Print Friendly and PDF

Translate

Jutland Prensi (1994) Prince of Jutland

|

 


103 dk

Yönetmen:Gabriel Axel

Senaryo:Gabriel Axel, Erik Kjersgaard, Saxo Grammaticus

Ülke:Hollanda , İngiltere, Danimarka, Fransa, Almanya

Tür:Macera, Dram

Vizyon Tarihi:23 Şubat 1994 (Fransa)

Dil:İngilizce, Danimarkaca

Müzik:Per Nørgaard

Nam-ı Diğer:Royal Deceit

Oyuncular

    Gabriel  Byrne

    Helen   Mirren

    Christian   Bale

    Brian   Cox

    Steven  Waddington

Özet

Altıncı yüzyıl Danimarkası'nda geçen, Shakespeare'in ölümsüz eseri ‘‘Hamlet’’in esin kaynağı Jutland Prensi'nin öyküsünü anlatan efsaneden uyarlanan orta karar bir drama... Kral Harendel ve oğlu Sigurd, Kral'ın kötü kalpli kardeşi Fenge tarafından öldürülür. Ancak Kral'ın diğer oğlu Amled bütün bu olanların farkındadır ve intikamı almak için en uygun anı beklemektedir

Alyazı

 

DANİMARKA PRENSİ

JUTLAND eski Danimarka Krallığı İyi avlanmalar, efendim.

 Sana da iyi günler, Björn.

 Kralı neye göre yargılayacağız?

 Avlanma yeteneklerine göre mi?

 Bu tanımlamaya göre, kardeşim Hardvendel mükemmel bir kral.

 Ya da  Onu günlerce ve gecelerce   çiftliğiyle ilgili aylaklık yaptığı   için mi yargılayacağız?

 Bu tanımlamaya göre de, kardeşim kesinlikle mükemmel bir kral.

 Aylaklık onun ikinci ismi olmalı.

 Benim sahip olmayıp   kardeşimin sahip olduğu şey ne?

 Sadece benden daha büyük.

 Sana katılacağım.

 Ben de.

 Ribold?

 Tacı alabileceğine emin misin?

 En güçlü benim, tacı takacağım.

 Tamamdır.

 Seninleyim.

 Ben değilim!

 Bizden bizim haklı kralımızı öldürmemizi mi istiyorsun?

 - Seninleyim.

 - Hayır!

 Hardvendel iyi bir kral.

 - Ya sen?

 - Seninleyim.

 Ben de seninleyim.

 Aferin, oğullarım.

 - Öldürmesi kolaydı.

 - Şöyle oldu.

 Ben onu gördüm, fakat Sigurd görmedi.

 Ona arkamı döndüm.

 O başka yere bakarken, domuz ona koşuyordu.

 Artık domuz benim.

 Ve tam son anda  Aferin, oğullarım.

 Geruth, bu sahneyi duvar halısı yaptırmalısın.

 İngiliz Dükü'nün mahkemesindeyken   bütün duvarlarda duvar halısı olduğunu hatırlıyorum.

 Fakat bir tanesi özellikle domuz avı sahneleriyle kaplıydı.

 - Kesinlikle çok güzeldi.

 - İyi fikir.

 Bütün duvarlarımız kara olacağına, duvar halımız olmalı.

 Fenge sadece büyük oyunlardan sonra gitmekten hoşlanır, değil mi?

 Oh, beni övüyorsun, kardeşim.

 Domuz avlama  sadece çocuklar için.

 Artık çocuk değilsiniz.

 - Artık ayı avlayın.

 - Hiç avladın mı?

 Buranın güneyindeki çalılık ormanında bir ayı olduğunu biliyor muydunuz?

 Son zamanlarda çok koyun öldürdü.

 Sadece köylülere iyilik yapıyor olurduk eğer  Gittin ve öldürdün.

 - Ne düşünüyosun, Sigurd?

 - Bu akşam mı?

 Evet, yarın!

 Erkenden ahırda buluşalım.

 Size bir tavsiye: hızlı ve emin bir şekilde atışınızı yapın.

 Yaralı hayvanlar en tehlikeli olanlardır.

 Herkese iyi geceler diliyorum.

 Duvar halılarına yarın başlayacağım.

 Kumaşı kendim alacağım.

 İpliklerimiz ve boyalarımız var.

 Çok güzel olacak.

 İyi avlar.

 Ne oluyor?

 Kardeşim ne istiyorsun?

 Bu sabah bir idam olacak mıydı?

 Herhangi bir şey bilmiyorum.

 Bence birkaç hırsızdır.

 Dün birkaç kişinin konuştuğunu duymuştum.

 Burada ne yapıyoruz, Fenge?

 Şansımın değişmesine yardım ediyoruz.

 Hırsız kim?

 Birkaç hırsız, o kadar biliyorum.

 Kim?

 Ayıyı yakalamak istiyorsan, hareket etsen iyi olur.

 Evet, soruma cevap verdiğin zaman ava başlayacağız.

 Hırsız kim?

 Bir korkak olarak yaşadın, korkak olarak öleceksin.

 Neyi bekliyorsunuz?

 Baba!

 Adın ne?

 Adın ne?

 Delirdi.

 Burada yapacak başka bir şey yok.

 Gidelim!

 Köpekler hiçbir türlü konuşmaz.

 Neden?

 Neden?

 Neden?

 Bu  bu  Bu çok  anlamsız.

 Çok iyi bir adamdı.

 Evet.

 Çok  Çok iyi bir abiydi.

 Sigurd  Kendimi suçluyorum, Geruth.

 Keşke daha kısa sürede varsaydım.

 Olanları bir tek Ragnar görmüş.

 Bodvar ve Bjarke denen   alçak herifler saldırmışlar.

 Vahşi hayvanlar gibi dövüşmüşler.

 Vardığımda artık çok geçti.

 Abim  Sigurd savaşırken ölmüş  Kendimi suçluyorum.

 Daha erken orada olmalıydım.

 Kendimi Bjarke'un önüne attım.

 Amled'i kurtarmak için.

 Bjarke ve Bodvar!

 - Düşünmüştüm ki  - Evet.

 Ne kadar az tanıyormuşuz.

 Sadakat yok, hiç.

 Evet, Fenge.

 Sen kocamın kardeşisin.

 Amled 

- Hafızasını kaybetti.

 - Evet.

 Evet kaybetti.

 Fakat hala hayatta olduğunu hatırla.

 Geruth, Hardvendel'a ve sana olan sevgim

 Sevgim  Ne yapıyorsun?

 Ben de ölmek istiyorum.

 Ölülerin arasında yerimi almalıyım.

 Hak ettiğimi düşünüyorsan, sen yap.

 Fenge  Fenge  Yaşamak çok mu zor?

 Yaşamamak daha kolay.

 Al  Yap şunu, yap!

 Hayır  Beni bırakma.

 Sana ihtiyacımız var, Amled ve benim, lütfen hatırım için.

 Lütfen gitme, üşüyorum.

 Benden başka bir şey götürme.

 Kralın azameti   katiller   öldürdüğü için daha   az değildir.

 Abim "Barışçıl Hardvendel", "İyi Hardvendel"   olarak hatırlanacak.

 İyi bir insan olduğu için.

 Fakat onu kurtaran  suçluların   cezasız kalmasına izin vermeyecek olan   erdem sahibini hatırlamalıyız.

 Ve ben de yemin ediyorum  yemin ediyorum ki   abimin katilinden intikam alınacak.

 Bugün, yeni kralınız, Amled olmalıydı.

 Fakat dün, o herkesin lider olmasını istediği biriydi.

 Genç, cesur, bilge ve güçlü.

 Bugün konuşması gereken o mu?

 Biz değiliz.

 Ne yazık ki o 

Ne yazık ki o konuşamıyor.

 Bu korkunç olay hepimizi derinden etkiledi   onun hislerini çaldı   ve tac hakkını da aldı.

 Bundan sonra   bizim ona karşı olan sevgimizden emin olmalı ki   kendini hızla geri kazanabilsin.

 Fakat şimdi   o mutlu güne kadar   size sormalıyım.

 Kim yeni kral olmak ister?

 Karar vermeniz için 

Bizim için değil.

 Kralımız çok yaşa!

 Kralımız çok yaşa!

 Kralımız çok yaşa!

 Ferge çok yaşa!

 Kralımız çok yaşa!

 Kral Ferge çok yaşa!

 Şimdi abimin yerini alırken anlıyorum ki   sadece sizin lütfunuza değil   ona en yakın kişinin de lütfuna layık olmuşum.

 Geruth.

 Bu günden sonra   benim yanımda olacak   karım, kraliçem olarak.

 Geruth çok yaşa!

 Kraliçemiz çok yaşa!

 Kraliçe Geruth çok yaşa!

 Kraliçe Geruth çok yaşa!

 Kral Ferge çok yaşa!

 Kral Ferge çok yaşa!

 Kral Ferge çok yaşa!

 Kral Ferge çok yaşa!

 Kral Ferge çok yaşa!

 Geruth Kraliçe çok yaşa, Geruth Kraliçe çok yaşa!

 Kral Ferge çok yaşa!

 Kral Ferge çok yaşa!

 İyi Hardvendel'in cenaze ateşini yakmamıza   izin verin  krallara layık bir şekilde.

 Baban öldü.

 Ateş, büyük bir savaşçı.

 Bakın  bir kralı bile yok ediyor.

 - Amled ne yapıyorsun?

 - Kılıç.

 Kılıç mı dedi?

 Ne yaptığını söyledin?

 Kılıç yaptığını mı?

 Keskin kılıçlar.

 Kaç tane olduğuna bak, ama daha fazla lazım.

 Neden biliyor musun?

 Babamın intikamını almaktan bahsediyorum.

 Kılıç yapmak ha?

 Babanın intikamı için?

 Odundan?

 Odun kılıçlar  Evet, odundan.

 Ve babasının ölümünün intikamını almak için kullanacağını söyledi.

 Ama babasının intikamı alındı.

 Anlamıyor mu?

 Sence  Sence herhangi bir şey hatırlıyor mu?

 Amled'in ne hatırladığını, bilmiyorum.

 O deli.

 Amled deli.

 Tove, sence Amled eskisi gibi olur mu?

 Gücün bana cesaret veriyor.

 Fenge  Beni güvende hissettiryorsun.

 Dikkat et Amled, düşeceksin!

 Ben bir hırsızım.

 Hırsızları asıyorsunuz, değil mi?

 Neden beni de asmıyorsunuz?

 Hırsız olduğunu nereden bilelim?

 Nasıl bir hırsızın   hırsız olduğunu söyleyebiliyorsunuz?

 Çünkü üzerinde bir şey bulursunuz!

 Ben  bir  kaz çaldım.

 Ne kazı?

 Hiçbir şey çalmadın.

 Hayır.

 Ben bir kaz çalmadım.

 Neden biliyor musun?

 Çünkü eğer çalsaydım   sana söylemezdim!

 Bir hırsız, çalar ve yalan söyler.

 Hırsızların yaptığı budur, değil mi?

 Ben  kazdan  fazlasını çaldım.

 Çok daha fazlası!

 Ben  kralın tacını çaldım!

 Kralın tacı!

 Hayır, ikisini de çalmadın.

 Başka biri daha çaldı.

 Başka biri daha çaldı!

 Aklı yakında eskisi gibi olacak.

 Söz veriyorum.

 Deliliği geçiyor mu?

 Bilmiyorum.

 Şansın varken onu öldürmeliydin.

 Artık bunun için çok geç.

 Asıl konu nasıl bu işi çözeceğimiz.

 Bir kadın.

 Ne demek istiyorsun?

 Bir adam uzun süre kadınsız durabilir, fakat   tutku kontrol edilemeyen bir şeydir.

 Bu iyi işte.

 Ava gidiyoruz.

 Sadece  sadece ava.

 Avlanmaya.

 Belki de böğürtlenleri avdan daha eğlenceli bulursun.

 Dönüş yolunu bulabilirsin, değil mi Gunvor?

 Bu bulamasa bile.

 Yeterince doğru.

 Herhangi bir dönüş yolu bilmiyorum.

 Fenge  Gunvor'a   Amled onunla yatsın mı dedi?

 Sonra da krala iyi olup olmadığını mı söyeyeceksin?

 Hiçbir şey söylemeyeceğim.

 Asla  yemin ederim.

 Hayır, bir şey söylemek zorundasın.

 Ona Amled   köpek gibi havladı, horoz gibi ürüdü de.

 Ve vahşi bir domuz gibi çiflteşti.

 Tekrar görüşeceğiz.

 Evet, tekrar görüşeceğiz.

 Sonra da sadece atına atladı gitti mi?

 - Hayır, otlamalarına izin verdi.

 - Sonra ne?

 Amled'in beni takip etmesi için atını gönderdim.

 Havladı, ürüdü.

 Sonra ne?

 Başka bir şey yok.

 Horoz tavuğun üzerine çıkmadı mı?

 Başka bir şey yok.

 Başka?

 Başka bir şey yok.”

Horoz tavuğun üzerine çıkmadı mı?

" Evet, buna emin olabilirsin.

 Ve sonra, tavuk horozun üstüne çıktı.

 Ses mi duydun?

 Çatı katında?

 Bir erkeğin sesi miydi, ya da   bir kadının sesi?

 Acaba  Acaba Gunvor muydu?

 Bilmiyorum.

 Bilmiyor musun?

 Bir şey hissettim ve kafama vurdu, hatırlayamıyorum.

 Hatırlayamıyor musun?

 Hayır.

 O zaman şunu hatırla: Ben düşersem, hepimiz düşeriz.

 Ne istiyorsun, Amled?

 Buradalar mı?

 Sıçanlar!

 Sıçanlar!

 Bizden mi bahsediyorsun?

 Ah, hayır!

 Krallar sıçan değildir, değil mi?

 Sıçanlar sıçandır, krallar kraldır.

 Ve ben sıçanları arıyorum.

 Güzel, burada sıçan yok, Amled.

 Eğer dikkatli olmazsanız   sıçanlar gelir   ve sizin gözlerinizi yer   lanet olası kalbinizi de kemirirler.

 Sıçanlar çok tehlikelidir, biliyor musunuz?

 Bak.

 Bir tanesi orada.

 Ne düşünüyorsun?

 - Eğer deli değilse

 - Değilse ne?

  bence kurnazdır.

 Yarın herkesi çitlikten uzaklaştır.

 Amled ve Geruth'u yalnız bıraktığına emin ol.

 Bize söylemediği şeyi, belki annesine söyler.

 Nereye götürelim?

 İnsanların arasına çıkar, Björn'ün kulübesine götür.

 Björn'ün kulübesine mi?

 Ne için?

 Bilmiyorum, elmalarının hasatını sorabilirsin.

 Elma hasatı mı?

 Bu sefer onun hakkındaki gerçeği istiyorum.

 Bunu bir kereliğine kabul ediyorum.

 Beni anlıyor musun?

 Bana güven, bana bırak.

 Anne!

 Herkes beni bırakıp gitti.

 Önemli değil.

 Hiçbir yere gitmek istemiyorum.

 Amled?

 Birlikte yalnız kalmayalı çok uzun bir süre oldu.

 Bak.

 Bak!

 Benim nakışım.

 Ne düşünüyorsun?

 Amled  Ne zaman şuurun yerine gelecek?

 Annemin bakireliği geri geldiği zaman.

 Buralarda bir yerde olmalı!

 Kaçmış olamaz!

 Sıçanı gördüm.

 Onu fark ettim.

 Sen ne yaptın?

 Peki sen anne.

 Sen ne yaptın?

 Aklını geri kazanmışsın.

 Kaybettiğin bir şeyi geri kazanamazsın.

 Aklım yerinde, her zaman da öyleydi.

 Senin aklın neredeydi?

 Senin gözlerin neredeydi?

 Fenge'yleydi.

 Hardvendel'ın katiliyle.

 Katil mi?

 Hayır, hayır.

 Kendi kardeşini mi öldürdü?

 Hayır.

 Hayır, Amled.

 O iyi bir adam.

 Seni seviyor.

 Beni seviyor.

 O bir yalancı!

 Seni gerçekten seven adam için yas tutmalıydın.

 Fakat onun yerine katiliyle yataktaydın.

 Hayır.

 Ragnar'ı kardeşimi öldürürlen gördüm.

 Ve Fenge'i babamı öldürürken gördüm.

 Bjarke ve Bodvar'dı.

 Fenge öyle demişti.

 **

Hoşgeldiniz, efendim.

 Evet, Bjorn 

Elma hasatının bu yıl ne kadar olacağını düşünüyorsun?

 Bolca çiçeğimiz var   yani bolca da elmamız olmalı.

 Fenge bir daha asla bu yatağa girmeyecek.

 Sana söz veriyorum.

 Amled, bana tecavüzünün intikamını al.

 Benim düşmanım olduğu için değilse, senin olduğu için.

 Artık kralımız sensin.

 Benim sadakatimden asla şüphe etme.

 - Ribold nerede?

 - Babam nerede?

 Lütfen bize Ribold'un nerede olduğunu söyler misin?

 Bence domuzlarladır.

 Muhtemelen onları yemiştir, ya da domuzlar onu yemiştir.

 - Ribold nerede?

 - Burada değil.

 Bulun onu!

 Gidin!

 Gidin!

 Geruth?

 Geruth?

 Geruth!

 Kapıyı aç!

 Ribold'u gördün mü?

 Ribold nerede?

 Sigurd nerede?

 - Ribold'u gördün mü?

 - Hayır.

 Bunu domuzların yalağında buldum.

 Neler dönüyor burada?

 Neden bir şey söylemiyorsun?

 Neden zamanımı boşa harcıyorum?

 Aptallar!

 Koyunlar!

 Ribold akıllı bir adam değildi.

 Fakat en son bir şey yaptı.

 Size söyleyeceğim   akıllı veya deli  Amled'in sizin gibi bir aptal takımını kandırmakla ilgili bir sorun yaşamadı.

 Ne?

 Ne?

 Ne!

 Neden kapıyı kilitledin?

 - Neden odama sarhoş geldin?

 - Sarhoş değilim.

 Sadece seninle konuşmak istiyorum.

 Geruth 

Beni red mi ediyorsun?

 Evet.

 Teşekkürler.

 Gunvor!

 Kalk!

 Kalkamam.

 İyi değilim.

 O deli değil.

 Tavukluktaki bir tilki kadar aptal.

 Bizden onu öldürmemizi mi istiyorsun?

 Hayır.

 Bu çok riskli.

 Konuşmaya yetecek kadar adam gönderdik.

 Onu uzun bir yolculuğa   göndereceğiz.

 Nereye?

 İngiltere'ye.

 Arkadaşım Dük Lindsey'nin topraklarına.

 Sen, Torsten, Aslak.

 Bu tehlikeli yolculukta   ona eşlik edeceksiniz.

 Siz yakında döneceksiniz.

 Fakat o tek başına dönecek.

 Benden arkadaşım düke bir mesaj ileteceksiniz.

 Bu mesajla   bizim sevgili oğlumuz Amled'i nasıl karşılayacağını öğrenecek.

 Sen, Ragnar.

 Senin için özel bir görevim var.

 Bence buradaki herkes zavallı Amled'e   babalık yapmaya çalıştığımı biliyor.

 Fakat, üzgünüm ki   kendisi henüz iyileşmedi.

 Ve de, annesi ve ben İngiltere'ye bir gemi yolculuğu   yapmasına karar verdik.

 Umudumuz, yeni toprakların   yeni insanların   onun zarar görmüş aklını iyileştirmesi.

 Bu mesajda uzun süreli dostumuz Dük Aethelwine'dan   topraklarının konukseverliğini   bizim sevgili oğlumuza   sunmasını rica ettik.

 Torsten.

 Aslak.

 En değerli şeyimizi   size emanet ediyoruz.

 Ve hızlı bir şekilde daha güzel şartlarda bir araya   gelmeyi umut ediyoruz.

 Kendimiz ve   Amled için de.

 Döndüğümde ihtiyacım olacak   her şeyle birlikte bu çantayı al.

 Bjorn'la bırak, ona güvenebiliriz.

 Beni dinle.

 Bir adam benim ölüm haberimle gelecek   ama hepsi benim bir planımın bir parçası.

 Fenge benim cenaze ziyafetimi hazırlayacak, ona yardım etmelisin.

 Ama duvar halılarını hazırlamalısın ve   Kral'ın Salonu'nun duvarlarının tamamını kaplayacağına emin ol.

 Belki seni koruyabilir.

 Bu ve benim sevgim.”

Danimarka Kralı Fenge'den   arkadaşı Lindsay Dükü Aethelwine'a.”

 "Sana deliliğe teslim olmuş, kardeşimin   oğlu Amled'i gönderiyorum.”

 "Kendisi çoktan adamlarımdan ikisini öldürdü   benim hayatım üzerine planları var.”

 "Bazı şartlar benim onun adaletini burada   sağlamama izin vermiyor.”

Sonuç olarak arkadaşım, senden bir suçluya   ne yapıyorsan onu yapmanı   rica ediyorum.

 Sevgili amcacığım, bu sana pahalıya mal olacak.

 Ne yapmalıyız?

 Silahları yok.

 Danimarka'dan geliyoruz.

 Dük Aethelwine için bir mesajımız var.

 Hoşgeldiniz.

 Kimsiniz?

 Ben Aslak.

 Ben de Torsten.

 Nereden geliyorsunuz?

 Danimarka'dan.

 Sizinle olan kim?

 Hardvendel'ın oğlu.

 Kim?

 Amled, Danimarka Prensi.

 Amled?

 Burada mı?

 Evet, efendim.

 Şimdi burada olur.

 Biz çabuk geldik, çünkü açıklamamız gereken bir şey var.

 Evet.

 Onunla tanışmadan önce   bir şeyi öğrenmelisiniz.

 O deli.

 Deli mi?

 Bunu duyduğuma üzüldüm.

 Babasını bilirdim, amcasını da bilirim.

 Kral Fenge'den mesaj var.

 Amled çok tehlikeli.

 Ben Amled, Danimarka Prensi.

 Hoşgeldiniz, Prens Amled.

 Lordum.

 Lindsay'e hoşgeldin.

 Vatanıma hoşgeldin.

 Size ve  sizin yandaşlarınıza da.

 Benim sevgili sadık arkadaşlarım.

 Sizi görmekten çok mutluyum.

 Sanki yaylı ayaklısınız.

 Elimden geldiğince acele ettim   yine de benden önce vardınız.

 Köpekler kadar sadık

 Avının kokusunu alan bir köpek kadar da hızlı, ha?

 Köpekler mi?

 Evet.

 Köpekler nasıl ses çıkarır, prensim?

 Amled, köpekler ne ses çıkarır?

 Bilmiyorum.

 Bence deli olanlar bunlar.

 Şimdi hepiniz uzun yolculuğun ardından yorgun olmalısınız.

 Amled, senin rahat olacağından eminim.

 Alfred!

 Oğlum sana odanı gösterecek.

 Bana bir açıklama yapmak için   kendinizi buraya kadar gelmeye   zorladınız.

 Şimdi dinleyebilir miyim lütfen?

 Amled bizi şaşırttı.

 Sizden daha çok beni şaşırttı.

 Mesajı alabilir miyim?

 Teşekkürler.

 Bunu size okuyabilir miyim?

 Evet, lütfen.”

Danimarka Kralı Fenge'den   arkadaşı, Lindsay Dükü Aethelwine'a" "Kardeşimin oğlu, Amled'e iyi bak.

 Aslak ve Torsten denen iki adamla beraber iş birliği yapıyor.”

 "Onları idam et, hain olan onlardır.”

 "Yeğenim zeki ve doğuştan yeteneklidir   fakat seçtiği iş birlikçilerine güvenmek için çok genç.”

 Efendim, efendim  lütfen  lütfen  Amcan Fenge'le ilk tanıştığımız zaman   o ve ben senle oğlumun yaşlarındaydık.

 Eğer siz de bizim kadar şanslı olursanız   beraber çok güzel günler geçirebilirsiniz.

 Konukseverliğimizin bir göstergesi olarak   burada misafirlerimizin yabancı veya eski bir arkadaş   olmalarına bakmaksızın hoşgörüyle karşılarız.

 Bugünkü misafirimiz size yabancı geliyor.

 Kendisi Kral Hardvendel'in oğlu ve Kral Fenge'in yeğenidir.

 Amled de buraya eski bir dostun tüm nezaketi ve   saygınlığıyla karşılanıyor.

 Prens Amled, Lindsay'e hoşgeldiniz.

 Karşılama için teşekkür ederim.

 Buraya bir yabancı olarak geldiğimi söylediniz   fakat bu tamamen doğru değil.

 Sizin beni tanımamanıza rağmen, ben küçüklüğümden beri sizi tanırım.

 Uzun zamandır bugünü hayal ediyordum.

 Fakat bugün Lindsay Kalesi'nin anlatıldığı kadar muhteşem olduğunu görüyorum.

Ve Lindsay'in dükünün de hayal edilebilecek kadar asil ve hakim olduğunu

 Teşekkür ederim.

 Bu kızım, Ethel.

 Onun hakkında başka şeyler daha söylesene.

 Ata binebiliyor mu?

 Bir erkek gibi.

 Kardeşinden almış.

 Yarın sabah ilk olarak ata binmeye gidiyoruz.

 Yarın Alfred en iyi atlarımızdan birini senin için seçecek.

 Ahırı benden daha iyi biliyor.

 - Burada kafamı karıştıran bir şey var.

 - Nedir?

 İki kişiyle gelmiştim fakat onları burada göremiyorum.

 Amcanın bir yazılı mesaj gönderdiğini biliyor muydun?

 Hayır.

 Ne diyor?

 Benimle gel.

 Amcan benden arkadaşlığımızın isteğini yerine getirmesini rica etti.

 Benden sorduğun iki adamı asmamı istedi.

 Asmanı mı?

 Yani adamlarım dar ağacında kargalar için birer yemek gibi sallanıyorlar?

 Amled, benim dostumsun.

 Ama Fenge çok daha uzun süredir benim dostum.

 O adamları öldürmemi isteyen oydu.

 Tabii ki sana kan parası ödeyeceğim.

 Kan parası  Altın olarak.

 Hadi bakalım, normalinin iki katı olsun.

 Üç katı.

 Üç katı olsun.

 Üç katı.

 Anlaştık mı?

 Anlaştık.

 Bu büyük bir yük.

 Ama burada bundan daha ağır şeyler var.

 Bu ata ne isim verdin?

 Kastilion.

 Ne düşünüyorsun?

 Hızlı ve parlak.

 Denizaşırından fazla ziyaretçimiz olmaz.

 Bana geldiğin yerden bahsetsene.

 - Çok kolay değil.

 - Bundan önce tüm günümüz boştu.

 Bak!

 Bu Asmir ordusu.

 Geliyorlar.

 Yarın!

 Onları dağıtacağız!

 Burada bu onların kalanlarından daha fazla olacak.

 Lindsay!

 Bu, onun son gününde Lindsay Dükü'nün sana   verebileceği karşılama şekli.

 Kaç adam görüyorsun?

 Çok değil.

 Yarın son olacak.

 Danimarka'ya dön, Amled.

 Onlara ne gördüğünü anlat.

 Adamlarını bana ver.

 Yaşayanları ve ölüleri.

 Yoldaşlarınız öldü, fakat boş yere ölmediler.

 Onlardan intikam alacağız.

 Bana yardım edin.

 Aranızda tekrar savaşmaya gücü olan   beş adam var mı?

 Asmir Dükü bugünkü mücadeleyi kazandı.

 Adamları dışarıda ormanda bekliyorlar.

 Yarın Lindsay'in ya da Asmir'in son   düşüşünü   göreceğiz.

 Bu size bağlı.

 Ve siz, yakın arkadaşlarım, bizimle gelin.

 Teslim olun!

 Yoksa sizi yok edeceğiz!

 Saldırıya hazırlanın!

 Yakın çatışmaya hazırlanın!

 Bütün atları almışlar.

 Ne yapacağız?

 Eve dönelim.

 Onları yakaladık.

 İnsanlarımızı bağışlayalım mı?

 Ve bunu teke tek bir mücadeleyle sonuca bağlayalım mı?

 İstediğin gibi, mağara adamı!

 Ben Asmir Dükü'yüm.

 Öyleydin.

 Ne düşünüyorsun?

 Düşüncelerini benimle paylaşmalısın.

 İyiyi de kötüyü de.

 Bu kötü olanlardan biri.

 Ne tür bir kötü düşünce?

 Eve gitmeliyiz.

 Bir düke onun düklüğünü kurtaran bir adama kızını vermesinden   daha çok ne yakışır ki?

 Olması gereken de bu.

 Fakat Ethel Amled'i kendisi seçti.

 Ona kalbinin tutkusunu yaşamasına   izin verdiğimi söylemek zorundayım.

 Adamların için sana üç katı kan parası verdim.

 Kızımı verdim.

 Yine de sana fazlasını borçluyum, daha fazlasını.

 Bana ne istediğini söyle.

 Güvenebileceğimiz bir adamın var mı?

 Evet, tabii ki.

 İşte adamınız.

 Onu Fenge'in istediği şekilde   mesajla Danimarka'ya gönder.

 İyi akşamlar, Björn.

 Amled, hoşgeldin.

 Artık evliyim, Björn.

 Yeni kraliçenle tanış, adı Ethel.

 Kulübeme hoşgeldiniz, Kraliçe Ethel.

 Teşekkür ederim, Björn.

 Çantam sende mi?

 Ne biliyorlar?

 Fenge sadece seni öldü biliyor.

 Bu akşam senin cenaze yemeğini yiyecekler.

 Ona iyi bak.

 Lindsay'den Amled'in öldüğüne dair bir mesaj geldi.

 Büyük bir mücadele gösterdi.

 Sonsuza kadar adı   hatırlanacak.

 Bu kadehi   adının şerefine kaldırıyorum.

 Kimsin?

 Ne istiyorsun?

 Beni çabucak unuttun mu   sevgili amcacığım?

 Ben Amled.

 Bize senin  öldüğün söylendi.

 İnsanlar çok şeyler söyler.

 Bazıları babamı öldürdüğünü söylüyor.

 Beni bile öldürdüğünü söyleyenler var.

 Kan ve et olarak   burada olana kadar.

 Şimdi insanların söylediklerine ne kadar az inanmak gerektiğini görüyorsunuz.

 Aslak nerede?

 Ve torsten nerede?

 Bu Aslak, bu da Torsten.

 Deli işte, kafası gitmiş.

 Hep de öyleydi.

 Daha fazla içki getirin.

 Amled, bizimle otur.

 Bu senin cenaze yemeğin olmalıydı, Amled.

 Geri dönüşünü kutlamamıza izin ver.

 Björn'e git.

 Sabah geri gelirsin.

 Bu, Amled'in karısı.

 Ethel.

 Uyanın!

 Büyük salon yanıyor, atları güvenli bir yere götürün.

 Fenge uyan!

 Arkadaşların yanıyor!

 Amled çok yaşa!

 Kral çok yaşa!

 Bu Ethel.

 Kraliçem.

 Ethel çok yaşa!

 Kraliçemiz!

 

Önceki Yazı
« Prev Post
Sonraki Yazı
Next Post »

Benzer Yazılar