak,
ofisini arayacak.
En azından gözüm
üzerinde olur.
Gece yarısında
gideriz.
Ama bana söylediği
başka bir şeyi daha bilmelisin: Kocası, torununu görmeye gitmiş.
Sizin gideceğiniz
yoldan gitmiş.
Asla geri dönmemiş.
Onu öldürdüler, değil
mi?
Çocuk doğduktan hemen
sonra.
Evet, öldürdüler.
Baksana, ben içeri
giriyorum.
Biraz fazla içtim de.
Evli çiftler.
Askerler.
Bu inanılmaz.
Zinaida, bak.
Bu adam, Parti'de çok
etkili birisiydi.
Anna'yı Moskova'ya
götürmek için kendisi bizzat geldi.
Bu kadar gurur
duyduğun şey ne?
Anlamıyor musun?
Onlar canavardı!
Parti, liderler,
kahramanlarınız Onlar Anna'yı ve kocanı
öldürdüler.
Babamı askeri
hapihaneye koydular.
O da senin gibi
aptaldı.
Hala inanıyordu.
Siz inatçı ahmak
ihtiyarlarsınız.
Ben bir bakayım.
Dur Aman Tanrım.
- iyi misin?
- Evet.
Görünüşe göre birisi bir tuzak hazırlamış.
- Bu şeyden asla
çıkamayacak mıyız?
- Konu bu değil mi?
Sorun değil.
Telefonumuz,
yiyeceğimiz ve suyumuz var.
Misafirimiz var.
Burası sizin
toprağınız mı?
Bu bizi uzak tutmak
için mi yapıldı?
Sanırım, yanlış bir
dönüş yaptık.
Haritamız biraz eski
de.
Eğer çıkmamıza yardım
ederseniz, ana yola geri dönebiliriz.
Siz düşündüğüm
kişilersiniz.
Kim olduğumu
bildiğinize inanıyorsunuz, değil mi?
Kanıt ister misiniz?
Kanıta gerek yok.
Size güveniyoruz.
Emperyalistler.
Her zaman tatlı
sözler söylerler.
Sonra da üç kuruş
için seni öldürürler.
Gelin!
Gelin!
Onu bulduk!
Biz iki kişiyiz, o
tek.
Sence o tüfeği ondan
alabilir miyiz?
Bunu düşümme bile.
Suvorin.
Buraya geldiklerinden
beri attıkları adımları izlediniz mi?
Kız elimizde.
iki adamımı
öldürdüler.
Gidelim.
Bunu onlar yapmadı.
O Moskovalı bir kız.
Diğeri de bir tarih
profesörü.
Bu profesyonel bir iş.
Kız nerede?
Bundan böyle canını
yakmayacaklar.
Milisleri sizin
öldürmediğinizi biliyoruz.
Benim adım Suvorin.
Felix Stephanovich.
Ben gelene kadar
burada kal.
Tamam mı?
Onlar nereye gitti?
Selam.
Sovyetler Birliği
kahramanlarından biri.
Kesinlikle babasının
oğlu.
Babasının gücüne
sahip.
Ve, onun zamanı
geliyor.
Tüm bunlar ne demek
oluyor?
Onun zamanı geliyor
dedi.
Bu da ne demek?
Bu demek ki, biz
bekleniyorduk.
Görünüşe göre, buraya
ilk gelen kişiler değiliz.
Bu insanlar, buraya
mı gelmişti?
Evet.
Turist olduklarını
söylediler.
Ne arıyorlardı?
Kurt mu?
Hayır.
Ajandılar.
itirafları burada.
Bunu önce reddettiler.
Ama sonunda her şeyi itiraf
ettiler.
Sence biz de itiraf
etmek zorunda kalacak mıyız?
Kapitalizm hırsızlıktır.
Kendimizi
kapitalizme karşı koruyoruz bu
düşünceden, hırsız insanlardan sadece doğru yolu takip ederek.
Bana Chizhikovlardan
bahsetsene, Yoldaş.
Seni kendi öz
çocuklarıymışsın gibi büyüttüler.
O bir askerdi.
Sarhoşken, beni
döverdi.
Yoldaş Kan gelene kadar.
O nasıl öldü?
Çok sarhoştu.
Kendi tuzaklarından
birine kapıldı.
Ve orada da öldü.
Peki ya eşi, o da
sana bir anne gibi olmuş olmalı.
Öyleydi, ancak
yaşlıydı.
Çalışamıyordu.
Bunu yapmak gerçekten
zordu ama bu onun iyiliği içindi.
Gerçek annenin
resmini görmek ister misin?
Bende bir tane var.
Bende babamın
resimleri var.
ihtiyacım olan tek
şey bu.
Babam yoldaşlarına dans
ettirirdi.
Benim için dans edin.
Hadi, utanmayın.
Dans edin.
Dans edin!
Uyan.
- Nerede o?
- Bilmiyorum.
Bize kahvaltımı
hazırlayacak, yoksa öldürecek mi bilemiyorum.
Bu dünyada birileri
nerede olduğumuzu bilseydi, daha mutlu olurdum Günaydın.
Aracımıza bakmaya
gidiyoruz.
Sanırım, mahkum
değiliz.
- Burada olmamalıyız.
Çok fazla tesadüf var.
- Ne demek istiyorsun?
ipucu vereyim.
Telefondaki ses.
Beria'nın kütüphanesi
bana sonuna kadar açıldı.
Oradaki adama kitap
yazma bahanesi sundum ve tüm arşiv önüme serildi.
- Mamantov peşimizde.
- Başım ağrıyor.
Ne diyordun?
Tüm platformu,
Stalinizme geri dönüş üzerine kurulu.
O, ortaya Mesih
olarak çıkınca bunun etkisi ne olacak sanıyorsun?
- Onu kimse ciddiye
almaz.
- O Stalin'in oğlu!
damın babası,
Hitler'den, Pol Pot'tan ve Cengiz Har daha fazla kişinin ölümünden sorumlu Ve
en az 30 milyon Rus bu adamın iyi iş çıkardığını düşünüyor.
Özel Kuvvetler?
Nereden geldiniz?
Üssümüz buraya 1 00
km ötede.
Ben binbaşı Kretov.
Sizi kim
görevlendirdi?
Benim emirlerim en
üst kademeden gelir.
Araçlara.
Bizimle geliyorsanız,
atlayın.
Gelmiyorsanız,
çekilin.
Kahretsin!
Çok fazla ağaç var.
Bu Kuzey kesimleri, sinyal
yollamak için gerekli açıya saip değil.
Daha fazla açık alana
ihtiyacımız var.
Sanırım buradan bir
şekilde kaçmalıyız.
Belki bir kayık falan
bulabiliriz.
Adımına dikkat et!
Her yerde tuzak var,
unuttun mu?
Hadi bakalım RJ.
Şu anda elimdeki
materyali yolluyorum.
Girişi sonra
yapacağım.
5 dakikaya görüşürüz.
Rusya'nın Kuzey
kesimlerinde, dünyayı sarsacak şeyler olmakta.
50 yıl boyunca, bu
unutulmuş ıssız yer, bir sırrı sakladı sadece
Joseph Stalin'in anısına bağlı kalan bir kaç sadık komünist dışında bilinmeyen.
Ne yapıyorsun sen?
Bunu yayınlayamazsın!
Onların istediği bu!
Adamın ne söylediğini
duydun.
Zamanı geliyormuş.
- Kamerayı kapat!
- Doktor, bu benim
hikayem - Ve de senin kitabın.
- Onu yazmayacağım.
O silahlı değildi!
Aldığınız emirler ne,
herkesi öldürmek mi?
Ayırım yapmadan.
Dinle.
Benim emirlerim.
.
Bu artık askeri bir
operasyon.
Merkez, uydu
sinyalleri almış.
Dostlarımız hala
buradalar.
Ayrılıyoruz.
Silahlı değiliz!
O uçağa binmiş
olmalıydınız Profesör.
- Görmeye geldiğiniz
adam nerede?
- Biz gittiğimizde
buradaydı.
Şunu söylemeliyim ki,
ben önemli bir gazeteciyim ve.
.
ofisim şu anda burada
olduğumu biliyor.
Öyleyse sana ne
olduğunu merak ediyorlardır.
Bu insanlara zarar
vermeyeceksin.
Ekibine silahlarını
indirmelerini söyle herkes yoksa yemin ederim seni öldürürüm.
Şimdi!
O tetiğe basacak
cesaretin olsa bile, adamlarım onları öldürecekler.
Ve seni de
öldürecekler.
Ateşi kesin!
Ateş etmeyin dedim.
1 00 metre sağ
tarafta!
Koşun!
-iyi misin?
- Kahretsin!
Ne kadar?
iyi günler.
Zinaida nerede?
Milisler onu götürdü.
Bekleyin!
Bekleyin.
Alın şunları.
Onlara dokunmaya bile
korktum Torunumu buldunuz mu?
Evet, buldum.
Onun yaşadığına her
zaman inandım.
Evet, korkarım
hayatta.
- O B'rian nerede?
- Öldü.
- Askerler.
- Peki sen nasıl
hayattasın?
Kimse oradan sağ
çıktı mı bilmiyorum, bu bize bir kaç saat veriyor.
- Onları Mamantov mu
gönderdi?
- Hayır, Kremlin.
Mamantov beni canlı istiyor.
- Bu o mu?
- Evet.
Peki bu ne demek?
Demek oluyor ki,
O'Brian fitili ateşledi.
Hadi.
Gerisi nerede?
Seni hapisten
çıkarmak için kullandım.
Bu senin.
Bana Mamantov'un
senin bunu bulmanı neden istediğini açıkla.
Çünkü, bunu Mamantov
gibi, eski bir sima tarafından ortaya atılsa inandırıcı olmazdı.
Kişisel çıkar söz
konusu olurdu Ama ben, kitapları olan Batılı bir akademisyenim.
Stalin konusunda, objektif
bir uzmanım.
Peki babam bunun bir parçası
değil miydi?
Peki o neden öldü?
Çünkü o bunun
peşindeydi.
Bunun ne kadar
değerli olduğunu söylerken bunu sana
vermek istiyordum.
- Sana söyledim, bu
lanetli.
O sana ait - O bizim,
bizim.
Moskova'ya varınca,
direk Amerikan elçiliğine gidip, Rusya'dan ayrılacağız.
- Biz mi?
- Benimle New York'a
gel.
Hoş bir fantazi.
iyi misin?
Babamla aramızın iyi
olduğu tek zaman bana nasıl silah
kullanılacağını öğrettiğindeydi.
Kardeşimle ve benimle
zar zor konuşurdu.
Bize hiç dokunmadı.
Hiç sarılmadı.
1 numaralı kural
nedir?
Onlara asla korktuğunu
gösterme Daha yüksek sesle!
Onlara asla
korktuğunu gösterme!
Peki ya 2 numara?
Dünyada sadece tek
bir dostun var.
Peki kimmiş o dost?
Kendim.
Baba.
O vahşileştirilmişti.
Milyonlarca diğerleri
gibi.
Bunu anlamak için çok
gençtim.
Annem bunu her zaman
anladı.
Sessiz olduğunda da sarhoş ve saldırgan olduğunda da o her zaman şefkat gösterdi.
Onu ne hale
getirdiklerini anlıyordu.
Dr.
Kelso.
Lütfen gelin.
Ve şunu da getirin.
Lütfen gelin.
Bunu pencereden
atmaya kalkıştı.
Bunu yok edecektiniz
öyle mi?
Siz bir tarihçisiniz.
Tüm tarihi belgeleri
ortaya çıkarma tutkusuna sahipsiniz.
Bu sizin için bir
dönüş yolu.
En kötü
rüyalarınızdan daha iyi.
Yeniden meşhur olmak.
Dersler vermek.
Ve bir sürü kız.
Bu senin dönüş yolun.
Sorun da burada.
Hayır.
Bu plandan herkes
karlı çıkacak.
Bu iyi bir plan.
Beria'nın evini almak
için KGB dosyalarını kullandım.
Ekonomi konferansında
bundan bahsedin.
Birinci sınıf bilet,
beleş vodka.
Buna nasıl
dayanabilirsiniz?
Yaşlı bir adama
işkence etmek ve öldürmek de plaın parçası mıydı?
Ormanda gezen
piskopatlara ne demeli?
Ama her şey ikimiz
için de iyi sonuçlandı.
Kazandık, değil mi?
Bir bakalım.
Bir deliye sırtını
dayadın.
Belki de cinsel
sorunları da vardır.
Onu kontrol
edebileceğini mi düşünüyorsun?
Eğer o babasının
oğluysa, ki buna inanıyorum onun ilk
kurbanlarından birisi olacaksın.
Belki de haklıdır
Yoldaş.
Belki gramofon çalıp,
seni dans ettirmeliyim.
ilk durakta iniyoruz.
- Neredeyiz?
- Vologda.
- Gitmene izin mi
verdiler?
- Mamantov trende
Joseph'le beraber.
Tanrım, işte başlıyor.
Dinle.
Trenden in ve
Moskova'ya git.
Oradan da bir uçağa
atla ve git.
- Nereye?
- Nereye olursa.
- Peki sen nereye
gidiyorsun?
- istediğim şeyi
yapmaya.
Neler oluyor?
RJ'i gördün mü?
- RJ öldü.
- Ne?
Yoldaşlar!
- Şunu bana
çevirebilir misin?
- Evet.
Onu çek.
Modern tarih bu
şehirde yeniden yazılıyor!
- Ben Profesör
Christopher Kelso.
Tüm bu olay, tek
amacı sonsuz güç olan bir adam tarafından
Siz tüm, açgözlülüğün gölgesinde çalıştırılanlar
için.
Yeni bir gün doğuyor!
Ben büyük Stalin'in oğluyum!
Senin için Baba!
"O gitti, ancak,
gölgesi hala üzerimizde.
Hala emirler veriyor
ve biz de uyuyoruz" Swetlana Alliluevya - Stalin'in Kızı -
Önceki Yazı
« Prev Post
« Prev Post
Sonraki Yazı
Next Post »
Next Post »