Print Friendly and PDF

Translate

Raazi (2018)

|


138 dk

6.5/10 puan 15 kullanıcı oyladı

Yönetmen:Meghna Gulzar

Senaryo:Harinder S. Sikka, Meghna Gulzar, Bhavani Iyer

Ülke:Hindistan

Tür:Aksiyon, Dram, Gerilim

Vizyon Tarihi:11 Mayıs 2018 (Hindistan)

Dil:Hintçe

Müzik:Shankar Mahadevan, Loy Mendonsa, Ehsaan Noorani

Web Sitesi:DHARMA PRODUCTIONS

Kelimeler:kadın, 20'inci asır, 1970'ler

Nam-ı Diğer:Готова за шпионин

Oyuncular

Alia Bhatt

Vicky Kaushal

Rajit Kapoor

Shishir Sharma

Ashwath Bhatt

Özet

Hindistan-Pakistan ülkeleri arasındaki savaş sırasında Pakistanlı bir erkekle evlilik yapmış Hindistanlı bir kadın casusun hikâyesi anlatılmaktadır. 2016 Hollywood yapımı Müttefik filmi ile benzerlik taşımaktadır -

Altyazı

Tam 46 yıl oldu.

 Ülkemizin üç savunma gücünün bir araya gelmesi sayesinde   1971'de Pakistan'a karşı savaşı kazandık.

 Ve bölge Pakistan'dan ayrıldı.

 Bu savaşa katılan kahraman askerlerimizin  yapmış olduğu fedakarlık hiç unutulmayacak.

 Savaşan hiç kimse   cepheden binlerce kilometre uzakta olmasına rağmen  askerlerimize yardim eden   istihbarat birimimizin cesur neferlerinin   kahramanlıkları halen dün gibi aklımda.

 Onlardan biri 20 yaşında bir kızdı.

 Ve o imkansızı başardı.

 Doğu Pakistan'da özgürlük hareketi hız kazanıyor.

 Gizli orduların lideri bu adam.

 Albay Usmani.

 Niyetleri nedir?

 Mujib-ur-Rehman bir grup insan toplamayı başardı.

 Ve kendilerine şimdi 'Mukti'nin ordusu diyorlar.

 'Mukti'nin anlamı özgürlük!

 Bu adamda  Khalid Mir.

 Ona karşı çok dikkatli olmalıyız.

 O Hint istihbarat biriminde yüksek rütbeli biri.

 Birşey istermisiniz efendim?

 Birazdan çıkacak efendim.

 Sevgili arkadaşım!

 Hosgelmissin.

 Teşekkür ederim.

 Hidayat  Subay Rusul Amin hakkındaki son istihbaratin   dogru çıktı.

 Bu hain Pakistan Donanmasindan ayrıldı.

  ve Mukti Ordusuna katildi.

 Bana bilgi getir .

 Ne çeşit bilgi?

 Hindistan Mujib-ur-Rehman'a özgürlük.

    hayalleri için yardim ediyor.

 Ne planlıyorlar bilmemiz lazım.

 Eğer Hindistan bizim iç işlerimize karismaya kalkarsa   sert biçimde cevap veririz.

 Bugün Kaşmir'e dönüyorum  Birşeyler bulmaya çalışacağım, olabildiğince erken döneceğim.

 Allah yolunu açık etsin.

Pakistan ile kardeşliğin daim olsun.

Her zaman kardeş Syed !

 Senin için yapabileceğim bir şey var mı?

 -Syed  - Evet.

 Küçük birşey var.

 -Bir teklifde diyebiliriz.

 - Dinliyorum.

 Ee şey  Akciğerimde bir tümör var.

 Hiç sigara içmedim  Belkide çok yaşadım.

 Hidayat  Doktor değilim.

 Fakat bir arkadaş olarak yapabilecegim birşey varsa  Lütfen söyle bana.

 Ne diyecegimi bilmemiyorum, Hidayat.

 Söylediğinden birşey anlamadım.

 Hindistan için istihbarat toplamak.

  ve Pakistan'daki veri akışını saglamak.

 Fakat o bu işler hakkında birşey bilmeyen masum bir kız.

 O senin kızın, Hidayat.

 Herşeyden önce o bir Hintli.

 Hindistan için ne kadar zor zamanlar olduğunu biliyorsun.

 Durum daha da kötüleşebilir.

 Bizim Bengal'e dahil olacağımıza dair düşünceleri var.

 Ve boş durmayacaklar.

 

 Pakistan'ın bölünmesine izin vermezler.

 Bize karşı büyük bir plan içindeler.

 Ne çeşit bir plan?

 Mir Sahab, eğer bunu bilseydim.

   kızımın hayatını riske edermiydim?

 Bana çok güveniyorlar.

 Bu yüzden benden sonra kızıma güvenirler.

 Fakat Hidayat  Umarım yemeğe kalirsin.

 Bugün olmaz.

 Delhi'de acil bir toplantim var Çok zamanim yok.

 Gideceğim.

 O zaman biraz kurumuş meyve göndereyim.

 Emin ol yediğine.

 Büyük kararlar boş mideylen alınmaz.

 Teji ne düşünüyor?

 Bizimle yemek yemen gerektigini düşünüyor.

 Bunu Sehmat'a sordun mu?

 Babam bana sormadıki.

 Sadece beni bilgilendirdi.

 -Öğretti bana.

 - Kızına söyledinmi   onun icin planladığın gelecek hakkında?

 Ona  Ona söyleyecem ve sen onu eğiteceksin.

 Eğer ona bir şans verirsen kendi gözlerinle görürsün onu.

 Benim başaramadığımı Sehmat başaracak.

 Sehmat!

 Ne düşünüyordun , salak.?

 Sincaplar !

 Ne oldu?

 Çıkar onu.

 Kan görmek beni kötü yapıyor.

 Sissy!

 Dikkat et.

 Önüne bak biraz.

 Tetenoz aşısı vurulman lazım.

 -İğnemi?

 - Evet.

 Hayır olmaz.

 Cam kesiginden daha az acı verir.

 Dr.

 Kapoor klinikte olmalı şu an.

 Bi Bakayım.

 151874  Tanımıyor musunuz?

 O bizim telefon fihristimiz.

 Bir numara gördüğünde.

 .

  asla unutmaz.

 Ms.

 Sehmat Khan.

 Babaniz aradı.

 Ofiste.

 Abbu'mu aradı?

 Teşekkür Tanrım.

 Çok iyi görünüyorsun.

 Annemi de göreyim çok daha iyi olurum.

 -Nasıl oldu bu?

 - Önemli birşey degil.

 Düştün mü?

 Acil demen beni korkuttu Abbu.

 Sofrayı hazırlıyorum.

 Loquat var mı anne?

 Bu Loquat sezonu değil canım.

 Onun yerine badem şerbeti hazırladım.

 Herşey yolunda mi?

 Evet.

 Hadi yemek yiyelim.

 Hayır Abbu önce anlat.

 İşim gereği Pakistan' a seyahat yapıyorum.

 Bizim istihbarat büromuza bu şekil hizmet ediyorum.

 Bunu biliyorsunuz.

 Diğer tarafa son seyahatimde   ülkemiz için bir tehditin olduğunu farkettim.

 Savaşmı, yine mi?

 Bengal'de savaş rüzgarları esiyor.

 Ve Hindistan'ın karışmasını istemiyorlar.

 Pakistan , Hindistan'ı zayıf    düşürecek birşeyler yapmak istiyor.

 Ne yapabilirler?

 Bilmiyorum.

 Tüm bu durum bir kaç aylık bir iş.

 Ancak benim o kadar zamanım yok.

 Anne!

 Geçen gece söyledi bana.

 Dört aydır biliyormuş.

 Akcigerinde bir tümör var.

  ve giderek büyüyor.

 Neden bana söylemedin Abbu?

 Hemen gelirdim.

 Seni bu yüzden çağırdım şimdi.

 Hayır.

 Seni bu yüzden çağırmadı.

 Acil bir durum icin hazırlanmamız gerekiyor.

 Yerime geçmeni istiyorum.

 Hindistan için göz olmani kulak olmani istiyorum.

 Ve de Pakistan'da yaşamanı istiyorum.

 Nasıl?

 Onuda anlat.

 Anlatıyorum Teji.

 Ona herşeyi anlatacağım.

 Brigadier Syed Pakistan'da benim temasta olduğum kişi.

 Daha iyi bir yol bulamadım   seni benim yerime geçirmenin.

 Ona sen ile en küçük oğlu.

    Iqbal için evlilk teklif ettim.

 Büro buna onay verdi.

 Şimdi iş bize kaldı.

 Yarın üniversiteye gitmeni istiyorum.

 Ne düşünecegimi bilmiyorum.

 Seni böyle bir tehlikenin içine nasıl atarım onuda bilmiyorum.

 Kendi hayatını ülken için neden riske attın baba?

 Bu bana babamın mirası.

 Bana söylendiği gibi yaptım.

 Fakat senin yaptigin gibi yapmak   belkide bir hata.

 -Evet.

 - Pekala, Abbu.

 Senin söylediğin gibi üniversiteye döneceğim.

 Fakat babamda beni aynı inançla büyüttü.

 Vatandan önce hiçbirşey gelmez.

 Kendin bile.

 Eğer bu bir hataysa   evlatlarını yetiştirip ülkeni korumak için orduya    göndermekte o zaman bir hata.

 Ayarlamalar iki gün içinde hazır olacak   ve senin eğitimine başlayacaz.

 Sadece biz bilicez neden  Pakistan'a gelin gittiğini.

 Arkadaşlarına anlatman için güzel bir hikaye bulman gerek.

 Günaydın.

 Tamam.

 Bu Nikhil Bakshi.

 Eğitiminden o sorumlu olacak.

 Bu da Sehmat Khan.

 Eğitimin başlamadan önce bilmen gerekenler var.

 Bir saha ajanı olarak ilk ve en önemlisi.

  etrafında bir alan yaratacaksın.

 Bütün dikkatin bu alanda olacak.

 Kendi kafana göre hareket etmiyeceksin.

 Edindiğin bilgileri   bize ileteceksin.

 Gözünü ve kulağını dört açacaksın.

 Daima.

 Anlaşıldı mı?

 Eğer kimliğinin ifşa olacağını.

  düşünüyorsan    yada olmuşsa.

  iç güdülerine güven ve bizi haber et.

 Bir yol bulup seni hemen oradan çıkarırız.

 Bunu beceremiyeceğimi düşünüyorsunuz .

Değilmi?

 Şu an birşey diyemem.

 Egitimin başladıktan.

    bir ay sonra bu soruna   cevap verebilirim.

 Bu dinleme.

    ve izleme işi.

 Çeşitli yolları vardır.

 Birincisi fiziksel.

 Uzak mesafeden birini   izlemek   mesafe arttıkça bu iş zorlaşır.

 Bu yüzden gözlerimiz yerine kulaklarımızı kullanırız.

 Böcekler.

 Fakat her durumda, Alarm durumunda olmamız lazım.

 Söylediğim gibi   her zaman alarm.

 Bunun anlamı iki tane önünde.

    iki tane omuzlarında   ve bir tanede burada   kafanın arkasında.

  daima açık olmali Sen bize bir sinyal gönderdiginde sen ile iletişime gecicez.

 Başka türlü olmayacak.

 Direk bağlantı, telefon kesinlikle yok.

 Bu tespit edilebilir.

 Her ne bilgi ileteceksen bize   sadece mors alfabesi ile olacak.

 İlk önce cihazı kurup    bize test mesajı atman lazım ki çalıştığını anlıyalim.

 Alfabedeki her harfi ezberle.

 Bekle.

 Kısa vuruş nokta için.

 Uzun vuruş boşluk için.

 Elin masanin üstünde kalsın.

 Yanlış.

 Bunlar da kişilerin kod isimleri.

 Brigadier Syed: Kartal.

 Binbaşı Mehboob Syed: Kedi.

 Eşi Munira: Fare.

 Ve  İyi miydi?

 Ne olursa olsun şunu unutma.

 Yeni gelinin yüzünde daima bir gülümseme olmalı.

 Çok fazla gülümsemek yanakları acıtır.

 Yapmaman gereken pekçok şey var.

 Bunları da öğrenmen önemli.

 Sol el burada olmalı.

 Omuzlar aşağıda.

 İyi bak ve ismini hatırla.

 Kabir Murtaza  Ve karısı Pallavi.

 Rawalpindi'deki Birinci Sekreterimiz.

 Ve ilk kontak kuracağın kişi.

 Fakat dedigim gibi  Acil bir durum değilse   kesinlikle direk bir biçimde değil.

 Switchboardtaki numaradan ararsın.

 İki zil sesi bekler ve açarsın.

 Güvenli bir hatla bağlantıya geçersin.

 Ricin.

 Bir çeşit zehir.

 Birini yolundan çekmek zorunda olursan   kullanmak zorunda kalabilirsin.

 Bu sana yardımcı olur.

 -Kalp krizine neden olur.

 - Birisinden kurtulmak için mi?

 Yani demek istedigin , öldürmek.

 

 -Bir problem mi var?

 - Hayır yok.

 Kulaklık vardı kafamda!

 Kulaklık sadece sesi keser, görüşünü degil.

 -Gözünü dört AÇ !

 - Çalışıyorum!

 Sadece bir haftada mucize yaratamam !

 -Çok acımasız birisin.

 

 - Acımasız biriyim ha !

 Eğer bir mucize yaratamazsan,   bunun sonuçlarıyla tek başına yüzleşeceksin !

 Ne ben,ne Nikhil nede Hidayat !

 Sadece SEN !

 Bir hata,   sadece bir yanlış   senin cesedin yerde yatacak !

 Hedefe ortadan başla.

 'Íç hatlar kayıt' Alo.

 Srinagar'a bir kayıt açmak istiyorum.

 Numara efendim.

 Şimdi değil.

 Bu telefon numaraları herhangi bir yere yazilmayacak.

 Herbirini ezberle bunların.

 İsimler ve numaralar da yanlış olmamalı.

 Onları ezberlemek icin ne kadar  zamana ihtiyacın varsa al.

 -Bugün bunlar ile uğraş  - Tamamdır.

 . Delhi Büro - 138579.

 Switch Board Numarası.

 - 56829.

 -Kod?

 - Ülke: 92, şehir: 51.

 Bu listeyi daha önce gördün mü?

 Bu mümkün değil efendim.

 Daha yeni hazırladım onu.

 Samar.

 - 56372.

 27 saniye  Bütün bu eğitimlere rağmen.

    herşeyin sana bağlı oldugunu bilmelisin Kendine güven.

 İçgüdülerin sana yol gösterecek.

 Tekrar aynı soruyu sorabilir miyim?

 Bu işi başarabilecegimi düşünüyor musun?

 Bundan kesinlikle eminim.

 Ben bir soru sorabilir miyim?

 Neden bunu kabul ettin?

 Üniversitede bir öğrenciydin.

 Geleceğin ile ilgili bir sürü plan yapmışsındır.

 Düşlerin vardı.

 Babam ve onun babası.

    özgürlük mücadelesinde yer aldı.

 Ona bir zamanlar sordum.

 Neden bunca zorluğa katlandın.

 Neden aylarca hapis yattın dedim.

 O gülümseyerek cevap verdi.

 ben yok biz varız dedi.

 Ben milletim.

 Ben Hindistan'ım Onun kanı damarlarımda dolaşıyor.

 Afedersin.

 Lütfen bekle.

 Hoşgeldin!

 Wasim.

 Ismail.

 Ve Abdul  O en eski elemanımız.

 Iqbal'i o yetistirdi sayılır.

 Tebrikler efendim.

 Gel.

 Sehmat  Yeni evin yeni ailen   ve yeni ülken Pakistan'a hoşgeldin.

 Allah seni korusun.

 -Iqbal.

 - Evet.

 Onu yukarı çıkar istersen.

 Hadi evladım.

 Nereye gidiyorsun?

 Birazdan geleceğim.

 Kapıyı kapatıcam rahat etmen için.

 Bu evliliği babalarımız ayarladı.

 Birbirimizi tanımamız gerek.

 Zamana ihtiyaç var.

 İkimizinde  Biraz açık bırakabilir misin?

 Umarım sakıncası yoktur.

 Hayır yok.

 Lütfen bana bırakın efendim.

 Sen git masayı hazırla Salma.

 Kahvaltı o zamana kadar hazır olur.

 Tamam.

 Afedersiniz Efendim.

 Mutfakta ne yapıyorsunuz?

 Kendinizi bu işlerle yormayın.

 Yoracak birşey yok bunda.

 Erken uyandim.

 O yüzden kahvaltı hazırlıyayım dedim.

 Paratas ve çay yaptım herkese.

 Ailenin ne zaman kahvaltıya oturduğunu bilmiyorsunuz.

 Ve kahvaltıda ne sevdiklerini de.

 En başta herkes beraber oturur.

 Ve herkes kızarmış ekmek sever.

 Oh  Paratası öğle yemeğinde yeriz bizde.

 Tadına bakmalısınız.

 Bence çok güzel oldular.

 Mutfak işlerini kendinize dert etmeyin.

 Munira hanım kahvaltı için ne yapılacağına karar verir.

 Öğlen ve akşam ona göre hazırlanır.

 Tabii evin yönetimi size geçmediyse eğer.

 Özür dilerim.

 Mutfak işlerine.

 izinsiz   karıştım.

 Abdul  Kızarmış ekmek.

 'Dikkatlerini çekmek için acele etme.

' 'İşe yaramaz.

' 'Sahte gozükebilir .

' 'Bir iki hafta süre ver.

' ' Herşey yoluna girecek.

' Bu sabah mutfakta olanları duydum.

 Sadece yardımcı olmaya çalışıyordum.

 İşinize karışmak istemedim.

 İşine karışma yoktu. Abdul bu aile için çok hassas biri.

 Sen de bu ailenin gelinisin.

 Bu eve geldigiginizde size de mi aynı davrandı?

 Bir şekilde.

 -Belki de.

 - Ben Hintli'yim!

 Sebep bu değil mi?

 Olabilir.

 Fakat o da bir Hintli.

 Bölünmeden hemen sonra Pakistan'a göç etti.

 Lütfen otur.

 'herkesin giriş çıkışını not et ' 'Nereye giderler kimlerle konuşurlar ' Sadece caz müzik mi dinliyorsun?

 Klasik Batı müziği de dinliyorum.

 Ama cazın bende özel yeri var.

 Bilirim.

 Hint Klasik müziginin de    bende ayrı yeri var.

 Hindistan'da büyüdün.

 Normaldir böyle hissetmen.

 Dhaka Üniversitesindeki hareketlilik  Çok özür dilerim. Kapı kilitli değilmiş.

 'Sarvar.

 ' Çarşıdaki dükkanın sahibi.

 Eğer birşeyler yanlış giderse onunla iletişime geç.

 Gelin gülümsüyor.

 Efendim Sehmat'ın test mesajı.

 "Yanaklar ağrıyor".

 Ne yapıyorsun?

 Özür dilerim efendim.

 Baba.

 En azından General Beig ile konuşabilirsin.

 Being kararını verdi.

 Farooqi'u Islamabad'a çağırdı.

 İsmin halen terfide düşünülüyor.

 Belki Farooqi hayır diyecek.

 Farooqi aptal biri değil.

 

 Sadece bir aptal Pakistan.

    Ordusu'nda bir terfiyi kabul etmez.

 Burada bekle.

 Bir saat içinde olurum.

 Peki efendim.

 Terzinin adı lmtiaz.

 Sarvar ile bağlantılı.

 Buyrun.

 Bir davet için   çiçek alıcam.

 Gelin.

 Sadiq   caminin yanındaki çiçekçinin sahibi.

 Telefonu ona veriyorum.

 Konuşabilir miyiz?

 - Evet.

 Hat güvenli.

 Brigadier 'in bekledigi terfi   halen beklemede.

 Olabilir de olmayabilir de.

 Başka.

 Güney'den iste bir kaç hediye göndersin.

 Harika!

 Baban beni de şımartıyor.

 Abba geldi.

 Bunlar onun .

 Beğenip beğenmediginizi babama söyleyeyim mi?

 Mukti ordusunun eğitim kampı orada Syed.

 Bu sefer kaçmadan hepsini yakalıyacaz.

 Çok iyi.

 

 Kaynakların gerçekten çok iyi.

 Sağolun.

 Kabir Murtaza bey, Hint konsolosluğundan.

 Ve eşi Pallavi.

 Sehmat, bu Albay Siddiqui.

 Çok değerli bir aile dostumuz.

 Suraiya Begum.

 Şeref duydum efendim.

 İyi akşamlar  Umarım balık tam istediğiniz gibi olmustur General.

 Kesinlikle.

 Çok beğendim.

 Ve kılçıklar içinde endişe etmek zorunda kalmadım.

 Bütün puanlar ona gitti efendim.

 Pekala Hindistan en sonunda iyi birşey yapmış.

 .

 

 Herşey babamız sayesinde.

 Sunumu cok iyidir.

 Konuk ağırlamakta eksik birşey istemez.

 Kendimi özel hissettim şimdi.

 Deneyimli bir ajan olmadığını söylediğini sanıyordum.

 Çok iyi iş çıkartıyor.

 Evet deneyimli bir ajan degil .

 Ancak eğitim sürecinde çok başarılıydı.

 Brigadier'inde göreve    atandığını bilin.

 Tamam Kabir, herşey yolunda.

 Geç oldu Abba.

 Biraz dinlenmelisin.

 Kapıları kilitle.

 Anahtarları ver bana.

 -Tamam.

 Teşekkür ederim.

 Hayır!

 Ona son derece dikkatli olmasını söyle, Kabir.

 Çok çok dikkatli olmalı.

 Herşey yolunda mı efendim?

 General Beig egzersiz çalışmasından döndü.

 Syed'in evinde yapılan toplantılar.

    artık Beig'in evinde olacak.

 Peki efendim Sehmat nasıl  Kabir'i ikna etti.

 Beig'in evinden de bilgi toplayacak.

 Git gide kendini aşıyor.

 Evet.

 Başımız sağolsun.

 Baban sende yaşıyor.

 Yarın Iqbal ile geri dönücem.

 Biraz daha kalsaydın.

 Zaman yok.

 Çok fazla risk alma Sehmat  Çünkü toplantılar artık Beig'in evinde yapılacak.

 Babamın işini yarım bırakmayacağım.

 Gidecem.

 Iqbal beni görmesin.

 Babam üzüntülerini iletmemi istedi Amma  Ama maalesef Islamabad'a gelen   bazı Amerikalı yetkilileri karşılaması gerekiyordu.

 Yoksa burada olurdu efendim.

 Bir zamanlar anneme ait olan birşey var burada.

 Bunu sana vermek istiyorum.

 Ve şunu bilmeni istiyorum.

 Yalnız değilsin.

 Ben senin yanındayım.

 Daima.

 Çok güzel.

 Ben takabilir miyim?

 Yorgun gözüküyorsun.

 Biraz uyu.

 Yalnız kalmak istemiyorum.

 Güzel oldu.

 Bunu temize çekelim.

 Bunlar Askeri okuldaki öğretmenler.

 Her sene Bağımsızlık Kutlama Gün'ünde yardım ederim.

 Gerçekten zor bir iş    çocuklar ile bu işi yapmak.

 Ve kimse bu işe gönüllü olmak istemiyor.

 Nasıl yardımcı olabilirim?

 Lütfen söyleyin bana.

 Onlara şarkı söyletebilirim.

 Evet , bu çok iyi olur.

 Burada ordu mensuplarının çocuklarımı eğitim görüyor?

 Evet, sadece onlar.

 En küçük rütbeli asker çocuklarından tutunda General    Beig'in torununa kadar.

 15 çocuk seçtim.

 Bu yeterli olur mu?

 Zain Beig?

 O şarkı söylemeyi bilmez.

 Ben bi deniyeyim.

 Beig Sahab bunu sevecek.

 Anwar Siddiqui  Çok iyi bir seçim !

 Albay Siddiqui ve   Suraiya Begum ile tanıştın mı?

 Onların torunu.

 Listeye göre yapacağın işler tam sana göre.

 Yarından itibaren provalara başlamalısın.

 Elbette  Herhangi bir çocukta zorluk yaşarsam eger   evde ekstra derste veririm.

 Böyle olur.

 Zain Beig  Hepiniz sevdiniz mi bu şarkıyı?

 Evet.

 Pekala bu şarkıyı söylemek ister misiniz?

 Evet.

 Benim adım Sehmat Syed.

 Simdi bana kendinizi tanıtın.

 Anwar Siddiqui.

 Bilal Durani.

 Mariam Qazi.

 Zain Beig.

 Ghazal Javed.

 Çok iyi, Zain.

 Bugünlük bu kadar yeter.

 Anne!

 Anne, ben iki tane alabilir miyim?

 Hayır Zain, abartma.

 Sadece bir tane al.

 Özür dilerim, Zain'in lavabonun burada oldugunu   söylediğini sandım.

 Bundan nasıl bu kadar emin olabiliyorsun, Mir?

 Öte taraftan    ajanınızın harita konusunda eksik oldugunu söylüyorsunuz.

 Buna rağmen bilginin doğru olduğunda ısrarcısın. Evet efendim !

 Teknik harita konusunda eksikleri var.

 Çünkü eğitim için çok fazla zamanımız yoktu.

 Ama bu işaretlerin denizaltı ile ilgili olduğuna çok emin.

 Beyler bizim denizlerimizin haritası sebepsiz yere   Pakistan dosyalarında bulunmaz.

 Doğu Pakistan'da doğru senaryonun bu olduğunu.

    düşünüyorsanız bu şartlarda Pakistan'ın denizden harekat   yapması en olasıdır.

 Umarım topladığımız bütün bu bilgilere rağmen   hazırlıksız yakalanmayız.

 Bağımsızlık kutlamaları etkinliklerinde   babanın kabiliyetini sende gördüm.

 Aynı çalışkanlık, aynı ruh.

 Efendim.

 Bu Beig Sahab'tan yeni geldi.

 İmzanız gerekli.

 Çalışma odama bırak.

 Peki efendim.

 Çevremizdekiler Mukti ordusuna kendi hava güçlerini   oluştursunlar diye yardım ediyorlar.

 Hindistan Hava Kuvvetleri'de bizim hain pilotları eğitiyor.

 Hazır ol oğlum.

 Hindistan ile olan durumumuz dahada ısınacak.

 Biz hazırız baba.

 Ve de bekliyoruz.

 Bu 1965 gibi olmayacak.

 Bu sefer uzlaşma olmayacak.

 Onlar gökyüzünü tararken   biz onların altından halıyı çekicez.

 Babamın kelimeleri inciti gelebilir.

 Kusura bakma, Sehmat.

 Ailemden kişiler bazen Hindistan'ın anayurdun olduğunu unutuyor.

 Benim anayurdum ailemin yanıdır.

 Evet.

 - Efendim  Syed senin ve Mehboob'un hazır olmanızı istedi.

 Çok önemli bir toplantıya gideceksiniz.

 Abdul, dosya çalışma odasında kaldı.

 Tamam efendim.

 Ben alırım.

 Dosyayı buldun mu, Abdul?

 Abdul!

 Bir saniye, birde Mehboob'un odasına bakayım.

 Neler oluyor?

 Dosya nerede?

 Baba aradığınız bu mu?

 - Evet.

 Teşekkürler kızım.

 Sana güvenilmemesi gerektiğini biliyordum.

 Herşeyi getir.

 Gönderdikleri tahtada efendim.

 Sehmat bu mesajı gönderdi .

 Son kripto az önce geldi.

 Hangi şifreyi kullanmış?

 1233122311.

 7  5  4  Henüz çözümlenmedi.

 Herşey yolunda mı?

 Çatı.

   Çatı akıyordu   ve tamir oldu.

 Herşey okey.

 Mehmood?

 Mehboob!

 Eko 754339.

 Kasım 61132 Diablo Yunus  Yunus  Mavi Balina  Bu numaraları harita üstünde göster.

 Doğu için Eko'yu ve Kuzey için Kasım' ı dene.

 vice-versayı da.

 Bana Pakistan'ın denizaltı hareketliliğini gösterin.

 Nikhil?

 Bu koordinatlar Hint Okyanusunu gösteriyor.

 Peki diğer koordinatlar?

 Efendim.

 Diablo ,PNS Ghazi'nin eski adı.

 Pakistan , Hindistan'ı denizden vurmayı planlıyor.

 Diğer koordinatlar için parelel detaylar yok efendim.

 Fakat uzun koordinatlar Bengal'den geçiyor.

 INS Vikrant nerede demirli.

 Mavi Balina.

 İşte bu Pakistan'ın hedefi.

 Durumu nedir?

 - Birçok kırık ve travması var.

 Çok da kan kaybetmiş.

 Onu kurtarmak için elimizden geleni yapıyoruz fakat  General Mehboob Syed.

 Abdul?

 Dinlen.

 Kendini yorma.

 Se  eh  ma  Sehmat.

 Döndüğümde derin bir uykudaydın.

 Uykunda Abdul'un ismini sayıklıyordun.

 Mehboob hastanede onun yanında.

 Bir haber edinirse bizi bilgilendirecek.

 Abdul  O  O iyimi !

 Allahın izniyle iyileşecek.

 Bu bilgi beni endişelendiriyor beyler.

 Ama korkarım ki gereken önemi vermiyoruz.

 Bizde öyleyiz sayın Mir.

 Daha da endişemiz artıyor.

 Yoksa burada toplanmazdık.

 Ama bizim başka endişelerimiz de var.

 Ne donanma nede askeri istihbarattan    hiç bir bilgi gelmediki   sizin istihbaratınız ile karşılaştıralım.

 Güvenlik açısından bakıldığında herşey normal gözüküyor.

 Herhangi bir paniğe sebep olmak istemiyoruz.

 Amiral  Kumandan !

 Ajanımız bu bilgileri elde edebilmek için büyük riskler aldı.

 Öbür tarafında öyle olduğuna eminiz.

bu istihbaratı düşünecez.

 Bu bilgiler doğrulana kadar beklemeliyiz.

 -Siz ne diyorsunuz?

 - Kabul.

 Ve lütfen Mr.

 Mir sizden gelen bilgileri önemsemedigimizi düşünmeyin.

 Diğer haberlere bakalım.

 Bu tip insanları anlayamıyorum.

 Onu hastaneye götürmek yerine   ölüme terketmişler.

 İnsanlarda vicdan kalmamış artık.

 Mehboob eve geldi.

 Allah yardımcımız olsun.

 Poliste birşey varmı?

 Henüz yok.

 Hâlâ araştırıyorlar.

 Bunu hemşire verdi.

 Abdul'un elinde bulmuşlar.

 Bunu araştıracağım.

 Bir ipucu bulmuş olabiliriz.

 Elbiselerimi hazırla.

 Bir saat içinde ayrılmalıyız.

 -Shyama  - Evet efendim.

 -Bütün çalışanları topla.

 - Tamam.

 Neler oluyor?

 En azından birisi birşeyler görmüş olmalı.

 Abdul nereye gidiyordu?

 Generalin odasına gittim    dosyayı bırakmak için.

 Daha sonra dua etmeye gittim.

 Oğlum hasta kendisi.

 Yanındaydık.

 Salma ve ben odamızdaydık efendim.

 Munira hanımın saçlarını yağlıyordum.

 Su pompası ile uğraşıyordum.

 Yani kimse Abdul'ü evden çıkarken görmedi!

 Birşey mi .

arıyorsunuz?

 Anlamıyorum.

 Abdul dışarıda olmayı sevmezdi.

 O halde dışarıda ne işi vardi?

 Birde kimseye bilgi vermeden !

 Ve bunu nereden buldu?

 Toplantı için babamla ayrıldık.

 Daha sonra dosyayı almak için döndük.

 Rafiq içeri girdi .

Abdul'den dosyayı almak için.

 Dosyayı sen buldun değil mi?

 Evet.

 O zaman Abdul neredeydi?

 Onunla ilgili değişik birşey farkettin mi?

 Onu evden ayrılırken gördün mü?

 Birşeyler doğru değil.

 Beni hastaneden aradılar.

 Aksi halde bilemezdik.

 Bana birşey söylemeye çalışıyordu.

 Ne acaba?

 Onu hastaneye götüren polisler ile görüşeceğim.

 Belki olayı aydınlatacak birşeyler söylerler.

 Efendim  Biz elimizdekileri Genel Kurmay'a ilettik.

 Fakat henüz bir geri bildirim olmadı .

 Genelde de dönüş yapmazlar.

 Biz bu yüzden varız.

 Onlara kimsenin ulaşamayacağı.

    bilgileri saglamak.

 Allah kahretsin.

 

 Beni Kabir Murtaza'ya bağla.

 - Peki efendim.

 Bağlantı kurulamıyor efendim.

 - Denemeye devam et.

 Askerlerden birşey çıktı mı?

 Hayır.

 Abdul'ü yolda yaralı halde bulmuşlar.

 Çok kan kaybetmiş.

 Bu yüzden hemen hastaneye götürmüşler.

 Başka birşey görmemişler.

 Fakat polis Abdul'e vuran arabayı    bulmuşlar.

 Ver.

 Araba kimin?

 Bizimkilere ait bir cip.

 Arabayı olay mahallinin biraz ilerisinde bulmuşlar.

 Araç anahtarı üzerindeymiş.

 Parmak izi çok net çıkmazmış.

 Bu metal parçasını elinde bulmuşlar.

 Polis bu parçayı araştırma bürosuna vermemi istiyor.

 Bu şekilde bunun nereden geldiği bulunabilirmiş.

 İyi misin?

 Abdul'ün ölümü seni çok sarsmışa benziyor.

 O çok sadık biriydi.

 Tanıyorum onu.

 Hayatta bu aileye zarar vermez.

 Yarın camiye gideyeyim mi?

 Abdul için dua etmek istiyorum.

 Çarşıdan elbise alıp Abdul adına fakirlere    dağıtmak isterim.

 Bu çok hoş olur.

 Ben de senle gelirim.

 İkiniz benle merkeze gelin.

 

 -Yolda anlatırım.

 - Abba.

 Iqbal ve sen devam edin.

 Polis merkezine gitmem gerek.

 Daha sonra da araştırma bürosuna   saat 12 de  Batı Pakistan Valisi öldürüldü  Mukti Ordusu teröristleri tarafindan  Ve sen kudurmuş köpek gibi bu işi kovalıyorsun.

 Abdul'ün ölümüne takıntılı olmayın.

Ülkede yükselen tansiyona odaklanın.

Merkez Komutanlık emirleri yayınladı.

 Her zamankinden daha çok kenetlenmeliyiz.

 Afedersin baba.

 Hatalıyım  Fakat Abdul'ün ölümünü düşünmeden edemiyorum.

Kesinlikle görmediğimiz birseyler var !

 Ve bunu çözeceğim.

 Birazdan merkez ofiste olucam.

 Söz veriyorum.

 Kuduz bir kopek gibi !

 Bütün gece ayaktaydım.

 Abdul'ün ne söylemeye çalıştığını anlamaya uğraştım.

 Bir ara şey gibi geldi.

 Sanki   Abdul senin ismini söylemeye çalışıyor.

 Bu çok acayip.

 Ölü.

 İngilizce'de söylendiği gibi.

 Hat ölü.

 Çok acil.

 -Anladım.

 - Bu çiçeklerden bir demet istiyorum.

 Vee  Bu güller ne kadar?

 Telefonu kullanabilir miyim?

 -Geniş yapraklı çiçeklerden istiyor musunuz?

 - Elbette.

O yüzden buradayım.

 Bana 10 tane ver.

 - 10 tanemi?

 Bunlar düzine şeklinde olur.

 -Bir düzine, iki duzine  - Iki düzine.

 Şimdi telefonu kullanabilir miyim?

 Bana numarayı söyleyin ben sizin için çevireyim.

 İnsanların bir arama diyorlar   ama sonra pekçok arama yapıyorlar.

 Pardon, size yanlış numarayı vermişim.

 Doğrusu şu 56839.

 Geniş yapraklılardan iki düzine ver bana .

 Teşekkür ederim.

 Hava git gide bozuluyor.

 Güneye söyle biraz sıcak tutacak elbise göndersin.

 Güney erişilemez.

 Bu havanın üstesinden kendin gelmelisin.

 Kaç tane elbiseye ihtiyacın var?

 Bir tane, kedi için.

 Durum nedir?

 Bu sabah beni tırmaladı.

 Yara mikrop kapabilir.

 İşini bitir.

 Anlaşıldı mı?

 Evet.

   Sıcak elbise kedi için yeterli olmayabilir.

 Ondan kurtul!

 Başka yolu yok.

 Yakında yağmur yağabilir !

 Bir şemsiye bul !

 Dosyayı sen buldun degil mi?

' Bir ara Abdul'ün sanki senin   ismini söylediğini bile sandım.

 Yakında yağmur yağacak.

Bir semsiye bul.

 Bir şemsiye ister misiniz hanımefendi?

 20 Rupi.

 Hadi yaylan!

 Ekimde yağmur ha!

 Tamam, Ismail.

 İhtiyaç sahibi birine benziyor.

 Teşekkür ederim hanımefendi.

 Allah yolunuzu açık etsin.

 Sağolun.

 Ricin.

 Bir çeşit zehir.

 Kalp krizine neden olur   ve de kanda da izine rastlanmaz.

 'O sadık biri' 'Ve biliyorum o bu aileye zarar ' ' verecek birşey yapmaz' Sehmat  Suraiya Aapa aradı.

 Asker Eşleri Derneği için bir çekiliş düzenliyormuş.

 Yardım edip edemiyeceğimizi soruyor.

 Sen ilgilenebilir misin?

 Ben çarşıya gidecem.

 Abdul'ün adına elbise   alıp dağıtacagim.

 Ah evet, Iqbal bana söylemişti.

 Dinle!

 Geç kalma!

 Mehboob için birşeyler hazırlıyorum.

 Dua ediyorum inşallah iyi haberler getirir.

 İyi misiniz hanımefendi?

 Gidelim.

 Pek çok insan bu iş ile ilgileniyor.

 Belki parmak izi .

 Parmak izi almak kolay olmayacak.

 Fakat araştırmaya devam edicez.

 Bir sonuça ne zaman ulaşırsınız?

 Belki bir hafta.

 Teşekkür ederim.

 İyi gözükmüyorsunuz efendim.

 Evet.

Biraz halsizim.

 Pekala size kolay gelsin.

 Salma.

 Evet.

 Sofrayı hazırla.

 Bey erken geleceğini söyledi.

 Peki efendim.

 Tekrar doldur.

 Dikkat!

 Ateş!

 Tekrar doldur.

 Nişan al!

 Nişan al.

 Tekrar doldur.

 Selam dur!

 Dikkat.

 -Dışarı mı çıkıyorsun?

 - Evet.

 Merkeze gitmeliyim acilen.

 Yas zamanı ama!

 Üçümüzden biri  İkimizden biri  herhangi birimiz gitmeli.

 Görev herşeyden önce gelir.

 General Beig bunu gönderdi.

 Ben yediririm.

 Bende Abba'ya bakayım.

 Allah seni korusun evladım.

 Oh Allahım!

 Abba  İnsanlarımız bize ihanet ederse   biz bu ülkeyi nasıl güvende tutarız.

 Allah'ın işaretlerini anlayamadım.

 İlk önce Abdul  Daha sonra Mehboob  Ve şimdi de bu !

 'Sarvar ' 'Hidayat Khan'ın güvenilir arkadaşı' 'Eğer işler kötüye giderse ' ' hemen onunla bağlantıya geç.

' Merhaba.

 -Samar'ın dükkanı mı?

 - Evet.

 Bazı erzaklar için fiyat almak istiyordum.

 Çok acil.

 -Yarım saat sonra olur mu?

 - olur.

 Bekliyorum.

 Hanımım siparişler için bana    .

yada elemanlardan birine getirmemizi söyleyebilirsiniz.

 Sorun değil.

 Dışarı çıkmak bana iyi geliyor.

 Çok sürmez gelirim.

 8 mm'lik nohutta   istiyorum  Bu taraftan.

 Saadiq ve lmtiyaz tutuklandılar.

 Kabir'de ajanlar tarafından   takip ediliyor.

 Mir ile görüşmek için başka bir yolu yok mu?

 Olası gözükmüyor.

 Hindistan ile olan bütün hatlar kapalı.

 Gerillalar Batıda bir köprüyü havaya uçurmuslar.

 Hindistan onlara silah yardımı yapıyor   ve Pakistan ordusu da bundan emin.

 Savaş kaçınılmaz bu durumda.

 Tehlikede misin?

 Sanırım şu an değil.

 Allah seni korusun.

 Eğer tehlikede olduğunu hisssedersen   banyodaki ışığı sinyal olsun diye açık tut.

 Biz seni çıkarıcaz.

 Tamam.

 8 mm'lik nohut istiyorum.

 Hemen git buradan!

 Kocan tehlikede !

 Efendim!

 Her yolu denedik.

 Fakat hiçbir bağlantımıza ulaşamadık.

 Birinci Sekreter'e bile !

 Efendim maalesef ki  Switch-board hattı da ulaşıma kapalı.

 Sehmat tek başına orada.

 Desteği olmadan.

 O tarafta neler oluyor hiç bilmiyoruz.

 Hemen bir kurtarma timi olusturun   ve Sehmat'ı oradan çıkartın.

 Peki efendim.

 -Abba dışarı mı çıktı?

 - Evet.

 Bir telefon geldi ve peşinden hemen çıktı.

 Allah'ım sen bizi koru!

 Şuraya da bakın.

 Baba  Gidiyor musun?

 Ülkede pek çok şey oluyor çocuğum.

 Yas tutacak zaman degil.

 -Iqbal'i uyandırayım mı?

 - Hayır.

 Iqbal merkezden oldukça geç bir saatte geldi.

 Bırakalım uyusun.

 Daha sonra uyandırırsın.

 Munira bir süre ailesinde kalacak   Karachi'de.

 Kendine dikkat et  Yakında dönerim.

 -Güle güle.

 - Güle güle.

 Gece çok geç geldin.

 Neden biraz daha dinlen miyorsun?

 Bugün olmaz.

 Başka zaman dinlenirim.

 General Syed'in evi neresi?

 Siz efendim?

 Albay Bashir Ahmed.

 Sonraki soldan   efendim.

 Albay Bashir Ahmed burada.

 Efendim.

 Özür dilerim Albay   ama babam şu an evde yok.

 Baş sağlığı dilemeye geldim.

 Mehboob bir zamanlar benim birimimdeydi.

 Cenazede maalesef olamadım.

 Kaybınız icin çok üzgünüm  Eşim Sehmat.

 Albay Bashir Ahmed.

 Kardeşim bir zamanlar emrindeymiş.

 Efendim bir telefon var size.

 Müsadenizle efendim  Torunuma bir kaç oyuncak almak istiyorum.

 Duydumki Crowne Plaza   oldukça bilinen bir yer?

 Orada bir oyuncakcı dükkanı var mıdır?

 Var efendim.

 Ne çeşit bir oyuncak arıyorsunuz?

 Belki bir gemi?

 Aynen.

 Tam aradığım şey.

 Orada bulursunuz bir tane.

 Çok iyi.

 İki saat içinde bir tane alıcam.

 Kalkmam gerekiyor genç adam.

 Babanıza başsağlığı dileklerimi iletin.

 Peki efendim.

 Abba aradı.

 Bir çeşit sinyal.

    bizim evin oralardan gitmiş.

 Bir izleme birimi dışarıya konuşlandı.

 Munira ifadesi alınmak için.

    merkeze götürüldü.

 Herkese söyle.

    kimse izinsiz evden çıkmayacak!

 Peki efendim.

 Merkezden biri gelecek seninde   ifadeni almak için.

 Efendim  'Eğer kimliğinin ifşa olacağını hissedersen ' ' ki genelde böyle olabilir.

' Alo.

 General Syed'in geliniyim.

 Suraiya Begum ile görüşmek istiyorum.

 Acil. Bekleyin efendim.

 Sehmat.

 Nasılsın, herşey yolunda mı?

 Suraiya hanım, evet bazı sıkıntılar var efendim.

 Hemen görüşme olanağımız var mı?

 Fakat araba ve şoförüm yok.

 Problem degil.

 Ben sana bir araba yollarım.

 Çok teşekkür ederim.

 Evet.

 - Albay Siddiqui'nin evi.

 Nereye gidiyorsun?

 Albay lmtiaz Siddiqui'nin evine.

 Bu onun arabası.

 Hizmetlimiz Adbul Hintli idi.

 Görünüşe göre bilgi sızdıran oydu.

 Düşmanımıza hasas bilgiler   sağlamış olabilir.

 Ailemizin başına karabulutlar çöktü.

 Munira'yı götürdüler.

 Vee şimdide senin icin geliyorlar.

 Kendim için endişelenmiyorum.

 Munira sıradan masum bir kadın.

 Ve yas tutuyor.

 Ordu mensubu dul bir kadına böyle davranılmamalı.

 Siz Ordu Mensupları Eşleri Derneği başkanısınız.

  belki siz birşeyler yaparsanız yardımı olabilir.

 Elbette.

 Bekle burada.

hemen gelicem.

 -Efendim.

 - içeri gel.

 Allah'a şükürler olsun.

 

 Munira'yı eve gönderiyorlar.

 Soruşturma için ifadesini almak istemişler.

 Fakat şunu söyledim onlara.

 Yürütülen formaliteler için zamanda mekanda var.

 Ev etrafindaki kalabalıkta dağılacak.

 Size çok müteşekkirim, Suraiya Hanım.

 Size borcumuzu nasıl öderiz .

 Biz bir aile gibiyiz, Sehmat.

 Yardımcı olabileceğim başka bir şey varsa hiç çekinme.

 Evet.

 Merhaba.

 Anwar  Nasılsın?

 - İyiyim efendim.

 Abdul'ün elinde bulduğumuz parça.

    bir Mors ekipmanına ait.

 Bu yüzden bu arama gerekli.

 Efendim Mehboob bu odayı baştan sona aradı.

 Ama birşey bulamamıştı.

 Efendim!

 Merkezi bilgilendirelim mi efendim?

 Sinyal gönderme malzemeleri bul  Götür onları.

 Otur.

 İki kurşun kullan Sehmat.

 Bir tanesi benim için ve bir tanesi de senin için.

 Başka bir yol yok !

 Büro henüz bendeki delili bilmiyorlar.

 Bu yüzden haberleri yok.

 Aramızda gercek birşey var mıydı?

 Bu şekilde olmasını istemezdim.

 Fakat hersey kontrolden çıktı.

 Sehmat.

 Gerçek miydi?

 Gerçeği sana söylesem bile   bana inanır mısın?

 En gerçek olan şudur ki   hiç birşey ülkemden daha önemli değil ne sen ne ben.

 Sehmat, seni seviyorum.

 Fakat aşk vatandan önce gelmez.

 Ve bunu senden daha iyi kim bilebilir?

 Seni hiç birşeye zorlanmadım.

 Şimdi de bunu yapmak istemezdim.

 Efendim!

 Munira teyze geri döndü!

 Dondurma ve oyuncakta alıcaz  O sadece bir çocuk. Onun güvende olması.

    sana bağlı.

 Nasıl cesaret edebilir?

Bir kız.

   İki dirhem bir kız tüm ailemi mahvetti!

 Sevgimizi ve güvenimizi hiçe saydı !

 Hidayat  Benim arkadaşımdı.

 Ama nasıl unuturum   o herşeyden önce bir Hintli.

 Bütün hata benim.

 Benim aptallığım yüzünden ülkem tehlikede.

 Senin hayatını da aptallığım yüzünden mahvettim.

 -Affet beni oğlum.

 - Hayır baba.

 Lütfen bu şekil konuşma baba.

 Ne olursa olsun   bizim duruma uyanmamız gerekiyordu.

 Büroya bildirmeliyiz.

 Gelinimiz   General Siddiqui 'nin torunu ile kact  Büroya ben bunu mu söyliyeyim?

 -Ahh bu  - Abba.

 Her ne yaptiysa   ülkesi için yaptı.

 Tıpkı bizim gibi.

 Son bir kontrol daha.

 Araba varır varmaz efendim,  harekete geçicez.

 Hedefe oyuncak dükkanına kadar eşlik edicem.

 Arka kapıya doğru götürecem.

 Birinci katta koruma altına olacak.

 Hedefi dükkandan araca götürecem.

 Ajan 4 arabayla arka çıkışta    bekleyecek.

 Tamam.

 İyi.

 - Evet efendim Sana doğru.

 Hedef göründü.

 Ajan1 harekete gec, ayır onu.

 Uzaklaş.

 Uzaklaş.

 Hedef uzaklaştı.

 Tekrar ediyom, uzaklaş.

 Efendim  Ajanlar her yerde.

 Efendim.

 Onu yakalıyacaklar.

 Plan B 'ye geçin!

 Ne dediniz efendim?

 Tek yol kaldı.

 Onu artık alamayız ama orada da bırakamayız.

 Herşeyden önce vatan gelir.

 Şimdi.

 -Bekle orada.

 - Tamam.

 hemen geliyorum.

 Kardeş Sarvar, belki takip edilmiş olabilirim.

 Crowne Plaza'ya gitmeliyim.

 Iqbal'i öldürmek planın bir parçası değildi.

 Neden?

 Neden öldürdün onu?

 Nasıl böyle olabiliyorsun.?

 Beni öldürme emri bile verdin!

 Zavallı Nafisa'da hayatını kaybetti.

 Bu senin kararındı.

 Sadece sen bunun sonuçlarıyla yüzleşeceksin.

 Masumiyetimi hayatımı verdim senin icin.

 Ve sen bir an tereddüt etmedin beni öldürmek için.

 Savaşın doğası böyle Sehmat.

 Masum hayatlar büyük yıkımlarda yok olur.

 Ama savaş sırasında, savaş haricinde hiç birşeyin önemi yok.

 Kimsenin önemi yok.

 Ne sen nede ben.

 Kimse!

 Senin dünyanı alamıyorum.

 Ne kişilerin ne de hayatların bir önemi yok.

 Tamamen senin gibi olmadan   bundan çıkmak istiyorum.

 Eve gitmek istiyorum.

 Eve gitmek istiyorum.

 Eve dönmek istiyorum.

 Doktorlar   doktorlar senin ha  - Biliyorum.

 lqbal'in çocuğu.

 Kürtaj olmayacağım.

 Başka bir cinayet işlemiyecem.

 Pakistan'daki kaynaklarımızdan bir mesaj geldi.

 Chittagong limanı yakınlarında    ozel bir yağ birikintisi bulmuşlar.

 Bu yağı sadece madenciler ve denizaltılar kullanır.

 Pakistam ve Vishakapatnam arasindaki   mesafeyi ancak bir denizaltı alabilir.

 PNS Ghazi   INS Vikrant'ı hedef aldığı için açıldı.

 Pakistan denizaltısı PNS Ghazi  Vishakapatnam yakınlarında battı.

 INS Vikrant'ın sert duruşu    Bengal'de başarıyı getirdi.

 Donanma ve Hava Kuvvetlerimiz Pakistan'daki limanlara   ağır hasarlar verdi.

 Doğu Pakistan'daki askeri güçler  Hint birlikleri kuşatması nedeniyle silahlarını bıraktılar.

 Dün gece Pakistan ateşkes istedi.

 Hindistan'ımız savaşı kazandı.

 Zaferimizi kutlarken   aynı zamanda kaybettiklerimizi de   hatırlarız.

 Savaşın sonuçlarından biri sadece ölüm değil,   bazen de   hayatta kalmaktadır.


Önceki Yazı
« Prev Post
Sonraki Yazı
Next Post »

Benzer Yazılar