Scorched Earth (2018)
| |
96 dk
Yönetmen: Peter Howitt
Senaryo: Kevin Leeson, Bobby Mort
Ülke: Kanada , ABD
Tür: Aksiyon, Bilim-Kurgu
Vizyon Tarihi: 01 Şubat 2018 (ABD)
Dil: İngilizce
Müzik: Rich Walters
Nam-ı Diğer: Выжженная земля
Oyuncular
Gina Carano
John Hannah
Alisha Newton
Ryan Robbins
Stephanie Bennett
Özet
Dünya çevresel bir çöküş yaşamış; havayı solumak tehlikeli
bir hale gelmiş, sular zehirlenmiş ve milyarlarca insan ölmüştür. Nesiller
sonra insanlar yeniden bir toplum kurmuştur. Kelle avcısı olan Attica Gage’in
(Gina Carano) karşısına inanılmaz bir fırsat çıkar: Acımasız haydut Elijah
Jackson’ı alaşağı etmek. Gage, Jackson’ın çetesine sızar. Her şey yolunda
gidiyordur, ta ki ona ölü kız kardeşini hatırlatan bir köle görene kadar.
Yalnızca kendisine sadık olan Gage, dünyada hayatta kalmaktan daha fazlası
olabileceğini öğrenir
Altyazı
21. yüzyılın
ortalarında Doğa Ana sonunda feci bir felaket olayıyla serbest kaldı
Sonbahar Bulutu olarak bilinir.
Buz dağları o
kadar çabuk eridi ki tüm şehirler aylar içinde yok oldu.
Yağmurlar
başladıktan sonra, İncil'de bahsedildiği gibi su baskını, Neredeyse tüm
gezegeni yok etti.
Yüksek tepelere
kaçabilen Tekrar başlayabilecek az sayıdaki kişi hayatta kaldı.
50 yıl sonra,
Sonbahar Bulutu Hayatta kalmak için gerekli olanları aldı uzun zaman
bulunmayacak nadir şeyleri Hava ve su.
Bu yeni takas
ekonomisinde iki para birimi vardı
Zehirli
yağmur suyunu arıtmak ve saf, toz haline getirmek için su sekmeleri hava
filtrelerinde önemli bir bileşen olan gümüş
Bu, siyah akciğer gibi, nihai ölümleri
geciktirebilir.
Yeni ve eski
yetkililer insanları mümkün olduğunca güvenli şekilde korumaya başladılar
Fosil yakıtlar ya
da onları yakan araçlar, yasadışıydı.
Onları
kullananlar suçlu sayılıyordu.
Suçlu oranı
yüksekti.
Yetkililer, bu
yasadışı çıkarları önlemek için ödüller teklif ettiler
Adalet ve kelle avcıları heryeri dolaşıyordu.
Bu ödülleri talep
etmek için.
Ah!
Yok hayır!
Ne yapıyorsun?
Burada hayatta
kalamam ugh, ugh.
Bazen benden hoşlanmadığını
sanıyorum.
Beni aldın vahşi
doğada kıçımı gezdiriyorsun Cidden,bu tabutta ne işim var?
Whoa, Womack, ne
zamandır bu kadar duyarlısın?
Ah.
Tamam, tamam beni
içeri al.
Sadece beni içeri al.
Anladım.
Sadece beni içeri al.
Haydi.
Chavo, Chavo nerede?
Doğu, doğu, doğudalar.
Rıhtımlarda biraz Yolcu
kokusu aldı.
Bir dahaki sefere
görüşürüz.
Yok hayır.
Bir dahaki sefer
olmayacak, Gage.
Söyleyeceklerim bu
kadar.
Hey, nereye
gidiyorsun?
Şuna bak.
Yağmur durdu.
İçme suyu?
Bu mu?
Ama ben sana yardım
ettim.
Gage, ben burada
öleceğim.
İhtiyacın olacak
gibi görünüyor.
Yolda bir brülör var.
Ama ben sana yardım
ettim!
Sana yardım ettim
Gage!
Nereye gidiyorsun?
Ben burada öleceğim.
Gage!
Rüzgarı içine çek ve
öl, Gage.
Lanet olsun.
Şuna bak.
Burada kim var?
Ah.
Ne kadar güzel
olduğuna bak.
Sh. Bak, önceden izin aldık.
Bize bölgesel
otorite tarafından verilen güvenli geçiş garantisi.
Bizim yolumuz uzun.
Eğer hedefimize
ulaşmazsak, Kafası için bir ödül konulacak.
Üzgünüm.
Ben bilmiyordum Kendimi
aptal gibi hissediyorum.
Beni affet.
Tamam, size iyi
günler diyorum ve güvenli bir yolculuk diliyorum.
Şey, eğer hepiniz iz
bırakmadan kaybolursanız, Bu ödülü kimin koyduğunu nasıl bileceğiz?
Burada yetkili yok.
Şimdi geri kalanlar işbirliği
yaparsa sadece başka bir günü görebilmek için yaşayabilirler.
Ve sen bu nedir?
Gümüş.
Bu beklenmedik bir
sürpriz.
Kendi kişisel hava
filtreme.
Bunu öğütüp
koyacağım.
Seni her zaman hatırlayacağım.
Taze bir nefes al.
Her zaman al Filtreler, su, sekmeler.
Birisi için en iyi
doları ödeyen birini tanıyorum.
Hey, orada kim var?
Selam Chavo.
Allah kahretsin.
Cehenneme git, Gage.
Söz veriyorum.
Bunu yapmanın iki
yolu var.
Bu onlardan biri.
Hey, hey o orada.
Etrafından dolaş.
Gitmeliyim!
Hangi cehenneme
gidiyorsun?
Oh, büyük hata.
Kimse kaçmadı, değil
mi Chavo?
Bak, sadece herkes
gibi alçakgönüllü, olmaya çalışıyorum.
Şey, sen gerçekten
çantalı bir kızsın, Chavo, ve bu seni bir pislik için çok çekici yapar Benim
gibi.
Dinle, hepsinin
gitmesine izin vereceğim Benimle biraz yürürsen, Gage.
Senin için
yapabileceğim şeyle kıyaslanamaz.
Bunu biliyorsun.
Kafasını uçuracağım
ve sonra Geri kalanlarını öldüreceğim.
Yapacağım,
biliyorsun yapacağım.
Ve sonra bunu
Otoriteye söyleyebilirsin.
Beni anlıyor musun?
Gayet net anladım.
Çok teşekkür ederim.
Yolumdan uzak
durmana ihtiyacım var.
Gerek yok.
Lanet olsun.
Hayır, sadece yarım
ödül kaybettim.
Şey, işvereninize ne
söylediğimize eminim.
Burada yaptın,
yeniden başlayacaklar Ödülün tam değeri.
Vay be, dostum,
gerçekten göründüğün kadar safsın.
Nereye gidiyorsun?
Tıbbi yardım için.
Bize yardım
etmelisin.
Benim sorunum değil.
Yeni topluluğun en
yeni iki üyesine sıcak bir karşılama Montana.
Bizim için kritik
olacak canlı kenevir tohumu var Gelecek yıllarda, Toksin seviyelerinde
beklenmedik bir artış olmayacağını söylüyor Ama bu hala bir bahane değil, Bu
hafta Güvenli bir ortamdan ayrılmak Yedek hava olmadan.
Son bir şey,
başlıyoruz.
Artan yasadışı faaliyet
raporları Çevreleyen alanlar.
Yani yabancılara göz
kulak olacağız, Sadece kendimiz için değil, komşularınız için de.
Bölgesel Otorite
bizi istiyor Potansiyel etkinliği bildirmek için Toplantı bitti.
Gage.
İstersen
sayabilirsin.
Burada sadece su
sekmeleri var.
Toz gümüş nerede?
Evet, Otorite hiç
göndermedi.
Nedenini bilmiyorum.
Su ve hava
temizleyicileri ayın geri kalanı için çalışıyor.
Doğru, o zaman
demekki yetkililer ödülü belirlemiş.
Chavo için 300
sekmede iki gram gümüş Gümüşü sonra yollayabilirsin.
Demek istediğim,
bana doğruyu söyleyebilirsin.
Borcunu alacaksın.
Sadece biraz daha
zamana ihtiyacım var.
Ödeyebilecek kadar
paran var.
Bu kasabanın çalışan
insanlarının sağlığı için.
Gerçekten mi?
Söylesene, ne zaman
yapacaksın?
Emekli olduğunda mı?
Seni bulmak için
geleceğim.
Diğerleri gibi sende
saçmalıyorsun.
Seni bu kadar farklı
kılan nedir buraya sürükleme sebeplerin mi?
Ben hala olduğum yerdeyim.
Peki, buna bakar
mısın?
Her şeye rağmen gümüşü
yollamışlar.
Hm.
Sana kapıya arkanı dönmemeyi
öğretemedim.
Özellikle de
birisinin evine gizlice girdiğinde.
Evet, sen bana ödül toplamayı
iyi öğrettin.
Muhteşem bir meslek
oldu.
Eğer sen benim
yerimde olsaydın.
Benimle oynamazdın, Bu
konsantre asit.
Beğendin mi Güzel, konsantre asit.
Ne olduğunu
gördüm,Chavo'nun solundan.
Güzel vuruş.
Ama seninki kadar iyi
olmadı, Doc.
Aw, hepsi geçmişte
kaldı.
Herşey bir yana,
sadece basit bir ülke doktoru olmaktan dolayı mutluyum.
Gerçi eğlenceliydi Seninle birlikte fosil suçlularını yakalamak.
En son bülteni
gördün mü?
Tabii Tom Jackson, 5.
000 sekme.
Yetkililerin sunduğu
en büyük ödül.
Hatta Grubbs bir
kademe yükseltmekten bahsediyor Ona ateş etmiş.
Jackson için özel
bir şey değil.
Sana bundan daha
iyisini öğrettim.
O güçleniyor.
Bu yerleşkeyi
devraldı.
Yeni inşa edilen Defiance
adlı yer Çoğu zaman kanun koyucular için güvenli bir sığınak oldu Yeteneklerinle
birileri kazanabilir.
Denemek için deli
olmalısın.
Onları yalnız
kaldırabilir misin diye merak ediyorsun.
Yapamazsın.
Neden olmasın?
Vücudunu kapıda asılı
bir uyarı olarak bırakırsın.
Sadece unutmuş
olduğumu unuttum.
Evet, ama sen yaptın.
Gage!
Jackson.
Yapma.
Bir ödül avcısına
izin vermezdi.
10 ödeme için meydan
okumaz .
Belki bir ödül
avcısı değil.
Ne demek istiyorsun?
Ne?
Chavo'nun şapkasını takıyor
gibisin.
Chavo önünüzde bir
levha üzerinde uzanıyor olacak.
Yani planın bu mu?
Zaten çalıştığı
herkesi öldürdüm.
Farkı kim bilebilir?
Yüzünü bilen birileri.
Çoğu insan beni
görmeyecek bile.
Hayır, ama beni
şehre sokarsan, belki Kendini öldürtmeyi.
Belki biraz
geciktirebilirsin.
Şimdi gidersem,
akşam çökmeden önce orada olabilirim.
Chavo.
Gage.
Chavo.
Bu komik değil.
Bu biraz komik.
Gerçekten
aydınlanmanız gerekiyor.
Seninle yakında
görüşeceğiz.
Lütfen bunu yapma.
Sadece birkaç gün
etrafta gezersin.
Nehirden geçerken
fazladan dikkatli olacağım.
Bekle.
Sadece biraz şansın
olacak.
Evine dön.
Kim bu?
Chavo, diyebilirsin.
* Sadece boş şişeler
ve boş bir isim * * Kuralları değiştirebilirsin bebeğim * * ama oyunu tamamen değiştiremezsin
* * Eğer duygu artık aynı değilse * * Bebeğim beni duyabilirsin, ama beni
ağlarken göremezsin * * Ben herkese ninnilerimi söylüyorum, ama beni hiç
uyutamadılar * Affedersiniz.
Performanlarıyla çok
iyi biridir, Özelliklede o benim kadınımsa.
Şey, şey, kim olduğunu
bilmiyorum Ya da o hanımefendi, nasıldı?
Bunu bilseydim çıkışım
böyle olmazdı Kırılgan ego üzerinde bir etki?
Benim adım Thomas
Jackson.
Bu benim kasabam.
Tebrik ederim.
Benimle bir şeyler için,
Bayan Chavo.
Olursa, sadece bir
içki Tek duble.
Herhangi bir iyilik
yapma alışkanlığı içinde değilim.
Oh, yükümlülük yok, söz veriyorum.
Güzel ve kibar bir
sohbet için bana katılırmısın?
.
Bu sohbeti
karşılıklı olarak faydalı bulabilirim.
Pekala, ne
söyleyeceğini görelim Bay Jenson.
Bay Jackson.
Peh.
Kumarbaz mısınız
Bayan Chavo?
Herkes değil mi Şimdi
lütfen buna hayır deme, Ortaya koyacak değer bir şey var mı?
300 sekme yeterli mi?
O işimizi görür.
Sakıncası yok Anlaşırsam
yapar mısın?
Başka seçenek var mı?
Yok hayır.
Oturun Bay Lear.
Bu biraz zaman
alacak.
Peki seni küçük
metropolümüze getiren nedir?
Ödül avcılarının
burada hoş karşılanmadığını duymadınmı?
.
Kapılarıda
gördüğünden eminim.
Bölge ve Otorite, orada
dur bakalım.
İnsanlar burada
yerlerini kazanmak zorundalar.
Peki, seni değerli
yapan şey nedir?
Arttırıyorum Ben iyi
bir dinleyiciyim.
Kart istiyorum.
Öyle mi?
Sizin
istismarlarınızın farkındayım Bayan Chavo
Çorak arazide yaşamak için, akın eden insanlar İnternete yetişmek için
yeterince şanssız olan insanlar.
Demek istediğim, geçen
ay 12 ölü var.
Bu günlerde
dolaşacak çok insan yok.
Sebeplerim var.
Arttırıyorum.
Defiance ve herkes
için büyük planlarım var.
Buraya benim için
çalışmak üzere geliyorlar.
Sen iyi bir
satıcısın Bay Jackson, ama ben satın almam.
Bazen iyi
dövüşdüğünüzü itiraf etmeliyim.
Hepsini.
Ah, demek böyle
oynamak istiyorsunuz.
Ooh.
Peki, buna bakar
mısın?
Ne anlaşma ama.
Senin gibi birini gerçekten
kullanabilirim.
Dediğim gibi sadece
geçiyordum.
Bu çok kötü.
Buraya gerçekten
uyum sağlardın.
Görebildiğin gibi Bay
Lear, biraz meşgulüm.
Bunu görmek istersin.
Afedersiniz Bayan Chavo,
görünüşe göre Katılmam gereken acil bir konu.
Bayan Chavo'nun istediği
her şey olsun.
Gece için ona güzel ve
temiz bir oda bul.
Bu taraftan
hanımefendi.
Bölgesel Otoriteden
bir mesaj var Bize Tom Jackson ve adamlarını anlatıyor Baskınlarını yakın
yerleşimlere doğru genişletiyorlar Defiance'ı güçlendirmeliyiz.
En yakın
kasabalardan biriyiz.
Buna son vermek bir
zaman meselesi.
Bu yüzden daha önce onu
durdurmalıyız.
Bölgemizi korumak bizim
görevimizdir.
Onu almak için
benimle gelmek için gönüllülere ihtiyacım var.
Ödül ne olacak?
Yüksek bir ödül
olduğunu duydum.
Bu adamları adalete
teslim etmek, kendi ödülüdür.
Söyleyemez misin
doktor?
Hayır, yapmam.
Kimler geliyor?
Güzel, ihtiyacınız
olan herşeyi alın.
Biliyorsun,
seviyeler düşük olsa bile, Seninle bir tür solunum cihazına sahip olmak hala
iyi.
Şarkı söyleyebilen
güzel bir sesin var.
Bunu siyah bir
akciğerle mahvetmek istemezsin.
Nerelisin?
Neden önemsiyorsun?
Güney eski Arizona.
Daha gençken orada biraz
zaman geçirdim.
Jackson gibi
milislerde miydin?
Jackson milislerde
miydi?
Kötü tercih Ailem
öldükten sonra, ben ve kız kardeşim Bu çalışma kamplarından birine konuldu.
O senin gibi biriydi Müziksever.
O ne çalıyordu?
O artık hiçbir şey
çalamıyor.
Üzgünüm.
Buraya neden geldin?
Demek istediğim,
zaten oldukça etkilendim.
Doğru bir şey
yapmalıydım.
Lear'ın çok kızgın olduğunu
hiç görmedim.
Sadece geçiyorum.
Ya sen?
Ailemle birlikte bir
köyde yaşıyordum Jackson bizi orada buldu, beni yanına aldı.
Sen mutsuzsan neden
gitmiyorsun?
Senin benim mutsuz
olduğumu düşündüren şey nedir?
Bunu kendine yapma.
Bak, üzgünüm.
Dinle, tanıdığım ya da
sevdiğim herkes Jackson'ın adamları tarafından öldürüldü.
Orada benim için ne
kaldı?
Gitmek istesem bile izin
vermez.
İstesen bile mi?
Peki stratejiniz
nedir?
Sen de var mı?
Çünkü eğer yapmazsan,
bu adamları bir ölüm tuzağına sürüklüyorsun.
Sürpriz unsurumuz
var.
Sürpriz, öyle mi?
Bu temiz bir dere
içine pisleyenler için tutuklu çocuklar gibi değil.
Jackson'ın adamları acımasız
katiller.
Neden daha iyi olan insanlarla
çalışmıyorsun?
bu tür çalışmalara
uygun muyum?
Bu çocukların
babalarına ne zaman söyleyeceksin açgözlülüğün yüzünden öldüklerini.
Bu ben olmayacağım,
çünkü sen de öleceksin.
Benliğinin sağduyuna
girmesine izin verme.
Ne yaptığımı tam
olarak biliyorum.
Cehalet ve kibir arasında
ince bir çizgidesin.
Biliyor musun?
Bununla bitmez.
Oh, beni sürekli
kontrol etmenden çok bıktım ve yoruldum.
Ben insanım.
Seni kimin hayatta tuttuğunu
unutmuş gibisin.
Hey Chavo!
Bu Zee, hatırladın mı?
Evet, elbette
hatırladım.
Seni görmek güzel.
Ne var ne yok, Chavo?
Geçen ay ahırda
çıplak bir şekilde busting yapıyordun.
Hey, sadece özel olanları
hatırlıyorum.
ve görünüşe göre o
sen değilsin.
Hey, bekle.
Sen Chavo değilsin.
Hey buraya gel.
Ama Chavo'nun
şapkasını aldın.
Bandana almışsın.
Kesinlikle ona
benziyorsun Şimdi neden insanların seni Chavo diye tanımasını istiyorsun?
Anlamıyorum , gözüme
bak.
Bana bunun tehlikeli
olduğunu söyle Eğer insanlar biliyorsa.
Bu doğru.
Pekala, peki, nasıl devam
edeceksin?
Ağzını kapalı tutarak
mı?
Bir seçeneğim var mı?
Mm.
Bekle.
Burada olmaz lütfen?
Onu bana ver.
Ah!
Jackson, yere yat.
Sen!
Bu pisliğe bir
bakalım.
Bekleyin Vay canına çok acımasız.
Huh, peki bu neydi
şimdi?
Seni tanıyor gibi
görünüyordu.
New Montana'da bir
Şerif, yıllardır benden sonra.
Benden sonra ikinci
derece ödül avcılarını göndermeye devam ediyor.
Denilenlere göre O
bir pislik.
New Montana'nın iyi insanlarına
bir iyilik yaptın Senin için güzel bir
gün.
Onu yukarı taşıyın.
Çok zekisin, değil
mi?
Kim ile
karşılaştırıldığında?
Şey, beni
kandıramazsın.
Bu gece gittiğimde o
sokaktaydın.
Seni gördüm.
Peki ya bu?
Peki, nasıl aldı?
Tam olarak ne oldu?
Arkada vurdun.
Bu çok komik, çünkü doktorum
ona bir göz attı.
Ölüm sebebinin kalbe
saplanan bıçak olduğunu söyledi.
Kendime sordum,
lanet nasıl bitmeli?
Silahlı dövüşte
bıçaklanmak mı?
Belki birisini
üzmüşümdür.
Oldukça kolay
üzülüyorsun.
Yalan söylüyorsun.
Gerçeği istiyorum.
Gerçeği
istemiyorsun, bahane istiyorsun.
Seninle bir mazerete
ihtiyacım yok Chavo, ya da kimsen.
Gerçekten aptalsın.
Bana tecavüz
ediyordu.
Beni sokakta
sürükledi ve ben de onu soydum İstediği şeyi almadan önce.
Cildimi korumak için
vücudunu kullandım.
Çoktan ölmüştü.
O umursadı mı?
Lanet olsun bekle, bu
bir şeyi değiştirmez.
Bırak gitsin.
İyi uyu, Bayan Chavo.
Yarın konuşacağız.
Günaydın.
Dün gece uyumakta
biraz sıkıntın mı vardı?
Hiç de değil, bir
bebek gibi uyudum.
Bütün gece kapıda
sadece gözlerimin kapanmasını umuyordun.
Ben haksız mıyım?
Birisi oradaki ofisin
etrafında bekliyordu.
Bilirsin, bana öyle bakmaya
devam edersen, Çok tatlı olduğunu düşünmeye başlayacağım.
Eğer öpmeyi
planlıyorsan, Biraz saygı göstermeye başlasan iyi olur.
Kim?
Sen?
İstersen sahte
olabilirdim.
Muhtemelen buna
alışmışsınızdır.
Biliyorsun, toplarını
oraya öyle asıyorsun, Yakalanacaklar.
Ne olacağını sandın?
Jackson, konuşmamız
gerek.
Valley Gorge'daki
ilkbahardan beri kabul edebileceğimi kabul ettim.
O suyu bu çiftlik
için kullan.
Sakın, unutmuş gibi
yapma.
Ben aptal değilim.
O zaman pislik
arkadaşlarına söyle, vadiden uzak dursunlar, Yoksa hava soluyan daha az insan
olacak?
Beni anlıyor musun?
Bak, bu benim işim
değil.
Ama sen çok agresif davranıyorsun
Ben bunu düşünmediğiniz için biraz endişe duyuyorum.
Sen kimsin lanet olası
annesi misin?
Evet, bu senin işin
değil.
Teşekkür ederim,
Bayan Chavo, ama adam haklı.
Bununla kişisel
olarak ilgilenmem gerek.
Oh, Bay Bradshaw,
içtenlikle söylediğinizi umuyorum.
Burada şiddete
başvurmayın.
Orada kalın.
İçtenlikle söylüyorum.
Şimdi , ellerinizi
yukarı kaldırın Bay Bradshaw.
Ben aptal değilim.
Yeni bir teklifim
var.
Söz veriyorum ki
adamlarım artık topraklarından uzak kalacak Buraya tekrar gelmeyeceğine söz
verirsen tehlike ortadan kalkar.
Anlaştık mı?
Tamam anlaştık.
Buraya tehditler
getirmeyeceğim.
Hayır ,
Yapamayacaksın.
Desteklemeni takdir
ediyorum.
Bu akşam benimle
akşam yemeği yiyin.
Vay, sen harika görünüyorsun.
Teşekkür ederim.
Bu üniforma el
yapımı mı?
Simon Bolevar tabanlı
bir kopyası.
Resmini bir kitapta
gördüğüm.
Ne düşünüyorsun?
Etkileyici.
Bolevar'ın kim
olduğunu biliyor musun?
Sanırım biraz tahmin
ediyorum.
O bir ulusun
kurucusuydu.
Büyük vizyonu olan, korkmayan
bir adamdı.
Kendi kaderini
şekillendirdi.
O benim ilham
kaynağım.
Görünüşe göre,
özellikle onu tanıma konusunda ustalaşmışsın Onun emri altından olunca.
Ayrıca
araştırmada da çok iyiydi Hainler
etrafını sardı.
Her gün akan kanlar,
bunların örneği Benim için gizlice silahlandırabilirdi.
Yaklaşık kuralı bu.
Sadece paranoyak olmadığına
emin misin?
Hayır, ondan uzak
duruyorum.
Bay Lear'ı bul, tanışacağımı
söyle.
Onu bir saat içinde
ofisimde bekliyorum.
Allah kahretsin.
Senin gibi bir çok
erkekle tanıştım.
Ama asla kökleri
uzanmaz.
Bayan Chavo, benim
gibi biriyle hiç tanışmadığınıza eminim.
Görüyorsun,
umutlarım, hayallerim var.
Gelecek için bir
vizyonum var.
Bunlardan birini hiç
kullandın mı?
Sahip olduğumu
söyleyemem.
Tercih edilen yakın dövüş
silahıydı Dünyada yaklaşık 2000 yıldır.
Hayal edebiliyor
musun Mükemmel ağırlıklı, denge Güzel
olan birini dilimleyebilirim.
Tatlı olarak ne
olduğunu merak ediyorum.
Gage!
Hey, al bunu.
İşte oradası giriş.
Günaydın.
Sana söyleyecek bir
şeyi var.
Devam et.
Özür dilerim.
Özrün kabul edildi.
Aferin, olmuş.
Şey, bu bir
akşamlıktı.
Çok heyecan verici.
Bu terk edilmiş
gümüş madeni ile ilgili bir şey var.
Burada sekiz tane
tıklama mı var?
Geçen gece bir
gezintiye çıkmıştım ve oradaydı.
Bu yüzden neden
burada olduğunuzu biliyorum.
Akıllı hareket.
Ama hey, benim işim
bu değil.
Otur.
Bazı açık gümüş
madenleri var.
Bulut düşmeden önce
aktif olmalılar.
Ve tam oradalar,
toplama için de olgunlaşmışlar.
O zaman neden
kazmaya başlamıyorsun?
Bu eski ekskavatörler
devre dışı.
çıkarlarımızı diğer
geceler gibi saldırılardan koruyabilir.
Ama Bazı küçük
yerleşim yerlerinde, yeterli olmayacaktır.
Ancak Bay Lear Son üç hafta boyunca, bir grup hacı ovaların
arasında seyahat ediyorlar.
Yarın rotalarına
göre bir tuğla ocağına varacaklar.
Onu yakalamak için mükemmel
bir yer.
Ama kolay olmayacak.
Bu hacılar çok akıllı
oluyorlar.
Bir haber gelince, lazım
olan her şeyimiz var.
Sınırsız gümüş
kaynağı, herkes bizim için silahlanacak.
O zaman işimizi
yapalım.
Sana pay vermeye
hazırım teşekkürlerimin bir simgesi olarak O gece için.
Önemli
yeteneklerinden biri, bizim için çok yararlı olabilir.
Bu doğru değil mi
Bay Lear?
Eminim.
Şey, ben perişan
oldum, ama o kadar uzun süre kalamıyacağım.
Bunu söylüyorsun, ama
hala buradasın.
İyi şanslar en
beyler.
% 5.
% 20.
Mm şimdi müzakere ediyoruz.
Bu heyecan verici.
Sen asla açgözlü
olmamalısın.
% 10'u kabul eder
misiniz?
Hayır, ama% 15 için
yapardım.
Oh, bu heyecan
verici.
İyi şeyleri, güzel şeyleri
çıkaralım.
Ah!
Gage!
Yeni arkadaşların
şerefine.
Merhaba, beni görmek
mi istedin?
Bak Melena,
Jackson'ın sana davranma şeklini gördüm.
ve bu yerden
uzaklaşman gerek Mümkün olduğu kadar.
Bu eşarp benim diğer
hayatımdan kalan tek şey.
Size teşekkür etmek için
vermek istedim.
Bana ne için
teşekkür ediyorsun?
Burada bana iyi davranan
tek kişi sensin Bu iyi bir özellik.
Kim o?
Bay Jackson, gitme zamanı
geldi diyor.
Gitmem gerek.
Geliyorlar.
O nedir?
Kolay olmayacağını
söylemiştim.
Yok hayır!
Açıkçası tareti çıkarmamız
gerekebilir.
Öneriler?
Hangi cehenneme
gidiyorsun?
O nerede?
Oh, bununla ilgilendi.
Yuvarlayın.
Hemen oraya otur.
Ödemen gereken
kredin var.
Şey, şimdi ilgimi
çektin.
Ağzını kapalı tut ve
sabırlı ol.
Bu sadece başlangıç.
Bir kez gümüş
toplanmaya başladığında, bölgedeki herkes filtrelerini yeniden doldurmak için
şarj edebilecekler.
Montana kapılarımda
bekleyen bir Şerif var.
Daha fazla insana
ihtiyacımız varsa, onları nerede bulacağımızı biliyorum.
Bu bölgeyi
yöneteceğiz.
Ah, bu hayal
kırıklığı olur.
Teşekkür ederim
Bayan Chavo.
Serenade, canım.
Ben iyiyim.
* Aşk bir
deliliktir, uzaklaşamam * * Seni sevmek beni incitir ve beni kalması acıtıyor *
* Bu tatlı hüzün buraya kadar Siyah atı seçiyorum * * Bahse giriyorum * * Eğer
seninle sevişmezsem * * ve eğer bunu yapamazsam, hayır, hayır, ben * * O zaman
beni istemiyorsun demektir bebeğim * * Söylenecek başka bir şey yok * * Sanırım
bitmek zorunda *
Hey, bunu sana geri vermek istedim.
Hayır, sende
kalmasını istiyorum.
Lütfen sakla.
İyi Dinle, bu gece kasabadan çıkmalısın.
Niye ya?
Ben Chavo değilim.
Ben bir ödül
avcısıyım.
Ve ben Jackson'a
katılmak için burada değilim.
Onu içeri atmak için
buradayım.
Nereye gitmem
gerekiyor?
New Montana'ya git.
Bu hayatın için iyi
bir yol.
Onu ölü ya da diri
yakalamalıyım Mecbur kalırsam cesedini sürüklemem gerekebilir Çoktan ölmüş
olursun.
Kelle avcısı, ha.
O zaman Chavo nerede?
Öldü, varsayalım.
Onların çoğundan
daha iyisini yaptın, bunu sana vereceğim.
Pek fazla kimse
yapamaz.
Gerçekten
birbirimizi anladığımızı düşündüm.
Öyleyse,
yardımcısından daha büyük bir aptalsın.
Tamam, bunu
düşünelim mi?
Beni içeri al, sana
çok büyük bir ödül verdiler.
Büyük fosil
kaynağını suistimal etmeye çalışma Vahşi doğadanın siyah ciğerlerini.
Ya da burada
ortaklarınla kal.
Ne diyorsun?
Burası senin satış
bölgen mi?
Biraz iş yapabilirim.
Mesele şu ki, bu ödülle
ilgili değil.
Bu kişisel bir şey.
Seni öldüreceğim.
Ben hafif uyuyan
biriyim.
Bak, senin hakkında
bir şeylerin olduğunu biliyordum.
Sanırım haklıymışım,
ha?
Seni dinlemeye
başlayabilirim.
Bay Lear.
Nasıl bildin?
Beni hatırlıyor
musunuz?
Womack.
Beni uzak tuttuğun
için teşekkürler.
Beni çöz, birtanem.
Bunun için ellerini serbest bırakmamı
istiyorsun.
Şimdi, bu nefretinin
sebebi ne?
Ablamı öldürdün.
Ablan mı?
Bu ne zaman oldu?
Aşağı Güney de.
Ah, güneyde uzun
zaman önce bulundum.
Benim olduğumu
nereden biliyorsun?
Kolundaki o yara
izinden Seni o yaralamıştı.
Şimdi anladım.
Tamam, hadi onu
torbanın içine sokalım.
Bekle, eğer
sakıncası yoksa, Bay Jackson, Daha iyi bir fikrim var.
Onunla tam olarak ne
yapacağımı biliyorum.
Onu bana tek parça halinde
getirin Takas değil bu, ödül avcısı.
Öldüğünden emin ol.
Her şey hazır mı?
Bunun için
endişelenmene gerek yok.
Küçük bir yolculuğa hazır
mısın, Gage?
Lanet olsun.
Sadece küçük bir teknik
aksaklık, Gage.
Yolda hiç vakit
kaybetmeyeceğiz.
Ah.
Bunun kişisel
olmadığını biliyorsun, Womack.
Doğru olduğunu
biliyorsun?
Şahsen, bundan zevk
alıyorum.
Tamam, dinle,
anlaşma yapabiliriz.
Jackson'ın senden
fazla gümüş aldığını biliyorum.
Ömür boyunca
kullanabiliriz.
İlgilenmiyorum.
Durakladın.
Duraklamadım.
Merak etmedim, tamam
mı?
Kahretsin, dinle.
Çok geçmeden, tüm bu
topraklarda.
Womack dahil olmak
üzere hiç kimse özgür olmayacak.
Bu artık ikimizi de ilgilendirmiyor,
Gage.
Sen ölmek üzeresin
ve bende siyah akciğer var.
Bir saniye bekle.
İyi düşün, Gage, seni
burada bırakacağım.
Tam olarak.
Ne yapıyorsun Womack?
Planda küçük bir
değişim, Gage.
Bunu seveceksin.
Sakın Womack, bunu
iyi düşün.
Ne yapıyorsan, iyi
düşün.
İki kere düşün.
Atıyorum.
Ah!
Nefes al, Gage, hadi,
lanet olsun.
Hadi nefes al.
Hadi nefes al.
İşte bu.
Öksürme.
Tut öksürme.
Öksürün.
Tut öksürme.
İyi gidiyor, işte bu
kadar.
Hepsini al.
Sakla geliyor.
Evet?
Haydi.
Ben öldüm mü?
Hayır değilsin.
Gördüğüm en çirkin
meleğin sen olduğunu sanıyordum.
Buraya nasıl
geldiğimi bile bilmiyorum.
Evet, boşver.
Sana oldukça numara
yaptılar.
Biraz dinlen, tamam
mı?
Doktor?
Evet?
Teşekkürler.
Gitmiyorsun değil mi?
Bunlardan bir tane
daha göreceğime emin değildim.
Güzel değil mi?
Bulut düşmeden hemen
önce .
Babam, günbatımının
yakın olmadığını söylemişti.
İronik bir şey.
Onu hayata
döndürebileceğimi gerçekten düşündüm.
En azından bu senin
çözmen gereken bir şey.
Muhtemelen öldüğünü düşünüyorlar.
Senin için
silahlanmayacak.
Geri dönüyorum.
Bir noktada şansınız
tükenecek.
Beatrice'i öldürdü.
Seni bu kadar emin
kılan ne?
Kolunu ısırdığı yerde
bir yara izi var.
Ayrıca, o şu anda
buraya geliyor.
Neden New Montana
ile uğraşıyorsun?
Gümüş madeni buldu.
Çalışması için
birilerine ihtiyacı olacak.
Hiçbir zaman bu toprakları
yönetemez.
Ben seninle
geliyorum.
Bunun iyi bir fikir olduğunu
düşünmüyorum.
Oh, bunun iyi bir
fikir olduğunu düşünmüyor musun?
Ne var biliyor musun Seni
düşünmüyorum Bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum Sanırım yine de
geliyorsun.
Bence haklısın.
Bak, geri döndün.
Elinde kaç adamı var
dedin?
Yolculardan beşini
kaybetti, Ama eminim Womack kaldı.
12 tane.
Şey, şimdi tek
ihtiyacımız olan şaşırtmak.
Bu maskeleri takın.
İşte harita, New
Montana'ya git.
Oradaki insanlar seninle
ilgilenecek.
Teşekkür ederim.
Tom Jackson sen
misin?
Hayır, ne istiyorsun?
Sanırım buradan
birileri bunu yanlış anladı.
Ben geri dönmeyi
düşündüm.
Sorumlu kişi o değil
mi?
Jackson?
Burada bekle.
Burası biraz kalabalıklaşıyor.
Bu da nedir böyle?
Söyle , Bunu nerede
buldun?
Sen Jackson mısın?
Wastelands'ın
kenarında.
İzleri takip ettim,
beni buraya getirdiler.
Hm.
O işi bitirdiğini
sanıyordum?
Onu dağ geçidinden
ittim.
Onun parçalara ayrıldığını
izledim.
Hayatta kalması
mümkün değil.
Öğrenmenin bir yolu
olmalı.
Memnuniyele O
sürprizlerle dolu.
Nasıl Bu kaç ?
Yedi saydım.
Beş tane.
Orospu çocuğu.
Maden eğer ben olsaydım, gümüşün peşinden giderdim Bizim
işimiz oyalamak.
Ben oraya gidiyorum.
Koru beni.
Gidiyorum!
Ne zaman bırakacağını
bilmiyorsun, değil mi?
Bunlardan birini sürmeyi
biliyor musun?
Pek sayılmaz.
Kendini
olabildiğince zorlamalısın.
Bunu New Montana tarafına
sür.
Kimse için durma.
İşte.
Üç.
Gidiyorum!
Ah!
İki.
Bir.
Sıfır.
İyi olduğumuzu mu
düşünüyorsun?
Jackson'ın peşinden
gidiyorum.
Onu nerede
bulacağımı biliyorum.
Git.
Gah.
Anca korkak bir
sürüngen sırtından vurur Zamanında uzaklara gitmeliydin Şansın vardı yaşlı adam.
Ben uzaklaşmakta pek
iyi değilim.
Bende.
Yaptığın şeyler için
hesap verme zamanı, Jackson.
Bu küçük yara izi
için mi?
Çok fazla yara izim
var, tatlım.
Ama bu dünyada kin tutmaya
devam edemezsin.
belki sadece bir
çıkıştır Yerleşmiş tüm bu arzular için.
Bunu bir kitapta mı
okudun?
Okudum aslında Klinik Psikoloji.
Oh, sahada seninle
güzel bir gün geçireceğiz.
Bak, burada ne
yapmaya çalıştığını bilmiyorum.
Öldüğün müddetçe, umurumda
değil.
Aklındakilerin
ortaya çıktığını görebiliyorum.
Başlayalım mı?
Eğleniyor musun?
Bekle bekle bekle Tamam.
Mürettebatın hepsi
öldü.
Buralarda bir doktor
var mı?
Takım doktorumuz,
oradaki pisliklerden.
Bu yüzden şanstan
uzağız.
Su içmem sorun olur
mu?
Sen devam et.
Yapacağın son şey
olacak.
Ha, bu çok komik.
Hey, Gage, böyle bir
askeri taktik duydun mu?
Yakılan toprak
politikası deniyor Biliyorsun, harika bir takım olabilirdik.
Acımasız oluşum ve
inatçılığım ölümü reddetiyor.
Chavo veda ediyor.
Hayır, hayır, hayır,
Gage!
Gage!
Doktor!
Doktor.
Sen gördüğüm en çirkin meleksin.
Öldü mü?
Evet.
Buradan çıkabilir
miyiz?
Bana bir saniye ver.
Bu adi herifleri
parçalayacağım.
Evet.
Tamam mısın?
Evet.
Kendimi ödüllerinden
biri gibi hissediyorum.
Sorun şu ki, beni
fazla önemsemiyorsun.
Bana göre sen.
Ne oldu?
Sana söyledim mi?
Yok hayır.
Senin yaptıklarını
duydum.
O zaman bir şeyleri
duymuşsundur.
Yavaş gitmelisin.
Biliyorum.
Uyumayı dene.
Kesinlikle öyle
demek istemedim.
Onu ben söylemedim.
* Şeytanı bir
sokakta gördüm * * Wanderin beni takip ediyordu * * Konuşmadı, ses çıkarmadı *
* Kendine yeni Montana'nın bağlı olduğunu söyledi.
* * Eve gidiyordum Parlak bir taşa tutundum.
* * Eve gidiyordum Karanlık ve büyük yollardan * * Kederimi gökte
yuvarlanırken izledim * * Gökyüzünden dışarı yuvarlanarak.
*
« Prev Post
Next Post »