Beautiful & Twisted (2015)
| |
86 dk
Yönetmen:Christopher Zalla
Senaryo:Teena Booth, Julie Brown, Stephen Kay
Ülke:ABD
Tür:Suç, Dram, Gerilim
Rating:
5.6
Vizyon Tarihi:31 Ocak 2015
Dil:İngilizce
Müzik:Nathan Whitehead
Oyuncular
Rob Lowe
Paz Vega
Candice Bergen
Seychelle Gabriel
Jude Ciccolella
Özet
Büyük bir otelin varisi olan Ben Novack Jr. Bir cinayete
kurban gidince, polis şüpheliler listesinin birinci sırasına karısı Narcy'i
yerleştirir ve tüm soruşturmayı bu yönde yürütür
Altyazı
Gerçek bir hikayeye dayanmaktadır.
Özür dilerim Bayan
Novack ama köpeklerin bankaya girmesi yasak.
Ufacık bir şey.
Kimseye zarar vermez.
Sadece kasama bakmak
istiyorum.
Hemen hallederim.
Tamam, olur.
Narcy her zaman erkekleri
baştan çıkarır.
Kusura bakmayın.
- Bayan Novack?
- Evet?
Çok üzgünüm ama Thomas, imza kartında isminizin yazması
gerektiğinin farkına varamamış.
Kasayı açmanız için
kocanızın da sizinle birlikte olması gerekiyor.
Saçmalamayın.
Ben'i uyanır uyanmaz
imza atması için buraya gönderirim.
Söz veriyorum.
Bu benim.
Ben Jr.
Sanırım hikayeyi başa
sarmam daha iyi olacak.
…
Burası büyüdüğüm yer.
Muhteşem
Fontainebleau Oteli.
Miami sahilinde
kumların üzerinde bir cennet.
Hepsi Babamındı.
Temelini babam attı.
Oldukça havalı sizce
de öyle değil mi?
Fontainebleau
kesinlike gelip görünmesi gereken bir yerdi.
Ve tamamen bize aitti.
Burada kimler kalmadı
ki?
Babam derdi ki
''Burası kocaman bir sahne ve herkes kendi rolünü burada oynar.
'' Sinatra burada kaldı.
Elvis burada kaldı.
James Bond bile
burada kaldı.
JFK, 1784 numaralı
süitte kaldı.
Marilyn, 1782
numaralı süitte kaldı.
Burası bir kaleydi ve babam Bay Ben buranın kralı ve annem Bernice ise Fontainebleau'nun
kraliçesi idi.
Sanırım bu hikayenin
prensi de bendim.
İyi ki doğdun Ben-o.
Ailem parti vermek
için her olayı bahane ederdi.
Baba.
Baba.
Baba!
Biraz bekle evlat.
Bir saniye bekle
Benny.
Yetişkinler bir şey
konuşuyor.
6. doğum günüm gerçekten inanılmazdı.
Neden odana çıkıp
biraz çizgi roman okumuyorsun?
Neden doğum günü
pastandan biraz almıyorsun tatlım?
Bizimkiler çok meşgul
insanlardı.
Kim 6 yaşında bir
çocukla vakit geçirmek ister ki?
Burası her şeyin
tadını aldığım yer olmuştu.
Yani, her şey gözümün
önünde olup bitiyordu.
Her yer inanılmazdı.
Kıçlar, içkiler,
uyuşturucu, hepsi.
Televizyon karşısında
ve çizgi roman kitapları arasında büyüdüm.
Zaten hayatım
krallar, kraliçeler ve sinema starları ile bir fantezi gibiydi.
Bu karmaşaya neden
bir de süper kahraman eklemeyeyim ki?
Batman benim
favorimdi.
Neden olduğunu
bilmiyorum.
Belki yalnızlıktan,
zengin çocuk tribi belki de yalnızca arabasını seviyordum.
Dökülün kızlar.
Asıl eğitimimi
Boom-Boom Room'un sahne arkasında aldım.
Sanırım bu hikayede
tek eksik olan başı dertte bir kız ve
kötü adam.
Ama oraya da
geleceğiz.
Evet, ortadaki
Kitty'e şimdilik veda edelim Şimdi sahnenin solunda Eva ve sağında Candice yer
alacak.
İçki?
İçemem.
Çalışıyorum.
Adın ne?
Benim ki Ben.
Kitty.
Kıyafetlerin
üzerindeyken ismin ne?
Bunu böyle bir
mekanda asla öğrenemezsin.
Gerçekten mi?
O zaman hadi gidelim.
Bu o kadar kolay
olmaz.
Onun ismi Narcisa
Veliz Pacheco'ydu.
Kısaca Narcy.
Benim prensesimdi.
Esas kız.
Kedi kadınım.
Ve ben de müptelası
olmuştum.
O kokain ya da sigara
gibiydi.
Ya da bağımlılık
yaratan her ne ise.
Narcy'e sahip olmam
gerekiyordu.
Hayatımda yaşadığım
en çılgın ön sevişmeydi.
Haftalarca dansını
izlemeye geldim.
İçki ve kucak dansı
için paralar döktüm ve buna rağmen hâlâ benimle
dışarı gelmedi.
Hiçbir şey
göstermeden, benden bu kadar şey alması inanılmazdı.
Tıpkı Kedi Kadın gibi
gizemliydi.
Maskenin ardında kim
vardı?
Bunu öğrenmek için
devamlı gelip gidiyordum.
- Günaydın May.
- Neredeyse 4:00
oldu.
- Restoranda akşam
mesaisine kaldım.
- Oraya restoran
demene gerek yok.
Yemek servisi de var.
- Okul nasıl?
- Restoran nasıl?
May, her şeyi bizim
için para kazanmamız için yapıyorum.
Belki daha iyi bir
eğitim alman için seni koleje yollayabilirim.
Biliyorum.
Dükkanda çalışırken saatlik
6 dolar kazanıyordum.
Dans etmek, gecede
500 dolar kazandırıyor.
Hoş bir adam var,
sürekli geliyor.
Benimle çıkmak
istiyor.
Hoş adamlar o tarz
restoranlara gitmezler anne.
- Seni götürmemi
ister misin?
- Hayır, teşekkürler.
- Sana bir soru
sordum.
- Hayır, yapma.
Hadi, benimle gel.
Hayır, dokunma bana!
Uzak dur benden!
- Yardım edin!
- Buraya gel!
Onu bir daha
rahatsız edersen seni öldürürüm!
Tamam, hadi gidelim
buradan.
Gidelim, gidelim.
Seni yakaladım.
Seni yakaladım.
Güzel araba.
Genç kızların
yardımına bu araba ile yetişiyorum.
Beni kurtarmaya mı
çalışıyorsun?
Bu kaçık Batman
arabası senin mi?
Sevdin mi?
- Hoş bir yarasa
mağarası.
- Aslında bunlardan
3 tane daha var.
Tüm bunlarla ne
yapıyorsun?
Ne demek bunlarla ne
yapıyorum?
Onları topluyorum.
Aslında dünyanın en
geniş ikinci Batman koleksiyonuna sahibim.
- İşte bu harika.
- Kedi Kadın.
Erkeklerden
bilgileri alır ve bunları kendi soygunlarında kullanır.
Batman'le ilişkisi
aşk ve nefrete dayanır.
- Batman onu
değiştirebileceğini düşünüyor.
- Bunun için kırbaca
ihtiyacı var.
Soldan 3.
çekmecede.
- Sen kötü bir
çocuksun.
- Kötü bir kız
arıyorum.
Narcy?
Neyi bekliyorsun
Batman?
Neden işini bırakıp seninle
ilgilenmemi istemiyorsun?
Henüz seninle
çıkmadık bile.
Bu çıkmak sayılmıyor
mu?
Sen striptiz
yapmayacak kadar güzel ve akıllı birisin.
Beni değiştirmeye mi
çalışıyorsun Batman?
Seni tamamen
kendime ayırmak istiyorum.
Bir kızım var.
Harika.
Çocukları severim.
Ben de eskiden
çocuktum.
Ayrıca, 5000
oyuncağım var ve onlarla kimse
oynamıyor.
Evet May, seni resmi
olarak 2. kaptanım ilan ediyorum ve ilk görevin, istilacıları korsanları ve kötü olan herkesi püskürtmek.
Anneni uzun zamandır
tanımadığımı biliyorum ama onunla
oldukça ciddi düşünüyorum.
Onunla striptiz
kulübünde tanıştın.
Hadi, seninle ne
kadar ciddi olduğuma dair bahse girelim o zaman.
Sen trilyoner gibi
bir şeysin.
Seninle bahse
giremem bile.
Tamam seninle,
dedektif çizgi romanımın 27.
kitabı için bahse giriyorum.
Çizgi roman mı?
Batman ilk orada
ortaya çıktı.
Dünya da 100
baskıdan az var.
Yaklaşık değeri 1
milyon dolar.
Peki sen
kaybedersen ben ne alacağım?
Annemi alacaksın.
Bu ödül yeterli olur.
Anlaştık.
- Anne.
- Benny.
Çok yakışıklı
görünüyorsun.
Hatta neredeyse
saygıya değer.
Anne, bu Narcy.
Selam.
Sen de May olmalısın.
Benny, senin çok
güzel bir kız olduğunu söylemişti ama gerçeği tam olarak gizlemiş.
Ben Narcy.
Yabancıları sevmez.
Git Bubbe.
Narcy.
Enteresan bir isim.
Narcisa'nın
kısaltılmış hali.
Narcisa.
Dansçı olan.
Çok hoş.
İçeri buyurun.
Burası kocaman bir
yer!
- Çok güzel bir
eviniz var Bayan Novack.
- Evet, size evi
gezdireyim.
Sen yaşlı kadını
meşgul et.
Ben de işime bakayım.
Dolores, akşam
yemeği için birazdan hazır oluruz.
Teşekkürler.
Museo De Arte De
Barcelona'da 6 yıl papaz yardımcısı olarak çalıştım.
6 dili anadilim gibi
konuşabiliyorum.
Gel tatlım.
Tüm bu resimleri
neden saklıyorsun?
Benny'nin babası
ölene kadar tüm bunlar bize aitti.
Gel, oradaki büyük
piyanoyu gördün mü?
Bu bize Frank
Sinatra'nın hediyesiydi.
- Annenin sorunu ne?
- Isınması zaman
alır ama bir gün o da seni benim
sevdiğim kadar sevecektir.
Hadi gelin ve havuza
bakın.
Bir de şelale var.
Eğer saatlik ücret
ödüyorsan daha da kısa tutabiliriz.
- Narcy kapıyı aç.
- Hayır!
- Ne dedi?
- Bernice'e fahişe
dedi.
Tamam.
Eğer kapıyı
açmazsan, kıracağım.
Bu fiber levhadan
yapılmış ince bir kapı.
Serçe parmağımla
bile kırabilirim.
- Bir - O fahişenin bana bakışını gördün mü?
Batman neredeydi?
O senin Kriptonit'in
gibi bir şey.
O Süpermen.
Batman'de Kriptonit
diye bir şey yok.
İki.
Hadi kapıyı aç artık.
Sana söylemem
gereken çok önemli bir şey var.
Seninle konuşmak
istemiyorum.
Tamam, ev sahibi
bunu hiç sevmeyecek.
Üç.
Narcy, benimle
evlenir misin?
Yoksa, ayağımı
kırmam mı gerekiyor?
Ne dedin?
Benimle evlenir
misin Narcy?
Sana bahsi
kazanacağımı söylemiştim.
John şimdiden kör
kütük sarhoş oldu.
Çok fazla şampanya
içti.
Hayır, hayır.
Teşekkürler.
Batman temalı nikah
töreninin ne kadar berbat olduğunu düşünüyordum ama bu onunla mukayese bile edilemez.
Bu onun fikriydi.
Aslında striptiz
kulübünde kutlayacaktık ama yemekleri berbattı.
Evet anladım.
Sizi kutlarım.
Umarım her ikiniz de
çok mutlu olursunuz ve iyi bir avukat tutarsınız.
Aslında tuttuk bile.
Evlilik sözleşmesi için bize yardım ediyor.
- Onun fikri.
Evet, çok romantik.
Bana bir saniye izin
verir misiniz?
Şerefe.
Evet, hadi bakalım.
Ne içiyorsun, tekila?
Hayır mı?
Bana bir Don Julio
Blanco.
Onun için de bir
margarita.
Aile olacağız.
Her şey için bana
gelmeni istiyorum.
Geçmiş konular hariç.
Geçmişte sıçtım.
Novacks'a içelim.
Ben, erkek kardeşim
Cristobal'ı hatırladın mı?
- Selam.
- Narcy'e iyi bak.
Tebrikler.
Ve sonunda olmuştu.
Batman, Kedi
Kadınıyla evlenmişti ve harika olup
bağımlılık yapan her şey gibi ki bu sizin için kötü olurdu ama mükemmeldi.
Bak!
Sana bahsettiğim şey buydu işte!
Yukarıda tut.
Daha büyük gözükür.
Yıllar birbirini
izledi ve May okulunu bitirdi.
Belki mükemmel bir
koca değildim ama aileme çok iyi baktım yedikleri
önünde yemedikleri arkasındaydı.
Her şey mükemmeldi.
Amerikan rüyasını
yaşıyorduk.
Gitmem gerek.
Şuna bak!
- Uçuşun nasıldı?
- Yarasa uçağı
almalıyım.
Bu ne?
Pudra şekeri.
Bu da neymiş?
Çikolata.
- Hızlıca bir duş
alacağım.
- Öğle yemeği ister
misin?
- Ne yapacaksın?
- Sürpriz.
Sürpriz demişken Şu pırlantanın büyüklüğüne bak.
Doğum günümdekinden
bile büyük.
- Sevdin mi?
- Bayıldım.
Sürekli seni
düşündüğümü göstermek için ve bu kadar
işkolik, uzakta, sinirli sekse düşkün ve kötü bir koca olduğum için.
Teşekkür ederim.
Hemen hızlı bir duş
alacağım.
Tamam.
Sandy kim?
Bunu ceketinin
cebinde buldum.
Sakın bana yalan
söylemeye kalkma.
Ne olduğunu
bilmiyorum.
Onu daha önce
görmedim.
Belki de bir yıldır
orada duruyordu.
O ceketi Chuck'ın
düğününde giymiştim.
Sen onu külahıma
anlat.
Bu kahrolası bir bar
peçetesi.
Bu striptiz
kulübünden mi?
Bir de striptizci mi
beceriyordun?
Beni dinle.
Beni dinle.
Müşterilerimle
nerede buluştuğu mu sanıyordun?
Onlarla barlarda buluşuyorum!
Muhtemelen bir
müşterinin numarasıdır.
Ne yapacağım biliyor
musun?
Onu arayacağım.
O fahişeyi
arayacağım.
- Hayır,
aramayacaksın.
- Evet, arayacağım.
Hayır.
Kes şunu.
Kes şunu.
Tamam.
Hayır, tamam.
Sarhoştum, o yanıma
geldi ve numarasını aldım.
- Seni yalancı!
- Yapmamam gerekirdi.
Narcy!
Narcy!
Benden uzak dur.
Gidip diğer
kadınları becerip sonra da elinde mücevherle geri dönünce her şeyin normale döneceğini mi düşünüyorsun?
- Bunlar ne, rüşvet
mi?
- Bak üzgünüm, tamam
mı?
- Seni seviyorum.
- Saçmalık.
Eğer beni sevseydin diğer
kadınları becermezdin.
Bazen ileri gittiğim
oluyor.
Ama hiçbir zaman
olmadığım biri gibi davranmıyorum.
Hadi yapma ama seninle
de striptiz kulübünde tanışmıştık.
Hadi ama.
Özür dilerim Benny.
Özür dilerim.
Özür dilerim Benny.
Aman Tanrım.
Sen tanıdığım en
çılgın fahişesin.
Beni çıldırtan
sensin.
Özür dilerim.
Özür dilerim.
Günaydın Patrick.
Convention Concepts.
Evet.
Bir saniye lütfen.
Baba.
- Salazar için
dokümanları aldım.
- Çok iyi,
teşekkürler.
- Sana ne oldu böyle?
- Kafamı eğmeyi
unuttum.
Onca zamandır
annemlesin ve hâlâ bunu öğrenemedin mi?
Evet.
- Daha fazla buz?
- Hayır, hayır.
İyiyim.
- Sheraton
anlaşmasını bağladım.
- Gerçekten mi!
- Seninle gurur
duyuyorum.
- Teşekkürler baba.
- Bu küçük hikaye
aramızda kalsın.
- Evet, evet
aramızda.
Teşekkürler.
Anne, bugün
geleceğini bilmiyordum.
- Ne oldu sana?
- Hiçbir şey.
Diğer adamı görmen
gerekirdi.
- Aman Tanrım.
- Bir şey yok.
- Bugün büyük bir
müşteri geliyor.
- Narcy bu büyük
toplantıya katılacak mı?
Bilmiyorum.
Bir anlaşmazlık
yaşadık.
Yeni bir şey yok
yani?
- Bunu sana o mu
yaptı Benny?
- Anne, bu konuda
endişelenme.
Ama endişeleniyorum
Benny.
Onunla tanıştığından
beri endişeliyim.
Anne, her evlilikte
sorunlar olur.
Merhaba kocacım.
Anne, bu şerefi neye
borçluyuz?
Sadece oğlumun
mutluluğunu kontrol ediyordum.
Salazar 5 dakika
içinde burada olacak.
Anne, sen kendine
bir kahve al bunları sonra konuşuruz.
Gömleğine kan
bulaşmış bebeğim.
Ufak bir nokta var.
Hemen şurada.
Gel de çıkaralım
şunu.
Leke yayılmadan önce.
Ben, olanlar için
üzgünüm ben sadece Canımı acıttın.
İçime ne girdiğini
bilmiyorum.
Tek istediğim işleri
yoluna koymamız.
Sadece mutlu
olmamızı istiyorum.
Sadece seni sevmek
istiyorum.
Beni ilk günkü gibi
sevmeni istiyorum.
Belki de annem
haklıydı.
Anneler her zaman
haklıdır.
Ama onun da herkes
gibi asla anlamadığı şey, bunun beni baştan çıkardığıydı.
Bunu sultan için
özel olarak yaptırdık.
Kim 20 milyon doları
bu kadar hızlı yollayabilir ki?
Müşterilerimize çok
iyi bireysel hizmetler sunarız.
Yüksek kademe
yöneticilerimizin şımartılmasını isterim.
Onlar için büyük bir
partiden daha fazlasını istiyorum.
Su üzerinde büyük
bir organizasyon düşünüyoruz.
40 metrelik bir yat.
3 suşi aşçısı, 5
yıldızlı bir eğlence ve güzel kızlar.
Onlara asla
unutamayacakları bir gece yaşatacağız.
- Siz de orada
olacak mısınız?
- Bunu asla kaçırmam.
Komik ama uzun
zamandır evli olmamıza rağmen İspanyolcam bok gibi.
Belki de bana
fikirlerinizi bir içki eşliğinde anlatmak istersiniz?
Olur.
Eğer sorularınız
varsa ben de cevaplayabilirim.
Yattaki parti
hakkında konuşuyoruz.
Devamını içki
içerken dinlemek istiyor.
Mükemmel.
Ben hallederim.
Bu bir saldırı.
Suç.
Onu dava etmelisin ve
boşanmalısın.
Anne, şimdi değil.
Kedilerin ne yapacağı
belli olmaz bu onların doğasında var.
Ve Narcy'e gelince asla
ne yapacağını asla tahmin edemezsiniz.
Yardım çağır!
Hadi, benimle konuş.
Ambulansa ihtiyacımız
var.
Evet, bir kadın
aniden düştü Anne?
Anne, iyi olacaksın.
Sorun yok.
Sorun yok.
- Telefonuna cevap
vermedin.
- Meşguldüm.
Annem hastanede.
Ne?
İyi olacak mı?
Boğazından midesine kadar
giden bir tüp bağladılar.
Testlere devam
ediyorlar.
Şimdilik dinleniyor.
Sen neredeydin?
- Çalışıyordum.
- 9 saattir mi?
Ona ne oldu Ben?
Onu zehirlediğini
düşünüyor.
Sen neden
bahsediyorsun?
Ona bir şey mi
yaptın?
- Ne yapıyorsun?
- Gidiyorum.
Annemi zehirledin
mi, zehirlemedin mi?
Annen ve onun çatlak
kraliyet ekselansları yaşlı bir kadın.
Yaşlı kadınlar
hastalanır.
Bunlar normal.
Benim arkamdan neler
söylediğini biliyorum.
Ama sen onu
zehirlediğimi söylemeye nasıl cesaret edersin?
O fahişe,
tanıştığımız günden beri seni bana karşı zehirliyor.
Narcy!
Kimse bana karşı
böyle davranamaz.
Şifreyi mi
değiştirdin?
Şifreyi istiyorum.
Benim olanı alıp
gideceğim.
Neden sadece bana
yapmadığını söyleyemiyorsun?
- Paramı ver.
- O benim param
orospu.
Sanırım böyle bitmesi
gerekiyordu.
Eğer bir kez karını anneni
öldürmeğe çalışmakla suçladıysan hiçbir
şey olmamış gibi bu işten sıyrılabileceğini mi düşünüyorsun?
Öyle mi düşünüyorsun?
- Şifreyi söyle.
- Ne?
Kahrolası şifreyi söyle!
Hemen şifreyi ver yoksa
yemin ederim seni öldürürüm.
Ben Novack Jr'ın
evini aradınız.
Çok üzgünüm.
- Telefona neden
bakmadığını bilmiyorum.
- Başka zaman artık.
Kesinlikle bir
açıklaması vardır.
Size kahve ikram
edebilir miyim?
Baba?
Baba?
Baba!
Baba?
Baba?
Baba?
İçeri nasıl bu kadar
kolay girdiler?
Bilmiyorum.
- Ne kadar para
vardı peki?
- $370,000.
Bu çok fazla para
demek.
Çok param var zaten.
Joker'in ilk
göründüğü 1940 tarihli çizgi romanın kapıdan
öylece çıkıp gitmesinin ne olduğunu asla bilemezsin.
Bunu kimin yapmış
olabileceğine dair bir fikriniz var mı?
- Geldiğiniz için
teşekkürler.
- Ne demek.
Evet, Bayan Novack Eminin kocanızın karıştığı olaydan haberiniz
vardır.
Şu an gözaltında
mıyım memur bey?
Hayır, hayır biz
sadece O gece neredeydiniz?
Evde kocamın dayak
yiyişini izliyordum.
Bayan Novack, size
haklarınızı bildirmiştik.
Bize konuşmak
zorunda değilsiniz.
Evet biliyorum ama şu
ufak yanlış anlamayı düzeltmek istiyorum.
Yani kurbanın
suçlamalarını kabul etme eğilimindesiniz?
Kurban mı?
Bu rolü oynamayı
seviyor öyle değil mi?
Kayıtlara geçmesi
için, kocanızı bağlayıp onu dövdüğünüzü kabul ediyorsunuz doğru mu?
- Silah tehdidi ile.
- Silah tehdidi demek.
Ve 370,000 dolarını
çaldınız?
Çalmak mı?
Hiçbir şey çalmadım.
- Parası nerede peki?
- Burada.
Bak.
- Siz çaldınız demek.
- Ben aldım ama
hepsini geri getirdim.
Sırf geri getirdiniz
diye bu çalmadığınız anlamına gelmez.
- Hâlâ aleyhinize
dava açılabilir.
- Tabii eğer Benny
çalındığını söylerse eğer beni sorumlu
tutarsa ki bunu asla yapmaz.
Yapmaz mı?
Sizin de gördüğünüz
gibi kocam kendini pek hoş olmayan pozisyonlara
sokmayı seviyor.
Bu bana yaptırdığı
şeyler bir çeşit bağımlılık.
Anlarsınız ya?
Sert seviyoruz.
Sanırım
tartışmalarımızın yarısı sırf barışma seksi yapabilmek için.
İlgimizi yüksek
tutabilmek için bazen biraz ileri gitmen gerekir ve bazen biraz ileri gitmek başlarda korkutucu olabilir.
Bazen biraz ileri
gitmek öldürücü olabilir.
Ben, eğer suçlamada
bulunmazsan polis davayı kapatır ve Narcy serbest kalır.
Eğer suçlamada
bulunursam skandala sebep olur ve Florida’da
ki tüm gazeteler seks hayatımız hakkında yazmaya başlar.
Yani 100 milyon
dolarlık iş yürütüyorum.
İnsanların benim
hakkımda bir çeşit sapık olduğumu düşünmelerine izin veremem.
Bilirsin işte
sıradan insanların.
Görünen o ki hayatın
ve itibarın arasında bir seçim yapman gerekecek.
Olayı daha da
dramatik hale getirme.
Bak, o ilk kez böyle
bir şey yaptı.
Benim karım
sinirlenince ne yapar biliyor musun?
- Alışveriş.
- Yani?
Yani, seni ölüm
ilanları sayfasında okumak istemiyorum.
Mahkemeye çıksam
bile benim ifademe karşılık onun ifadesi olacak.
Evet ama sen yüzü
çarşamba pazarına dönmüş güvenilir ve saygı duyulan biri olacaksın ve o ise para peşinde koşan bir fahişe.
- O benim karım.
- Ciddi olamazsın.
Sonunda ben de herkes
gibi ondan kurtulmam gerektiğine inanmaya
başlamıştım.
Vahşi bir hayvanla
ilgili öğrenmeniz gereken ilk ders, korkunun kokusunu alırlar.
Geldiğine sevindim.
Bizim için mi yoksa
para için mi?
Polislere ne
anlattığını biliyorum.
Bu oyun değildi.
Ölebilirdim.
Böyle bir şey
yaptıktan sonra hiçbir şey olmamış gibi gidebileceğini sanıyorsun?
Diğer insanlar,
bizim birbirimizi nasıl sevdiğimizi anlayamaz Benny nasıl birbirimize zarar verdiğimizi ve
oynadığımız oyunları da.
Seni terk edemem ve
sen de beni terk edemezsin.
Sıçtık öyle değil mi?
Şimdi benden nefret
ettiğini biliyorum ama aynı zamanda seviyorsun.
İtiraf et Benny.
Bu seni azdırıyor,
değil mi?
Benden korkuyor
musun Benny?
Asıl problem ise,
Narcy neyse oydu ve ben de neysem oydum.
O hapse girmeli.
Belgeleri bana iade
etti anne ve parayı da öyle, yani çoğunu.
Onunla anlaşmaya
vardık.
- Senin sorunun ne?
- Ne söyleyeceğimi
bilmiyorum.
Bak, insan kalbine
karşı koyamaz tamam mı?
Biz birbirimizi
seviyoruz ve her ikimizde biraz çılgınız.
Hadi oradan.
O da batırdığının
farkında.
İşler yoluna girecek.
Hayal dünyasında
yaşıyorsun, o bir psikopat ikinizin de yardıma ihtiyacı var.
Evlilik terapistine
gidiyoruz.
Senin terapiste
değil Rehine arabulucusuna ihtiyacın var Ben.
- Onlar için
gerçekten endişeleniyorum.
- Evet, endişelenmelisin.
Benny, çocukluğunu
yeterince yaşayamadı.
Etrafı daima
yetişkin insanlar ve şov kızları ile çevriliydi.
Babasını, beni
aldatırken yakalayıp kapı dışarı ettiğimde, o da oradaydı.
Babası, dedektif
tutup beni ve bir şarkıcıyı takip ettirdiğinde yine oradaydı.
- Tanıdık geliyor.
- Evet.
Ama Benny'nin
babasını hâlâ seviyorum onunla
ayrıldıktan, iflas ettikten hatta o sürtüklerle yattıktan sonra bile.
Onlardan biri
hastanede ölüm döşeğinde onun yanında olabilir miydi?
Son nefesine kadar yanı
başındaydım.
Asıl söylemeye
çalıştığım şey şu tüm çılgınlıklarına
rağmen annen ve Benny birbirlerini çok seviyor olabilirler.
Kendi derin tuhaf
duyguları içerisinde.
Beni asıl korkutan
da bu.
Ben sıçmış bir adamım
her zaman da öyleydim.
Hızlı arabaları ve
çılgın kızları severim ve bunlar onun süper güçleriydi.
Betty Crocker'la
evlenebilirdim ama Betty Crocker beni kesmezdi demek istediğimi anlatabiliyor
muyum?
Asıl olay ben ve
Narcy gibilerin her zaman olayları mahvetmesidir.
Önemli olan bunun ne
zaman olacağı.
Annesi mi?
Narcy?
Kimse yok mu?
Kimse yok mu?
Narcy?
Kimse yok mu?
- Bu da ne?
- Yürü.
- Ne?
- Yürü.
Biraz ortalığı
dağıtacağız.
Ne yapıyorsun?
Ben bir şey
yapmayacağım.
- Merhaba - Sen
gelmiş geçmiş en iyi karısın.
Çok güzeldi, değil
mi?
Evet Kadının işi tamam.
Bir şey bulabildiniz
mi?
Otopsi yapması için
adli tabibi beklemek zorundayız.
Dün akşam annenin
biriyle beraber olup olmadığını biliyor musun?
Sanki bir tür parti
vermiş gibi görüyor.
Hayır, annem her
zaman ''Ancak ölülerle vakit harcamalı.
'' derdi.
Orada 4 martini
kadehi bir de boş beyaz şarap şişesi vardı.
Annem beyaz şaraptan
nefret ederdi ve onun, kendisini
zehirlediğine inanmıştı.
Hastane ile konuştum.
Yapılan testler sonucunda
kanında olağandışı bir maddeye rastlanmadığını onayladılar.
Bebeğim, çok üzgünüm.
- Ne büyük bir kayıp.
- Başın sağ olsun.
May'e bak.
Ne kadar da güzel genç
bir kadın oldu.
Annem onu çok
sevmişti.
Sanırım onu yanına
alıp sahip çıkmak istiyordu.
Bay Novack?
Evet, ne
istiyorsunuz?
Eşiniz, burada
olduğunuzu söyledi.
Size özel bir şey
söylemek istiyordum.
Ne söyleyeceksiniz?
Annenizin ölümü
kayıtlara kaza olarak geçti.
Kaza mı?
Görünen o ki,
arabasından kayıp yere düşmüş ve kalkmağa çalışmış - ama devamlı düşüp kalkmaya çalışmış.
- Dişleri kırılmıştı.
Çenesi kırılmıştı.
Kaburgasını da
kırmıştı.
- Kolu da kırılmıştı.
- Üstü başı cin
koyuyordu Bay Novack.
Ve bu duruma ilk kez
düşmüyordu.
Sadece birkaç hafta
önce sinir krizi yüzünden hastaneye kaldırılmıştı.
Bak, siz ilginç
insanlarsınız ve olayları dramatize
etmeğe meyillisiniz ama bazen kaza gerçekten
de kazadır.
Başınız sağ olsun
Bay Novack.
- Benny, elimde sana
özel bir şey var.
- Hayır, bu seferlik
sadece diğerinden.
Bu ilk kez oluyor.
Onlardan nerede
bulabilirim?
Beni takip et.
Bazı insanlar benim
haddinden fazla paranoyak olduğumu düşünebilirler ama aslında yeterince paranoyak bile değildim.
Kıçını kaldır.
Sana diyorum.
Kıpırda.
955 Palmetto'dan arıyorum.
Muhtemel bir şüpheli
ihbarında bulunacağım.
Dalga mı
geçiyorsunuz?
Ne 10 dakikası?
Bekleme yapma.
Evet, belki de işler biraz
çığrından çıkıyordu ama kriz anında,
bildiğin şeye geri dönmek işin doğasında vardır
alışkın olduğun şeye.
Ve benim alışkın
olduğum şey de buydu.
Bu ne için Benny?
Korunmak için.
Güvenli seks.
- Üzerimde kalsın.
- Tamam.
Hoş geldiniz efendim.
Bay Novack, bu ne
sürpriz.
Sizi beklemiyorduk.
Ciddi misin?
Senden istediğim
korumalar nerede?
Bunları halletmesi
için yöneticilerim var İşi yürüten adamlar.
Bunun bomba
olmadığını nereden biliyorsun?
Nereden biliyorsun?
Çok üzgünüz Bay
Novack.
Bu işi hemen
halledeceğiz.
Kızım nerede?
Kızınız?
Evet kusura bakmayın İşte burada.
Burada.
Buraya gelmek
zorunda değildin.
Bize müsaade edin.
- Her şey benim
kontrolüm altında.
- Ondan değil.
- Annem seninle mi?
- Hayır, o sonra
gelecek.
Sen iyi misin?
Bak, biliyorum bu
bir sır değil ama annenle aramızda bazı
problemler var.
Sadece şunu bilmeni
istiyorum ki bize ne olursa olsun sen
benim her zaman kızım olarak kalacaksın.
Evet, biliyorum.
Bizi kurtarman bir
mucize gibiydi.
Sen insanüstü bir
çocuksun.
Annenle benim, seni
ne kadar çok sevdiğimizi biliyorsun değil mi?
Evet biliyorum.
özellikle senin, her
neyse.
Bana ne olursa
olsun, senin devam edeceğinden emin olmak istiyorum bu işi, her şeyi senin yürütmeni istiyorum.
Neden bahsediyorsun?
Ben iyiyim.
Evet.
Henüz annenle
konuşmadım ama avukatla konuştum ve bunu
resmi bir hale getirmek istiyorum.
- Neyi?
- Seni evlatlık
edinmeyi.
Resmi olarak kızım
olmanı eğer sen de istersen tabii.
Tabii ki.
Ben gidip odayı
kontrol edeyim.
Bunu alıp güvenli
bir yere koyabilir misin?
Ne kadar?
Baş üstüne kaptan.
- Babam az önce
gitti.
- Gördüm.
Neler dönüyor burada?
Babam beni evlatlık
alacağını söyledi.
Resmi olarak onun
kızı olmamı istiyor.
Seninle henüz
konuşmadığını biliyorum ve ikinizin
arasındaki işlerin çığrından çıktığını da
ama bu mükemmel olacak anne.
Yani biz resmi
anlamda gerçek bir aile olacağız.
Özür dilerim gitmem
gerek ama sonra konuşuruz olur mu?
Bana söyleyecek
miydin yoksa sürpriz mi yapacaktın?
May hakkında.
Ben neredeyse işimi
bitirdim.
Sen kullanabilirsin.
Öncelikle şu işi
bitirmem gerek.
Bence gerçekten
biraz uyumalısın.
Yarına ölü olarak
uyanmak istemezsin.
Eğer istemezsen
uyumak zorunda değiliz.
Seni yoracak başka
işler de yapabiliriz.
Belki de eziğin
biriyim.
Belki de bunları hak
ettim.
Ama gördüğünüz gibi Narcy
ve benim gibi sıçmış insanların ilişkilerinde
bile eninde sonunda aşk galip gelir.
Sanırım bu işi yarın
bitirebilirim.
Her zaman biliyordum Sonunda
olacak olan zaten olacaktı.
Olabildiğince bu
işten zevk almaya baktım.
Toplantı için mi
geldiniz çocuklar?
Evet.
Geçen akşamki yemek
biraz kötüydü sanki.
Sizce nasıldı?
İyi günler.
Ama hiçbir şey
sonsuza kadar sürmez.
Beni sevmeni istedim
Ben.
Bana da diğerlerine
baktığın gibi bakmanı istiyorum.
Neden?
Seninle evlendim.
Çenesini kapatın.
Onu sessizleştirin.
Sen bir eş istemedin.
Sadece kendi ufak
fantezilerine uyacak bir fahişe istedin.
Belki de
koleksiyonuna katacağın bir çizgi roman karakteri.
Şimdi bak bakalım.
Bu bir fantezi değil.
Gerçeğin ta kendisi.
Bakar mısınız Bayan
Novack?
Bayan Novack,
rahatsız ettiğim için üzgünüm ama kocanızı arıyorum.
- Odasından ulaşmaya
çalıştım.
- Ben tüm gece
çalıştı ve hala hasta.
- Aşağı indiği zaman
konuşurum o zaman.
- Birazdan iner sanırım.
Önce ilk grubu içeri
alıp yerlerine oturtacağız sonrasında
dışarıda kuyrukta bekleyen insanları balo salonuna yerleştireceğiz.
- Evet, Jill
girişleri kontrol et.
- İyi fikir, tamam.
- Anne?
- Bir saniye.
Erkencisin?
Yardım edebileceğimi
düşündüm.
Çılgın bir sabah,
değil mi?
Evet.
- Babam hâlâ uyuyor
mu?
- Deliksiz hem de.
Sözleşmeleri
tamamlamak için sabahladı ve 5 dakikaya
insanları içeri almaya başlayacağız.
Onu alıp getireyim o
zaman.
Şunu izle.
Asıl bahsetmek
istediğim buydu.
Narcy hiçbir işi
yarım bırakmazdı.
İşte başlıyor.
Kapıyı açtım ve her yer kan içerisindeydi.
Haksız sayılmaz,
değil mi?
Ve gözleri Ama
herkes bunu yuttu.
Kapıda zorlama izi
yok.
Hırsız 40 bin
dolarlık Rolex'i almamış mı?
Nasıl bir canavar bu
böyle!
Onlar benim.
O gözlüğü diyorum.
Uçuş sırasında
kırılmıştı.
Tamir ettirmek için
saklıyordum ama sizde kalmasının bir mahsuru yok.
Tamam, pekâlâ.
Her şeyden örnek
alıyoruz hanımefendi.
Neyin yardımcı
olacağı hiç belli olmaz.
- May?
- Merhaba.
Üvey baban odasında
para saklar mıydı?
Bana oteldeki
kasasına koymam için biraz para vermişti.
Ne kadar?
Emin değilim.
100 demişti.
- 100 bin dolar mı?
- Evet.
Babam her zaman
yanında çok parayla gezerdi.
Her zaman kapısını 1940
yılına ait Joker'in 1.
baskısı çalacak diye beklerdi.
Anlıyorum.
Babanın bildiğin bir
düşmanı var mıydı?
Sanırım bazı insan
babamın işleri yürütme tarzından hoşnut değildi.
Kusura bakma, birazdan
döneceğim May.
- Bayan Novack?
- Efendim.
Az önce May'le bu
vahşice işlenen cinayeti konuşuyordum da
size ve kızınıza polis memuru tahsis etmek istiyorum.
Güvenliğiniz için, sadece
birkaç günlüğüne biz bu durumu
toparlayana kadar.
Tehlikede miyim?
Birinin bana ya da
May'e zarar vereceğini mi düşünüyorsunuz?
Her ihtimale karşı
sadece.
Eve gitmek istiyorum.
Sanırım hem benim hem
de May için en iyisi bu.
Pekâlâ, yardımcı
olması için size birilerini tahsis edebilirim.
Teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim.
Şu işe bak, zorunda
kaldığında gerçekten masum bir kurbana dönüşebiliyor.
Evet.
Bana koruma lazım
olacak.
Sen arabada
bekleyebilir misin?
Hemen döneceğim.
Gel bakalım tatlım.
Bankaya köpeklerin
girmesi yasak.
Sizi korkuttuğum
için üzgünüm hanımefendi.
Biraz konuşabilir
miyiz?
Ben ve Narcy Bernice
hakkında konuşmak istiyorum.
Anlattığımdan daha
fazla ne söyleyebilirim ki?
Annen farklı
biridir, biraz deli bile olabilir hatta
ama kimseyi öldüremez.
Özellikle de Burada ne işi var?
Kocanızı en son ne
zaman gördünüz?
Evden çıktığım
sırada sabah 7 gibiydi.
- Kocanız hayatta
mıydı peki?
- Evet.
Kocanızın
öldürülmesiyle bir ilginiz var mı Bayan Novack?
Hayır.
Bernice Novack'ın
öldürülmesiyle bir ilginiz var mı?
Hayır.
- Bu ne demek oluyor?
- Yalan söylüyor
demek oluyor.
Hayır, bir hata
falan olmalı.
3 defa teste girdi hem
de gönüllü olarak.
Eğer yalan
söylüyorsa neden sürekli teste girsin ki?
Bize saklayacak bir
şeyi olmadığını gösterip işbirliği yapmak istiyor.
Yalan detektörü
testi Florida'da kabul görmüyor yani
anneniz ya çok salak ya inanılmaz zeki
biri ya da en azından kendini öyle sanıyor.
Anne?
May, hayatım!
Şampanya ister misin
hayatım?
Ya da belki masaj
yaptırmak istersin.
Ben yaptırmayı
düşünüyordum ama Raffaello'nun resmen sihirli parmakları var.
Kesinlikle sen
yaptırmalısın.
Git hadi koş.
Hayır, masaj falan
istemiyorum.
Babamın yasını
tutuyorum.
Ölümü senin pek umurumda
değil gibi sanki vahşice, canice
katledilmesi.
Şu haline bir bak.
Kocan morg köşelerinde çürüyüp gömülmeyi
beklerken sen burada sarayındaki
kraliçe gibi dünyayı umursamaksızın babamın
parasını nasıl harcayacağım derdindesin.
Kendi paramı.
Çok uzun süreliğine
değil.
Yoluma taş
koyabileceğini mi sanıyorsun küçük orospu.
N'apıyorsun ya!
?
- Anne!
- Senin için
yaptığım onca şeyden sonra?
Yanlış sürtüğe
bulaştın, sürtük.
Philadelphia'da
Armando Lopez'e havale gönderen bir kardeş bulduk adresi, 803 Güneybatı 122.
Sokak'taki Dos Hermandos Döviz bürosu.
Armando Gutierrez
Lopez bisikletini çalan adamı bıçaklamak için
30 gün ülkede kalmış.
Samanlığındaki
iğneyi bulduk.
Bu da ne?
Suç mahallindeki
güneş gözlüğü.
Annene aitmiş.
Hayır, değildi.
''Versucci'' mi?
Annemim tek sahte
şeyi ameliyatlı yerleridir.
İşte ben buna 1.
sınıf hizmet derim.
Narcisa Novack?
Çağırılıyorsunuz.
Seni küçük orospu.
- Burada ne işin var?
- Asıl senin burada
ne işin var?
Yas tutan dul rolünü
oynaman gerekiyordu.
Yapabildiğim şeyleri
yaparken zevk alırım.
O küçük orospu
mahkeme kararıyla bütün varlıklarımıza el koydurmuş.
- Sırada o var.
- Narcisa, o senin
öz kızın.
İşinin bitmesini
istiyorum.
Hemen suç
ortaklarını ve seni tutan adamın kimliğini söylemeye başla.
Anlaştık mı?
Bu resim neden sende?
Seni zaten
kameralarla yakaladık.
Elektrikli sandalye
istemiyorsan, konuş.
Bunu yapmamı
istediler ama ben yapmak istemedim.
Kendi kızını mı?
Bu kadarı da fazla
dostum.
O sürtük zaten son
seferin de parasını vermedi.
Hemen kızı bul.
Narcy, hepsini
istiyordu ve şu anda yolunda duran tek
şey May'di.
- Beklememi ister
misin?
- Hayır, git sen.
İyiyim.
- Tamam, yarın
görüşürüz o zaman May.
- Yarın görüşürüz.
Onu oradan
çıkarmalıydım.
Onu korumalıydım.
Ne de olsa o daha bir
çocuk.
Susie?
Şeytani biriyle baş
edecek gücü yok.
Yardım edin!
İmdat!
Yardım edin!
Hayır!
Hayır!
Hayır!
Yardım edin!
Polis!
Kıpırdama!
Ellerini başının
üzerine koy.
Dizlerinin üzerine
çök!
Ellerini başının
üzerine koy!
Tamam May, geçti.
Her şey bitti.
İlk haberimiz, South
Beach'de şehvetin paranın ve cinayetin yaşandığı başrolünde ise tehlikeli bir dulun olduğu
iddia edilen gerçek bir suç hikayesi.
Bir kadın, dünyadaki
en ünlü otelin mirasçısını öldürmekle suçlanıyor Bizimki sonu ölümle biten ilk
aşk hikayesi değil.
Romeo ve Jülyet'in de
sonu pek iyi bitmemişti.
Sen bir eş istemedim.
Yine de bizim
hikayemiz sanırım tek taraflı bazen buna
değiyordu bile.
Onu, Fort
Lauderdale'deki evinde öldürdü.
Yetkililer ölümünü 1.
dereceden kaza olarak değerlendirdi.
Onu senin
zehirlediğini düşünüyor.
Maskeler, pelerinler çok
uzun zamandır bizim kimliğimiz olmuştu.
Annem onu çok sevdi.
Onlar olmadan biz de
olamazdık.
Ölümünü pek de umursamıyorsun
gibi sanki.
Öldürüldü.
Mektup İspanyolcaydı ve belli ki Olay sonunda skandala
dönüştüğünde ve köşeye sıkıştığınızda bir
çoğumuz varını yoğunu ortaya koyar ve olanı değiştirmeye çalışır.
Yas tutan dul rolünü oynaman
gerekiyordu.
Ama süper kahramanlar
bunu yapmaz.
Yapabildiğim şeyleri
yaparken zevk alırım.
Kedi kadın her şeyi
istedi ve neredeyse alıyordu.
Batman sadece onu
istedi ama bunu ne ben ne de Narcy
değiştirebilirdi.
Ama şimdi bakınca bunun
da farklılık yarattığını sanmıyorum.
Polis!
En azından duruma
uygun bir kıyafet giydim.
Bakayım.
Bekle, dur.
Ne düşünüyorsun?
Bence bir elmanın
iki yarısıyız.
Çeviri: Candoğan
İltir Narcy Novack kocası Ben Novack Jr.
'ı ve kayınvalidesi Bernice Novack'ı öldürmek
suçlarından tutuklandı.
Şartlı tahliye
olmaksızın ömür boyu hapis cezasına çarptırıldı.
Erkek kardeşi
Cristobal Veliz de ömür boyu hapis cezasına çarptırıldı.
Ben Novack'ın
servetinin üvey kızı May'e geçmesi bekleniyor
ama velayet davası hala devam ediyor.
||
« Prev Post
Next Post »