Jutland Prensi (1994) Prince of Jutland
| |
103 dk
Yönetmen:Gabriel Axel
Senaryo:Gabriel Axel, Erik Kjersgaard, Saxo Grammaticus
Ülke:Hollanda , İngiltere, Danimarka, Fransa, Almanya
Tür:Macera, Dram
Vizyon Tarihi:23 Şubat 1994 (Fransa)
Dil:İngilizce, Danimarkaca
Müzik:Per Nørgaard
Nam-ı Diğer:Royal Deceit
Oyuncular
Gabriel Byrne
Helen Mirren
Christian Bale
Brian Cox
Steven Waddington
Özet
Altıncı yüzyıl Danimarkası'nda geçen, Shakespeare'in ölümsüz
eseri ‘‘Hamlet’’in esin kaynağı Jutland Prensi'nin öyküsünü anlatan efsaneden
uyarlanan orta karar bir drama... Kral Harendel ve oğlu Sigurd, Kral'ın kötü
kalpli kardeşi Fenge tarafından öldürülür. Ancak Kral'ın diğer oğlu Amled bütün
bu olanların farkındadır ve intikamı almak için en uygun anı beklemektedir
Alyazı
DANİMARKA PRENSİ
JUTLAND eski Danimarka Krallığı İyi avlanmalar, efendim.
Sana da iyi günler,
Björn.
Kralı neye göre
yargılayacağız?
Avlanma yeteneklerine
göre mi?
Bu tanımlamaya göre,
kardeşim Hardvendel mükemmel bir kral.
Ya da Onu günlerce ve gecelerce çiftliğiyle ilgili aylaklık yaptığı için mi yargılayacağız?
Bu tanımlamaya göre
de, kardeşim kesinlikle mükemmel bir kral.
Aylaklık onun ikinci
ismi olmalı.
Benim sahip olmayıp kardeşimin sahip olduğu şey ne?
Sadece benden daha
büyük.
Sana katılacağım.
Ben de.
Ribold?
Tacı alabileceğine
emin misin?
En güçlü benim, tacı
takacağım.
Tamamdır.
Seninleyim.
Ben değilim!
Bizden bizim haklı
kralımızı öldürmemizi mi istiyorsun?
- Seninleyim.
- Hayır!
Hardvendel iyi bir
kral.
- Ya sen?
- Seninleyim.
Ben de seninleyim.
Aferin, oğullarım.
- Öldürmesi kolaydı.
- Şöyle oldu.
Ben onu gördüm, fakat
Sigurd görmedi.
Ona arkamı döndüm.
O başka yere
bakarken, domuz ona koşuyordu.
Artık domuz benim.
Ve tam son anda Aferin, oğullarım.
Geruth, bu sahneyi
duvar halısı yaptırmalısın.
İngiliz Dükü'nün
mahkemesindeyken bütün duvarlarda duvar
halısı olduğunu hatırlıyorum.
Fakat bir tanesi
özellikle domuz avı sahneleriyle kaplıydı.
- Kesinlikle çok
güzeldi.
- İyi fikir.
Bütün duvarlarımız
kara olacağına, duvar halımız olmalı.
Fenge sadece büyük
oyunlardan sonra gitmekten hoşlanır, değil mi?
Oh, beni övüyorsun,
kardeşim.
Domuz avlama sadece çocuklar için.
Artık çocuk
değilsiniz.
- Artık ayı avlayın.
- Hiç avladın mı?
Buranın güneyindeki
çalılık ormanında bir ayı olduğunu biliyor muydunuz?
Son zamanlarda çok
koyun öldürdü.
Sadece köylülere
iyilik yapıyor olurduk eğer Gittin ve
öldürdün.
- Ne düşünüyosun,
Sigurd?
- Bu akşam mı?
Evet, yarın!
Erkenden ahırda
buluşalım.
Size bir tavsiye:
hızlı ve emin bir şekilde atışınızı yapın.
Yaralı hayvanlar en tehlikeli
olanlardır.
Herkese iyi geceler
diliyorum.
Duvar halılarına
yarın başlayacağım.
Kumaşı kendim
alacağım.
İpliklerimiz ve
boyalarımız var.
Çok güzel olacak.
İyi avlar.
Ne oluyor?
Kardeşim ne
istiyorsun?
Bu sabah bir idam
olacak mıydı?
Herhangi bir şey
bilmiyorum.
Bence birkaç
hırsızdır.
Dün birkaç kişinin konuştuğunu
duymuştum.
Burada ne yapıyoruz,
Fenge?
Şansımın değişmesine
yardım ediyoruz.
Hırsız kim?
Birkaç hırsız, o
kadar biliyorum.
Kim?
Ayıyı yakalamak
istiyorsan, hareket etsen iyi olur.
Evet, soruma cevap
verdiğin zaman ava başlayacağız.
Hırsız kim?
Bir korkak olarak
yaşadın, korkak olarak öleceksin.
Neyi bekliyorsunuz?
Baba!
Adın ne?
Adın ne?
Delirdi.
Burada yapacak başka
bir şey yok.
Gidelim!
Köpekler hiçbir türlü
konuşmaz.
Neden?
Neden?
Neden?
Bu bu Bu
çok anlamsız.
Çok iyi bir adamdı.
Evet.
Çok Çok iyi bir abiydi.
Sigurd Kendimi suçluyorum, Geruth.
Keşke daha kısa
sürede varsaydım.
Olanları bir tek
Ragnar görmüş.
Bodvar ve Bjarke
denen alçak herifler saldırmışlar.
Vahşi hayvanlar gibi
dövüşmüşler.
Vardığımda artık çok
geçti.
Abim Sigurd savaşırken ölmüş Kendimi suçluyorum.
Daha erken orada
olmalıydım.
Kendimi Bjarke'un
önüne attım.
Amled'i kurtarmak
için.
Bjarke ve Bodvar!
- Düşünmüştüm ki - Evet.
Ne kadar az
tanıyormuşuz.
Sadakat yok, hiç.
Evet, Fenge.
Sen kocamın
kardeşisin.
Amled
- Hafızasını kaybetti.
- Evet.
Evet kaybetti.
Fakat hala hayatta
olduğunu hatırla.
Geruth, Hardvendel'a
ve sana olan sevgim
Sevgim Ne yapıyorsun?
Ben de ölmek
istiyorum.
Ölülerin arasında yerimi
almalıyım.
Hak ettiğimi
düşünüyorsan, sen yap.
Fenge Fenge Yaşamak
çok mu zor?
Yaşamamak daha kolay.
Al Yap şunu, yap!
Hayır Beni bırakma.
Sana ihtiyacımız var,
Amled ve benim, lütfen hatırım için.
Lütfen gitme,
üşüyorum.
Benden başka bir şey
götürme.
Kralın azameti katiller
öldürdüğü için daha az değildir.
Abim "Barışçıl
Hardvendel", "İyi Hardvendel"
olarak hatırlanacak.
İyi bir insan olduğu
için.
Fakat onu kurtaran suçluların
cezasız kalmasına izin vermeyecek olan
erdem sahibini hatırlamalıyız.
Ve ben de yemin
ediyorum yemin ediyorum ki abimin katilinden intikam alınacak.
Bugün, yeni
kralınız, Amled olmalıydı.
Fakat dün, o
herkesin lider olmasını istediği biriydi.
Genç, cesur, bilge
ve güçlü.
Bugün konuşması
gereken o mu?
Biz değiliz.
Ne yazık ki o
Ne yazık ki o konuşamıyor.
Bu korkunç olay
hepimizi derinden etkiledi onun
hislerini çaldı ve tac hakkını da aldı.
Bundan sonra bizim ona karşı olan sevgimizden emin olmalı
ki kendini hızla geri kazanabilsin.
Fakat şimdi o mutlu güne kadar size sormalıyım.
Kim yeni kral olmak
ister?
Karar vermeniz için
Bizim için değil.
Kralımız çok yaşa!
Kralımız çok yaşa!
Kralımız çok yaşa!
Ferge çok yaşa!
Kralımız çok yaşa!
Kral Ferge çok yaşa!
Şimdi abimin
yerini alırken anlıyorum ki sadece
sizin lütfunuza değil ona en yakın kişinin
de lütfuna layık olmuşum.
Geruth.
Bu günden sonra benim yanımda olacak karım, kraliçem olarak.
Geruth çok yaşa!
Kraliçemiz çok yaşa!
Kraliçe Geruth çok
yaşa!
Kraliçe Geruth çok
yaşa!
Kral Ferge çok yaşa!
Kral Ferge çok yaşa!
Kral Ferge çok yaşa!
Kral Ferge çok yaşa!
Kral Ferge çok yaşa!
Geruth Kraliçe çok
yaşa, Geruth Kraliçe çok yaşa!
Kral Ferge çok yaşa!
Kral Ferge çok yaşa!
İyi Hardvendel'in
cenaze ateşini yakmamıza izin verin krallara layık bir şekilde.
Baban öldü.
Ateş, büyük bir
savaşçı.
Bakın bir kralı bile yok ediyor.
- Amled ne yapıyorsun?
- Kılıç.
Kılıç mı dedi?
Ne yaptığını söyledin?
Kılıç yaptığını mı?
Keskin kılıçlar.
Kaç tane olduğuna
bak, ama daha fazla lazım.
Neden biliyor musun?
Babamın intikamını almaktan
bahsediyorum.
Kılıç yapmak ha?
Babanın intikamı için?
Odundan?
Odun kılıçlar Evet, odundan.
Ve babasının ölümünün
intikamını almak için kullanacağını söyledi.
Ama babasının
intikamı alındı.
Anlamıyor mu?
Sence Sence herhangi bir şey hatırlıyor mu?
Amled'in ne
hatırladığını, bilmiyorum.
O deli.
Amled deli.
Tove, sence Amled
eskisi gibi olur mu?
Gücün bana cesaret
veriyor.
Fenge Beni güvende hissettiryorsun.
Dikkat et Amled, düşeceksin!
Ben bir hırsızım.
Hırsızları
asıyorsunuz, değil mi?
Neden beni de
asmıyorsunuz?
Hırsız olduğunu
nereden bilelim?
Nasıl bir hırsızın hırsız olduğunu söyleyebiliyorsunuz?
Çünkü üzerinde bir
şey bulursunuz!
Ben bir kaz
çaldım.
Ne kazı?
Hiçbir şey
çalmadın.
Hayır.
Ben bir kaz
çalmadım.
Neden biliyor
musun?
Çünkü eğer çalsaydım sana söylemezdim!
Bir hırsız, çalar
ve yalan söyler.
Hırsızların
yaptığı budur, değil mi?
Ben kazdan fazlasını çaldım.
Çok daha fazlası!
Ben kralın tacını çaldım!
Kralın tacı!
Hayır, ikisini de
çalmadın.
Başka biri daha
çaldı.
Başka biri daha
çaldı!
Aklı yakında eskisi gibi
olacak.
Söz veriyorum.
Deliliği geçiyor mu?
Bilmiyorum.
Şansın varken onu öldürmeliydin.
Artık bunun için çok
geç.
Asıl konu nasıl bu
işi çözeceğimiz.
Bir kadın.
Ne demek istiyorsun?
Bir adam uzun süre
kadınsız durabilir, fakat tutku kontrol
edilemeyen bir şeydir.
Bu iyi işte.
Ava gidiyoruz.
Sadece sadece ava.
Avlanmaya.
Belki de
böğürtlenleri avdan daha eğlenceli bulursun.
Dönüş yolunu
bulabilirsin, değil mi Gunvor?
Bu bulamasa bile.
Yeterince doğru.
Herhangi bir dönüş
yolu bilmiyorum.
Fenge Gunvor'a
Amled onunla yatsın mı dedi?
Sonra da krala iyi
olup olmadığını mı söyeyeceksin?
Hiçbir şey
söylemeyeceğim.
Asla yemin ederim.
Hayır, bir şey söylemek
zorundasın.
Ona Amled köpek gibi havladı, horoz gibi ürüdü de.
Ve vahşi bir domuz gibi
çiflteşti.
Tekrar görüşeceğiz.
Evet, tekrar
görüşeceğiz.
Sonra da sadece atına
atladı gitti mi?
- Hayır, otlamalarına
izin verdi.
- Sonra ne?
Amled'in beni takip
etmesi için atını gönderdim.
Havladı, ürüdü.
Sonra ne?
Başka bir şey yok.
Horoz tavuğun üzerine
çıkmadı mı?
Başka bir şey yok.
Başka?
Başka bir şey yok.”
Horoz tavuğun üzerine çıkmadı mı?
" Evet, buna emin olabilirsin.
Ve sonra, tavuk horozun
üstüne çıktı.
Ses mi duydun?
Çatı katında?
Bir erkeğin sesi
miydi, ya da bir kadının sesi?
Acaba Acaba Gunvor muydu?
Bilmiyorum.
Bilmiyor musun?
Bir şey hissettim ve
kafama vurdu, hatırlayamıyorum.
Hatırlayamıyor musun?
Hayır.
O zaman şunu
hatırla: Ben düşersem, hepimiz düşeriz.
Ne istiyorsun, Amled?
Buradalar mı?
Sıçanlar!
Sıçanlar!
Bizden mi
bahsediyorsun?
Ah, hayır!
Krallar sıçan
değildir, değil mi?
Sıçanlar sıçandır,
krallar kraldır.
Ve ben sıçanları
arıyorum.
Güzel, burada
sıçan yok, Amled.
Eğer dikkatli
olmazsanız sıçanlar gelir ve sizin gözlerinizi yer lanet olası kalbinizi de kemirirler.
Sıçanlar çok
tehlikelidir, biliyor musunuz?
Bak.
Bir tanesi orada.
Ne düşünüyorsun?
- Eğer deli değilse
- Değilse ne?
bence kurnazdır.
Yarın herkesi çitlikten
uzaklaştır.
Amled ve Geruth'u yalnız
bıraktığına emin ol.
Bize söylemediği
şeyi, belki annesine söyler.
Nereye götürelim?
İnsanların arasına
çıkar, Björn'ün kulübesine götür.
Björn'ün kulübesine
mi?
Ne için?
Bilmiyorum,
elmalarının hasatını sorabilirsin.
Elma hasatı mı?
Bu sefer onun hakkındaki
gerçeği istiyorum.
Bunu bir kereliğine
kabul ediyorum.
Beni anlıyor musun?
Bana güven, bana
bırak.
Anne!
Herkes beni bırakıp
gitti.
Önemli değil.
Hiçbir yere gitmek
istemiyorum.
Amled?
Birlikte yalnız kalmayalı
çok uzun bir süre oldu.
Bak.
Bak!
Benim nakışım.
Ne düşünüyorsun?
Amled Ne zaman şuurun yerine gelecek?
Annemin bakireliği
geri geldiği zaman.
Buralarda bir
yerde olmalı!
Kaçmış olamaz!
Sıçanı gördüm.
Onu fark ettim.
Sen ne yaptın?
Peki sen anne.
Sen ne yaptın?
Aklını geri
kazanmışsın.
Kaybettiğin bir
şeyi geri kazanamazsın.
Aklım yerinde, her
zaman da öyleydi.
Senin aklın
neredeydi?
Senin gözlerin
neredeydi?
Fenge'yleydi.
Hardvendel'ın
katiliyle.
Katil mi?
Hayır, hayır.
Kendi kardeşini mi
öldürdü?
Hayır.
Hayır, Amled.
O iyi bir adam.
Seni seviyor.
Beni seviyor.
O bir yalancı!
Seni gerçekten seven
adam için yas tutmalıydın.
Fakat onun yerine katiliyle
yataktaydın.
Hayır.
Ragnar'ı kardeşimi öldürürlen
gördüm.
Ve Fenge'i babamı öldürürken
gördüm.
Bjarke ve Bodvar'dı.
Fenge öyle demişti.
**
Hoşgeldiniz, efendim.
Evet, Bjorn
Elma hasatının bu yıl ne kadar olacağını düşünüyorsun?
Bolca çiçeğimiz var yani bolca da elmamız olmalı.
Fenge bir daha
asla bu yatağa girmeyecek.
Sana söz veriyorum.
Amled, bana
tecavüzünün intikamını al.
Benim düşmanım
olduğu için değilse, senin olduğu için.
Artık kralımız
sensin.
Benim sadakatimden
asla şüphe etme.
- Ribold nerede?
- Babam nerede?
Lütfen bize Ribold'un
nerede olduğunu söyler misin?
Bence domuzlarladır.
Muhtemelen onları
yemiştir, ya da domuzlar onu yemiştir.
- Ribold nerede?
- Burada değil.
Bulun onu!
Gidin!
Gidin!
Geruth?
Geruth?
Geruth!
Kapıyı aç!
Ribold'u gördün mü?
Ribold nerede?
Sigurd nerede?
- Ribold'u gördün mü?
- Hayır.
Bunu domuzların yalağında
buldum.
Neler dönüyor burada?
Neden bir şey
söylemiyorsun?
Neden zamanımı boşa
harcıyorum?
Aptallar!
Koyunlar!
Ribold akıllı bir
adam değildi.
Fakat en son bir şey
yaptı.
Size söyleyeceğim akıllı veya deli Amled'in sizin gibi bir aptal takımını kandırmakla
ilgili bir sorun yaşamadı.
Ne?
Ne?
Ne!
Neden kapıyı
kilitledin?
- Neden odama sarhoş
geldin?
- Sarhoş değilim.
Sadece seninle
konuşmak istiyorum.
Geruth
Beni red mi ediyorsun?
Evet.
Teşekkürler.
Gunvor!
Kalk!
Kalkamam.
İyi değilim.
O deli değil.
Tavukluktaki bir
tilki kadar aptal.
Bizden onu öldürmemizi
mi istiyorsun?
Hayır.
Bu çok riskli.
Konuşmaya yetecek kadar
adam gönderdik.
Onu uzun bir
yolculuğa göndereceğiz.
Nereye?
İngiltere'ye.
Arkadaşım Dük
Lindsey'nin topraklarına.
Sen, Torsten,
Aslak.
Bu tehlikeli
yolculukta ona eşlik edeceksiniz.
Siz yakında
döneceksiniz.
Fakat o tek başına
dönecek.
Benden arkadaşım düke
bir mesaj ileteceksiniz.
Bu mesajla bizim sevgili oğlumuz Amled'i nasıl
karşılayacağını öğrenecek.
Sen, Ragnar.
Senin için özel bir
görevim var.
Bence buradaki herkes
zavallı Amled'e babalık yapmaya
çalıştığımı biliyor.
Fakat, üzgünüm ki kendisi henüz iyileşmedi.
Ve de, annesi ve ben
İngiltere'ye bir gemi yolculuğu yapmasına
karar verdik.
Umudumuz, yeni toprakların yeni insanların onun zarar görmüş aklını iyileştirmesi.
Bu mesajda uzun
süreli dostumuz Dük Aethelwine'dan topraklarının
konukseverliğini bizim sevgili oğlumuza sunmasını rica ettik.
Torsten.
Aslak.
En değerli şeyimizi size emanet ediyoruz.
Ve hızlı bir şekilde
daha güzel şartlarda bir araya gelmeyi
umut ediyoruz.
Kendimiz ve Amled için de.
Döndüğümde ihtiyacım
olacak her şeyle birlikte bu çantayı al.
Bjorn'la bırak, ona
güvenebiliriz.
Beni dinle.
Bir adam benim ölüm
haberimle gelecek ama hepsi benim bir
planımın bir parçası.
Fenge benim cenaze
ziyafetimi hazırlayacak, ona yardım etmelisin.
Ama duvar halılarını hazırlamalısın
ve Kral'ın Salonu'nun duvarlarının tamamını
kaplayacağına emin ol.
Belki seni
koruyabilir.
Bu ve benim sevgim.”
Danimarka Kralı Fenge'den
arkadaşı Lindsay Dükü Aethelwine'a.”
"Sana deliliğe teslim
olmuş, kardeşimin oğlu Amled'i
gönderiyorum.”
"Kendisi çoktan
adamlarımdan ikisini öldürdü benim
hayatım üzerine planları var.”
"Bazı şartlar
benim onun adaletini burada sağlamama
izin vermiyor.”
Sonuç olarak arkadaşım, senden bir suçluya ne yapıyorsan onu yapmanı rica ediyorum.
Sevgili amcacığım, bu
sana pahalıya mal olacak.
Ne yapmalıyız?
Silahları yok.
Danimarka'dan
geliyoruz.
Dük Aethelwine için bir
mesajımız var.
Hoşgeldiniz.
Kimsiniz?
Ben Aslak.
Ben de Torsten.
Nereden geliyorsunuz?
Danimarka'dan.
Sizinle olan kim?
Hardvendel'ın oğlu.
Kim?
Amled, Danimarka
Prensi.
Amled?
Burada mı?
Evet, efendim.
Şimdi burada olur.
Biz çabuk geldik,
çünkü açıklamamız gereken bir şey var.
Evet.
Onunla tanışmadan
önce bir şeyi öğrenmelisiniz.
O deli.
Deli mi?
Bunu duyduğuma
üzüldüm.
Babasını bilirdim, amcasını
da bilirim.
Kral Fenge'den mesaj
var.
Amled çok tehlikeli.
Ben Amled, Danimarka
Prensi.
Hoşgeldiniz, Prens
Amled.
Lordum.
Lindsay'e hoşgeldin.
Vatanıma hoşgeldin.
Size ve sizin yandaşlarınıza da.
Benim sevgili sadık
arkadaşlarım.
Sizi görmekten çok
mutluyum.
Sanki yaylı
ayaklısınız.
Elimden geldiğince
acele ettim yine de benden önce
vardınız.
Köpekler kadar sadık
Avının kokusunu alan bir
köpek kadar da hızlı, ha?
Köpekler mi?
Evet.
Köpekler nasıl ses çıkarır,
prensim?
Amled, köpekler ne
ses çıkarır?
Bilmiyorum.
Bence deli olanlar
bunlar.
Şimdi hepiniz uzun
yolculuğun ardından yorgun olmalısınız.
Amled, senin rahat
olacağından eminim.
Alfred!
Oğlum sana odanı
gösterecek.
Bana bir açıklama
yapmak için kendinizi buraya kadar gelmeye zorladınız.
Şimdi dinleyebilir
miyim lütfen?
Amled bizi şaşırttı.
Sizden daha çok beni
şaşırttı.
Mesajı alabilir miyim?
Teşekkürler.
Bunu size okuyabilir
miyim?
Evet, lütfen.”
Danimarka Kralı Fenge'den
arkadaşı, Lindsay Dükü Aethelwine'a" "Kardeşimin oğlu, Amled'e
iyi bak.
Aslak ve Torsten
denen iki adamla beraber iş birliği yapıyor.”
"Onları idam et,
hain olan onlardır.”
"Yeğenim zeki ve
doğuştan yeteneklidir fakat seçtiği iş
birlikçilerine güvenmek için çok genç.”
Efendim, efendim lütfen lütfen Amcan
Fenge'le ilk tanıştığımız zaman o ve
ben senle oğlumun yaşlarındaydık.
Eğer siz de bizim
kadar şanslı olursanız beraber çok
güzel günler geçirebilirsiniz.
Konukseverliğimizin
bir göstergesi olarak burada misafirlerimizin
yabancı veya eski bir arkadaş olmalarına
bakmaksızın hoşgörüyle karşılarız.
Bugünkü misafirimiz
size yabancı geliyor.
Kendisi Kral
Hardvendel'in oğlu ve Kral Fenge'in yeğenidir.
Amled de buraya
eski bir dostun tüm nezaketi ve saygınlığıyla
karşılanıyor.
Prens Amled, Lindsay'e
hoşgeldiniz.
Karşılama için teşekkür
ederim.
Buraya bir yabancı
olarak geldiğimi söylediniz fakat bu
tamamen doğru değil.
Sizin beni
tanımamanıza rağmen, ben küçüklüğümden beri sizi tanırım.
Uzun zamandır bugünü hayal
ediyordum.
Fakat bugün Lindsay
Kalesi'nin anlatıldığı kadar muhteşem olduğunu görüyorum.
Ve Lindsay'in dükünün de hayal edilebilecek kadar asil ve
hakim olduğunu
Teşekkür ederim.
Bu kızım, Ethel.
Onun hakkında başka
şeyler daha söylesene.
Ata binebiliyor mu?
Bir erkek gibi.
Kardeşinden almış.
Yarın sabah ilk
olarak ata binmeye gidiyoruz.
Yarın Alfred en iyi
atlarımızdan birini senin için seçecek.
Ahırı benden daha iyi
biliyor.
- Burada kafamı
karıştıran bir şey var.
- Nedir?
İki kişiyle gelmiştim
fakat onları burada göremiyorum.
Amcanın bir yazılı
mesaj gönderdiğini biliyor muydun?
Hayır.
Ne diyor?
Benimle gel.
Amcan benden
arkadaşlığımızın isteğini yerine getirmesini rica etti.
Benden sorduğun iki adamı
asmamı istedi.
Asmanı mı?
Yani adamlarım dar
ağacında kargalar için birer yemek gibi sallanıyorlar?
Amled, benim
dostumsun.
Ama Fenge çok daha uzun
süredir benim dostum.
O adamları öldürmemi isteyen
oydu.
Tabii ki sana kan parası
ödeyeceğim.
Kan parası Altın olarak.
Hadi bakalım, normalinin
iki katı olsun.
Üç katı.
Üç katı olsun.
Üç katı.
Anlaştık mı?
Anlaştık.
Bu büyük bir yük.
Ama burada bundan
daha ağır şeyler var.
Bu ata ne isim verdin?
Kastilion.
Ne düşünüyorsun?
Hızlı ve parlak.
Denizaşırından fazla ziyaretçimiz
olmaz.
Bana geldiğin yerden
bahsetsene.
- Çok kolay değil.
- Bundan önce tüm
günümüz boştu.
Bak!
Bu Asmir ordusu.
Geliyorlar.
Yarın!
Onları dağıtacağız!
Burada bu onların
kalanlarından daha fazla olacak.
Lindsay!
Bu, onun son gününde
Lindsay Dükü'nün sana verebileceği
karşılama şekli.
Kaç adam görüyorsun?
Çok değil.
Yarın son olacak.
Danimarka'ya dön,
Amled.
Onlara ne gördüğünü
anlat.
Adamlarını bana ver.
Yaşayanları ve
ölüleri.
Yoldaşlarınız öldü, fakat
boş yere ölmediler.
Onlardan intikam
alacağız.
Bana yardım edin.
Aranızda tekrar
savaşmaya gücü olan beş adam var mı?
Asmir Dükü bugünkü mücadeleyi
kazandı.
Adamları dışarıda
ormanda bekliyorlar.
Yarın Lindsay'in ya
da Asmir'in son düşüşünü göreceğiz.
Bu size bağlı.
Ve siz, yakın
arkadaşlarım, bizimle gelin.
Teslim olun!
Yoksa sizi yok
edeceğiz!
Saldırıya hazırlanın!
Yakın çatışmaya
hazırlanın!
Bütün atları almışlar.
Ne yapacağız?
Eve dönelim.
Onları yakaladık.
İnsanlarımızı
bağışlayalım mı?
Ve bunu teke tek bir mücadeleyle
sonuca bağlayalım mı?
İstediğin gibi,
mağara adamı!
Ben Asmir Dükü'yüm.
Öyleydin.
Ne düşünüyorsun?
Düşüncelerini
benimle paylaşmalısın.
İyiyi de kötüyü de.
Bu kötü olanlardan
biri.
Ne tür bir kötü
düşünce?
Eve gitmeliyiz.
Bir düke onun
düklüğünü kurtaran bir adama kızını vermesinden daha çok ne yakışır ki?
Olması gereken de bu.
Fakat Ethel Amled'i kendisi
seçti.
Ona kalbinin
tutkusunu yaşamasına izin verdiğimi söylemek
zorundayım.
Adamların için sana
üç katı kan parası verdim.
Kızımı verdim.
Yine de sana
fazlasını borçluyum, daha fazlasını.
Bana ne istediğini
söyle.
Güvenebileceğimiz bir
adamın var mı?
Evet, tabii ki.
İşte adamınız.
Onu Fenge'in istediği
şekilde mesajla Danimarka'ya gönder.
İyi akşamlar, Björn.
Amled, hoşgeldin.
Artık evliyim, Björn.
Yeni kraliçenle
tanış, adı Ethel.
Kulübeme hoşgeldiniz,
Kraliçe Ethel.
Teşekkür ederim,
Björn.
Çantam sende mi?
Ne biliyorlar?
Fenge sadece seni
öldü biliyor.
Bu akşam senin cenaze
yemeğini yiyecekler.
Ona iyi bak.
Lindsay'den Amled'in
öldüğüne dair bir mesaj geldi.
Büyük bir mücadele
gösterdi.
Sonsuza kadar adı hatırlanacak.
Bu kadehi adının şerefine kaldırıyorum.
Kimsin?
Ne istiyorsun?
Beni çabucak unuttun
mu sevgili amcacığım?
Ben Amled.
Bize senin öldüğün söylendi.
İnsanlar çok
şeyler söyler.
Bazıları babamı öldürdüğünü
söylüyor.
Beni bile
öldürdüğünü söyleyenler var.
Kan ve et olarak burada olana kadar.
Şimdi insanların
söylediklerine ne kadar az inanmak gerektiğini görüyorsunuz.
Aslak nerede?
Ve torsten nerede?
Bu Aslak, bu da
Torsten.
Deli işte, kafası
gitmiş.
Hep de öyleydi.
Daha fazla içki
getirin.
Amled, bizimle otur.
Bu senin cenaze
yemeğin olmalıydı, Amled.
Geri dönüşünü
kutlamamıza izin ver.
Björn'e git.
Sabah geri gelirsin.
Bu, Amled'in karısı.
Ethel.
Uyanın!
Büyük salon yanıyor, atları
güvenli bir yere götürün.
Fenge uyan!
Arkadaşların yanıyor!
Amled çok yaşa!
Kral çok yaşa!
Bu Ethel.
Kraliçem.
Ethel çok yaşa!
Kraliçemiz!
« Prev Post
Next Post »