Arıcı Görevine Başladı
| ![]() ![]() ![]() |
The Beekeeper (2024) Arıcı Ölüm Kovanı
105 dk
Yönetmen:
David Ayer
Senaryo:
Kurt Wimmer
Ülke:
İngiltere,ABD
Tür:
Aksiyon, Gerilim
Rating:
6.6
Vizyon Tarihi:
12 Ocak 2024 (Türkiye)
Dil:
İngilizce
Müzik:
Jared Michael Fry
Oyuncular
Jason Statham
Minnie Driver
Josh Hutcherson
Jeremy Irons
Emmy Raver-Lampman
Özet
The Bee Keeper, arıcılık mitolojisine derinden bağlı,
evrensel temalara sahip alışılmadık bir hikayeyi konu ediyor. Bir adamın
"Arıcılar" olarak bilinen güçlü ve gizli bir organizasyonun eski bir
ajanı olduğunun ortaya çıkmasının ardından, bir adam acımasız bir intikam
kampanyası başlatır. Ancak bu ulusal çapta büyük riskler taşır.
Altyazı
Oradakiler öyle mi?
Aynen böyle.
Bir iki gün oraya
girmeyeceğim.
Eşekarısı yuvasını
tekmelemek ifadesini duydunuz mu?
Ben burada kalacağım.
Teşekkür ederim.
Bu şeyler beni ölesiye
korkutuyor.
Bal arılarımı
öldürüyorlar.
Birkaç gün kontrol
edilmedi, tüm koloniyi yok edecekler.
Onlarla ne yapacaksın?
Bu benimle onlar
arasında.
Eğer sakıncası yoksa.
Sorun yok.
Bunları anlıyorum.
Sadece teşekkür etmek
istedim bana katlandığın için, ve tüm arılarım.
Burası yengeç otları
ve yabani otlarla kaplıydı.
ve sen onu hayata
döndürdün.
Sen bir nimetsin.
Daha önce kimse benimle
ilgilenmedi.
Ben.
Bay Clay.
Akşam yemeği vaktinde
tekrar gel.
Seni besleyeyim.
Patron.
-Bir şeyin var, değil
mi?
-Bende bir tane var.
Onu istiyorum.
Ona ihtiyacım var.
Hey, onu kulağıma koy.
Bu lanet hippi saçmalığını
kaldır lütfen.
Birleşik Veri Grubu.
Tünaydın.
Bu Boyd.
Size nasıl yardım
edebilirim?
Boyd.
Merhaba.
Az önce şöyle bir
mesaj aldım bilgisayarımda bir sorun olduğunu söyledi.
Endişelenmiyor musun.
Aldığınız mesaj United
Data Group antivirüs yazılımımızdandır.
Yazılım paketinin bir
parçasıdır bilgisayarınıza önceden yüklediğiniz Üzgünüm.
Ben bilgisayar insanı
değilim.
Ürününüzün adı yine
ne demiştiniz?
Kayıtlarımız gösteriyor
ki aslında Hesabınızda daha eski bir sürüm var.
Yani senden yapmanı isteyeceğim
şey onu kaldırman ve en son sürümü yükleyin.
Peki, bunu nasıl
yapacağım hakkında hiçbir fikrim yok.
Kızım benim için her
şeyi ayarladı.
Peki tavsiye ederim bilgisayarınızı
bir BT uzmanına götürürsünüz.
Ancak aklınızda
bulundurun tüm verilerinizi kaybedeceğinizi, çünkü sabit sürücüyü değiştirmek
zorunda kalacaklar.
Buraya oldukça
uzaktayım.
Sahip olduğum her şey
bilgisayarda.
Tamam aşkım.
aslında var indirebileceğiniz
bir yazılım paketi bu uzaktan yeniden yükleme yapmamı sağlar.
Elbette.
Bana ne yapacağımı
söyle.
Sorun değil.
Şunu yazabilir misin?
Dost canlısı arkadaş
nokta net?
Kulağa nasıl geldiği
gibi yazılmış.
Tamam aşkım.
Ben oradayım.
Ve bir düğme olmalı ekranınızda
"yükle" yazıyor.
Şu düğmeye basabilir
misin?
Düğmeye tıkladım.
Yani bazı pencereler görmek
üzeresiniz masaüstünüzde açın, kapatın, sizin için virüs kalkanını yeniden
yüklerken.
Tamam aşkım.
Umarım siz lanet
palyaçolar dikkat ediyorsunuzdur.
Sen senaryoya sadık
kal, ama kahrolası bir robot gibi ses çıkaracak kadar değil.
Elbette?
10K kontrolü var, hayat
sigortası yıllık geliri, Roth IRA, Öğretmen maaşı ve.
Lanet olsun!
Elbette.
O bir imza sahibi 2
milyon dolarlık bir hesapta.
Bazıları, uh.
Bu kahrolası bir
hayır işi.
Pekala çocuklar, maden
ocağı başlasın.
Ah.
Bilgisayarım
çıldırıyor.
Tamamen normal.
Sadece klavyenize
dokunmayın.
Bu rahatsızlıktan
dolayı Abonelik ücretlerinizi geri ödeyeceğim.
Peki ya bu?
Devam ettim ve 500$
yatırdım 020 ile biten hesaba.
Ah, bu benim hesabım
değil.
Bu benim yönettiğim
bir hesap.
O hesaba giriş
yapabilir misin ve transferi doğrulayın lütfen Bayan Parker?
Sadece bekle.
Evet, var.
50.
000 dolarlık bir transfer mi var?
Kancayı sempatiyle
ayarlayın.
Bayan Parker, ben.
Korkunç bir hata
yaptım.
Sana 500 kredi vermem
gerekiyordu.
ama bilmiyorum, burada
sıkışmış bir anahtar var.
Buradaki işimi
kaybedeceğim.
Çocuklarım var.
Benim lanet
çocuklarım yok.
Başının belaya
girmesini istemiyorum ama.
Tutarı geri havale
edebilirim.
Ancak farklı bir
şifreye ihtiyacım olacak.
Bir saniye.
Bu onun tüm
hesaplarının ana şifresidir.
Tamam, bunu
anladığımız anda her şeyi sıfırlıyoruz.
Şey.
Bilirsin, ben.
Sanırım bankayı
aramalıyım.
Hım?
Biliyor musun?
Muhtemelen haklısın.
Ama işte işim gidiyor
ve tüm verileriniz gider.
Çocuklarımın tüm resimleri
bu bilgisayarda.
Tamam aşkım.
Boom!
Evet!
Ben de bundan
bahsediyorum!
Hadi!
Bırak da duyayım!
Sizi seviyorum millet!
Seni seviyorum!
Merhaba?
Merhaba?
Hala oradasın?
Ah-ah.
Ah.
Ah.
Ne yaptım?
Aptal.
Bayan Parker mı?
Hareket etmeyin.
Sakın kıpırdama.
Bıçağı bırak.
Eller arkanda.
Her seferinde bir
diziniz olacak şekilde yavaşça dizlerinizin üzerine çökün.
Şimdi sen kimsin sen.
.
peki annemin evinde ne yapıyorsun?
Verona.
Çok üzgünüm.
Sen benim.
Anne.
Onu temize çıkarana
kadar o bizim en iyi ve tek suçlumuz.
Onu temizlemek mi?
Ajan Parker, onun
anneniz olduğunu biliyorum.
Anladım.
Ama onun intihar ettiği
bir dünya var.
İntihar?
Ciddi olamazsın.
O kadın hayatı
tanıdığım herkesten daha çok seviyordu.
Ama kesinlikle
tamamen görmezden gelelim evindeki büyük beyaz herif elinde bıçakla.
Onu kaldır.
Hadi.
Clay'di, değil mi?
Adam Clay'mi?
Söyleyecek pek bir
şeyim yok.
Bay Clay, birkaç
sorumuz var.
Mesela ne yapıyordun annemin
evinde mi?
Ona bir kavanoz bal
getiriyordum.
Bir kavanoz bal.
Sen kimsin sen?
Winnie the Pooh mu?
Arı tutuyorum.
Annemi nereden
tanıyorsun?
Ahırda ondan biraz yer
kiraladım.
İmzalı bir kira
sözleşmem var.
Peki senin onun evinde
ne işin vardı?
Kapıyı çaldığımda
cevap vermedi.
Garaj yolundaki arabasını
fark ettim.
Duman alarmını duydum
ve içeri girdim.
"Not ettin"
mi?
Kolluk kuvvetleri geçmişiniz
var mı?
Sana söyledim, arılarla
ilgileniyorum.
Aman Tanrım.
Ellerinde barut
kalıntısı testi negatif çıktı.
Ama silahtaki parmak izleri
annene aitti.
Ne yazık ki intihar gibi
görünüyor.
Bay Clay, dün gece
için özür dilemem gerekiyor.
Biraz agresif
davranmış olabileceğimin farkındayım.
Bu anlaşılabilir bir
durum.
İlginizi biraz daha
güçlü bir şeyle çekebilir miyim?
HAYIR.
Ama eğer istersen seninle
oturabilirim.
Hayır teşekkürler.
sana teşekkür etmek
istedim anneme baktığım için.
Elimden geldiğince
onun hayatında kalmaya çalıştım.
Açıkçası daha iyi bir
iş çıkarabilirdim.
Yaşlı olmak yalnızlık
verici bir şey olabilir.
Belli bir yaşa
geldiğinizde varlığınız sona erer.
Önemli olmayı bırakın.
Eskiden hayatın, ailenin
bir parçasıydı.
Kovanın bir
parçası diyebiliriz sanırım.
Aksanınızda Britanya Adaları
gizli.
Ben orada doğdum.
Burada yalnız
olmasından nefret ediyordum.
Gitmezdi.
Çok fazla anı var.
Biliyor musun,
sanırım senden neden hoşlandığını biliyorum.
Sen tıpkı kardeşim
gibisin.
Bir Deniz Baskıncısı olan
MARSOC'taydı.
Birkaç yıl önce
kapıları tekmelerken öldürülmüştü.
Onu sevdi.
Çimleri biçecekti ve
onun ateşi icat ettiğini düşünürdünüz.
Biliyor musun, ben
FBI Akademisi'nden mezun olurken ve dedi ki, "Ah, bu çok hoş.
" Dolandırıldı.
Birisi onun tüm hesaplarını
boşaltmış.
birikimleri,
emekliliği.
Her kuruşunu aldım.
Bütün kartlarını
maksimuma çıkardı.
O bir eğitimciydi, çocuklara
yönelik bir yardım kuruluşunun yöneticisi.
Bu hesaptan iki
milyonu aldılar.
Kimin yaptığını
biliyor musun?
Siber suçlar
ofisimizdeki bir ajanla konuştum.
Bu ekip iki yıldır
çalışıyor ve elimizde isimlerimiz bile yok.
Yapmış olsak bile, iddianame
oluşturmada iyi şanslar bu mahkemede ortaya çıkar.
Bazı savunma
avukatları şunu iddia edebilir: yaşlı kurban kabul etti tamamen yabancı birine
tüm hayatı boyunca biriktirdiği parayı telgrafla göndermek.
Yaşlı bir kişiden
almak bir çocuktan çalmak kadar kötüdür.
Belki daha kötü.
Birisi bir çocuğa
zarar veriyor, ebeveynler var.
Önemseyen insanlar devreye
girmeye hazır.
Birisi yaşlı bir insanı
incitiyor.
bazen eşekarısı ile
tek başlarına yüzleşmeye bırakılırlar.
Çünkü ya fark edilmez.
ya da kimsenin
umrunda değil.
Umurumda.
Ve ben inatçıyım.
O halde bana yardım
et Tanrım, Bunu yapan o şerefsizleri yakalayacağım.
Kovanla ilgilenmem
gerekiyor.
Bütün gece ayaktaydın.
Kovan daha önemli.
Ne yapıyorsun?
-Emekli olduğunu
sanıyordum.
-Yaptım.
Bir iyiliğe ihtiyacım
var.
Ne tür bir iyilik?
Bir isim ve adres.
-Kolay.
-Kolay değil.
Bu insanları FBI bile
bulamıyor.
Biz FBI değiliz,
değil mi?
Bana detayları vur ve
beklemede kal.
Evet.
Şaka yapmıyordun.
Bu kıçımı tekmeledi.
Dünyanın her yerine yön
veriyorlar.
Ama onları buldun mu?
Elbette.
Peki bu insanlar kim?
Öğreneceğim.
Vay, vay, vay!
Ne cehenneme
gideceğini sanıyorsun dostum?
Bu Birleşik Veri
Grubu mu?
Bu konuda hiçbir şey
bilmiyorum.
Burası özel mülk ve sen
izinsiz giriyorsun.
İçeri giriyorum.
Onu yakacağım.
Evet, bu olmuyor
dostum.
Hiçbir lanet yere
gitmiyorsun Geldiğin yoldan geri dönmek hariç.
Burada ne
yaptıklarını biliyor musun?
Dostum, üçe kadar
sayıyorum.
Bir, iki, üç.
Orada.
Senin için yaptım.
Bunun bir suç örgütü olduğunun
farkında mısın?
Toplumumuzdaki en zayıfları
dolandırıyoruz.
Sahip oldukları her
şeyi çalıyorlar.
Kimin için
çalıştığını biliyor musun?
Çağrı merkezini
arıyorum.
Evet, doğru
yerdesiniz.
Burada oturum açmanız
yeterli.
Binadaki diğer şirketlere
söyleyin Şimdi tahliye etmek için.
-Yangın çıkacak.
-Tamam aşkım.
Bu.
Teşekkürler.
Telefonu kapat.
Hayır, ben iyiyim
dostum.
Ben burada sadece
işimi yapıyorum.
Telefonu kapat.
Bayan Perkins, çok üzgünüm,
mecbur kalacağım -seni hemen ararım.
-Herkes.
İlginize ihtiyacım
var lütfen.
Benden sonra tekrar
et.
Asla zayıflardan
çalmayacağım ve yine savunmasızlar.
Size bir bölüm
indirme dosyası gönderdim.
ve neler olduğunu
öğreneceğiz.
Benden sonra tekrar
et.
Asla zayıflardan
çalmayacağım ve yine savunmasızlar.
Asla zayıflardan
çalmayacağım ve yine savunmasızlar.
Bu sözü tutmanıza
yardımcı olmak için, Burayı yerle bir edeceğim.
Eve gitmek için iyi bir
zaman olabilir.
Aman Tanrım!
-Bu gaz!
-Lanet psikopat.
Bu gaz!
Bu gaz!
Bu gaz!
Hey hey hey hey!
Ne oluyor kardeşim?
Sen ne yaptığını
sanıyorsun?
Ben bir arıcıyım.
Kovanı koruyorum.
Bazen eşek
arılarını söndürmek için ateşi kullanırım.
Bu milyonlarca
dolarlık bir operasyon, pislik.
Tamam, yani buraya
gelemezsin.
beyaz şövalye
saçmalığı.
Onun kıçını tekmeler misin
lütfen?
Anladım.
Onu yakala.
Yakala onu!
Eminim kendinle
gerçekten gurur duyuyorsundur.
Bayım.
?
Ah.
- Garnett.
-Bay.
Garnett.
Buradaki
arkadaşlarının yaşaması ya da ölmesi umurumda değil.
Küçük kimlik avı
dolandırıcılığınızdan bir sonraki arama bu çağrı merkezine bu kabloların
arasında kıvılcım çıkaracak.
Buradaki tüm benzin
dumanı göz önüne alındığında, Sana söz veriyorum.
Burada canlı olan hiçbir
şey olmayacak.
Ah, çocuklar, biraz
dalmak isteyebiliriz.
Hey.
Ne oluyor?
Düz beyaz yulaf sütü alayım
tabii ki.
ve fazladan espresso.
-Tabi efendim.
-Teşekkür ederim.
Günaydın.
Otoro ve üniversiteyi
içeri aldık mı?
-Evet elbette.
-Yaptık?
-Evet.
-Sonunda lanet olsun.
Harika.
-Merhaba Michaela.
-Evet.
O.
geri geldi.
Hepsi.
Evet.
Ve sanki zar zor
hareket edebiliyormuşum gibi.
Hepsi ayarlandı.
-Ah, bunlar çok hoş.
-Hımm-hımm.
-Bunlar yeni kaseler
mi?
-Evet.
-Bu harika.
Teşekkür ederim.
-Hımm-hımm.
Ne?
Toplantıdayım.
Bana sesinle vur
dedin acil bir durum varsa.
Tamam aşkım.
Sağ.
Peki.
Görünüşe göre
hoşnutsuz bir müşterimiz vardı.
Beni neden rahatsız ettiğini
anlayamıyorum.
Avukatla iletişime geçmeniz
yeterli ve geri itmeye başlayın.
Evet, yasal
düzenlemenin pek faydası olacağını düşünmüyorum.
Tamam, bana şu anda neler
olduğunu söyle.
Bu adam içeri girip
çıkıyor insanlardan çaldığımızı söyleyerek ve tüm güvenlik görevlilerimi delip
geçiyor, kahrolası kağıt mendil gibi ve.
Ve ne?
Ve orayı yerle bir
eder.
Evet.
Çağrı merkezi gitti.
Burada durup 30
milyon dolarlık bir binaya bakıyorum.
artık dev bir kül tablasına
dönüştü.
Dört kişi dışarı
çıkamadı.
Bana diyorsun ki bu
pislik tüm binayı yaktı ve dört lanet ceset mi düşürdün?
Evet, bu tam olarak
hoşnutsuz bir müşteri değil, değil mi?
Bunu kim yaptı?
Hemen bana bir isim
ver.
Efendim, bende yok.
Yangında tüm
kameralar ve sürücüler yandı.
Şapkası vardı.
Ah, şapkası vardı.
Tamam aşkım.
Sana karşılık
vereceğim.
Elbette?
Bir dakikalığına bu
işi ciddiye almam lazım.
-Seninle konuşmam
lazım.
-Ne hakkında?
Ne?
Ne?
Hayır, hiçbir şey.
Yani eğer çağrı
merkezi olan bir arkadaşım olsaydı ve birisi onu yaktı, belki bazı insanları
öldürdü, onu yakalayabilirsin, değil mi?
Onu elde etmek?
Evet, sorunun ortadan
kalkması gibi.
Hadi.
Bir saat olacağım.
Bu benim maaş notumun
çok üstünde.
Kelimenin tam
anlamıyla CIA'yi yönetiyordun.
ve sen bana bulamayacağını
söylüyorsun Massachusetts'te bir adam mı?
Dinle, bu polisin işi
gibi görünüyor.
Sadece bir isme
ihtiyacım var.
Peki, onu benden
alamayacaksın.
Ve beni bir milyon mil
uzakta tutuyorsun metaverse meth laboratuvarınızdan ya da her ne ise.
Evet.
O yüzden kontrol edin.
Baban bu konuda elini
tutamaz.
Bu açıkça bir çeşit
tutku suçu.
anlık bir hareket, Birisi,
herneyse, diye bağırdı.
Ama yapacağımız şey
şu Size bazı kimlik bilgileri göndereceğim.
bulutumuza giriş
yapacaksınız ve bağlantılı herkese bakacaksınız kapattığınız son birkaç anlaşmaya
kadar.
Elbette?
Sadece bilmiyorum,
oradan başla.
Peki ya bu adamı
bulursam?
Sonra ne?
Bir yıkım ekibini bir
araya getirirsiniz ve sen ona Goodfellas'a gidiyorsun.
Hadi ama, sen
bağlantılı bir adamsın, değil mi?
Anlıyor musunuz?
Evet.
Hayır anladım.
Ben.
Ben halledeceğim.
Buna izin günü denir.
V, iyi misin?
Evet harikayım.
Neden?
Demek istediğim, dün
anneni kaybettin.
Evet.
Ne istiyorsun Wiley?
Ayrılıyor musun?
Lütfen gitme.
Yogaya gidiyorum.
United Data Group'u
hatırladınız mı?
Devam et.
Araba kullanacak
kadar ayık mısın?
Evet.
Bize birkaç saniye verin,
teşekkürler.
Benimki nerede?
Arabamdan eski bir
fincan anlık ve benzin istasyonu sıcak suyu ile.
Ah.
-Bir yudum ister
misin?
-HAYIR.
Böylece yangın tüm
CCTV görüntülerini yaktı.
Resepsiyonist 40'lı
yaşlarında ceketli bir adam gördüğünü söyledi.
güvenliği tartakladı ve
içeri girdi birkaç gaz kutusuyla.
Bu palyaço arabası
her şeyi gördü ama kimse konuşmuyor.
Hepsi yalancı
şahitlik yaparak sık uçanlar.
dolandırıcılık ve
siber BeEF'ler.
Lanet pislikler.
Hepsinin kimliklerini
istiyorum.
Biliyor musun, bu
sadece 20 mızrağın ucu, değil mi?
Bu anı yaşayabilir
miyim?
Eloise Parker.
Evet, dün ona iki
milyondan fazla para verdim.
O.
o siyahi.
Dul bir kadının
Boston'da yeni bir kızı var.
Bunun bu olduğunu sanmıyorum
ama biliyorsun.
Oğlunun eski bir
kamyoneti olduğunu söylemiştin.
Bu o.
Bunlar da ne?
Lanet arı kovanları.
Evet, sik kafalı onlardan
bahsediyordu.
Sanırım o bir arı
aşığı.
Biliyor musun?
O benim bokumu kırar,
sen de onun bokunu kırarsın.
Neredesin arı çocuk?
Saklanıyor musun,
kaltak?
Dışarı çık ve bizimle
yüzleş!
Hoşça kal kaltak,
şimdi!
Hadi gidelim!
Kahretsin, kahretsin,
kahretsin, kahretsin, kahretsin!
Birisi bana yardım
edebilir mi?
Kahretsin.
HAYIR!
İyiyim.
Bunun hakkında
konuşabiliriz.
Bunun hakkında
konuşabiliriz.
Hadi bu işi çözelim,
ben ve sen.
Düzeltebiliriz.
Hayır hayır!
Ah, kahretsin!
Kahretsin!
Kahretsin!
O halde anlamama
yardım et çünkü kafam biraz karıştı.
İşinizin niteliği
nedir?
Hiçbir iş hakkında hiçbir
şey bilmiyorum.
O zaman neden
insanlar sana telgraf çekiyor?
tüm hayatları boyunca
biriktirdikleri?
Kazanan kişiliğiniz
olmalı.
Bize avukat tuttular.
belki onlarla
konuşmak istersin.
Biliyor musun, bu
gerçekten çok hoş bir gömlek.
Onu tabuttan mı
çaldın, seni köpek piçi?
Vay, vay, vay, vay,
vay, vay.
Ah.
Verona, eğer her yere
sıçman bittiyse bu beyefendinin sivil hakları, seninle biraz konuşabilir miyim?
Güzel bir gömlek.
-V.
-Evet biliyorum.
Biliyorum.
Ben bir pisliğin
tekiyim.
Peki, yangınları
sever misin?
Evet, bugün ediyorum.
Güzel, çünkü bugün
senin şanslı günün.
Çünkü görünüşe göre
annenin evi aynı zamanda yanıyor ve başka şeyler de var.
-Hadi gidelim.
-Beklemek.
Ne?
Evet.
Bok yanıyor.
Hadi gidelim.
İyisin?
V, iyi misin?
Evet.
-Bu yeni bir şey.
-İsa aşkına.
Maggie nerede?
Merhaba Maggie,
kimlik?
-Birleşik Veri Grubu.
-Yakışıklı.
Teşekkür ederim.
İyi misin?
Evet Wiley, iyiyim.
İyiyim.
En ufak bir şansın
bile olduğunu düşünüyorsun United Data Group'u yakan adam burayı kiralayan adamla
aynı kişi mi annenden mi?
Arıcı.
Bekaretimi o ahırda
kaybettim.
Lanet olsun.
Evren beklemek
zorunda kalacak.
Bunu almalıyım.
Hey, n'aber, playa?
Burası bana
söylediğin kısım ne kadar iyi iş çıkardın, ve seni bir hafta dinlenmen için Hawaii'ye
giden G6'ya bindirdim.
Çok üzgünüm Bay
Danforth.
Bunu berbat mı ettin?
Şu anda ağlıyor musun?
Ağlamıyorum.
Kanıyorum.
Kanama?
Neden kanıyorsun?
Ne demek istiyorsun,
kanama mı?
Parmaklarım sağ
elimde.
Onları kesti.
Tamam aşkım.
Siktir git.
Gitmek.
Gitmek.
O?
O da kim?
Bana hemen kim
olduğunu söyle.
Bilmiyorum.
Lanet bir arıcı.
Bal yapar, arı
kovanlarıyla yatar kalkar.
Arı kovanlarıyla mı
uğraşıyor?
Arılar hakkında ne
diyor?
Bilmiyorum.
Şöyle olduğunu
söyledi: kovanı falan korumak.
Lanet olsun dostum.
Ne.
Ah, Tanrım!
Hayır hayır hayır!
Kardeşim, kardeşim,
kardeşim!
Benden ne istiyorsun?
Para mı istiyorsun?
Kripto mu istiyorsun?
NFT'ler mi?
Lanet NFT'lerim var.
Ne yapıyorsun sen.
Ne?
HAYIR!
Dostum, bu da ne,
dostum?
Hareket etmeyin.
Hareket edemiyorum!
Sen delisin, dostum.
Ne oluyor kardeşim?
Ne sikim!
Hayır, hayır, hayır,
hayır!
Hayır hayır hayır!
Lanet arabayı durdur!
HAYIR!
HAYIR!
Kiminle konuşma
zevkine sahibim?
Siktir git.
Bu kim.
Milyon dolarımı
yaktın kahrolası çağrı merkezi.
Şimdi seni yakacağım.
Bana adını söylemedin.
Sana adımı söyledim.
Bu seni sikeyim.
Bay Siktir git.
Bunu hatırlasan iyi
olur.
Çünkü beni
yakmıyorsun.
Seni yakarım.
Beni anlıyor musun?
Anlayamayacağınız güçlerle
uğraşıyorsunuz.
Genç görünüyorsun.
Bahse girerim emlak planlaman
yoktur.
Ben 28 yaşındayım.
Buna neden ihtiyacım
olsun ki?
Sana göstermek
üzereyim.
Springfield'dan son
dakika haberi üç cesedin bulunduğu yer Küçük bir çiftlikte çıkan kundaklama
yangınının ardından.
İşyerinde patlama
yaşandı.
-Ve bunu bir adamın
yaptığını mı söylüyorsun?
-Evet.
Yedi silahlı adamı
tek kurşun bile atmadan öldürdü.
Evet.
Ve beni öldüreceğini
söyledi.
Ve bu senin veri
madenciliği tüketici hizmetleri işi, değil mi?
Evet, onun gibi bir
şey.
Bir ofiste ayda 9 milyon
para çekiyor.
20 tane falan var.
Evet.
Ve onun hakkında bildiğin
tek şey arıcı olduğunu söylüyor.
Evet, onun bütün
markası gibi ya da her neyse.
İsa.
Ne?
Sikişmeyi bir sanat
formuna yükseltmiş biri için, bu sizin Mona Lisa'nız olabilir.
Nasıl berbat ettim?
Bilmiyorum.
Bir şey yaptın.
Bir Arıcıyı rahatsız
ettiniz.
Ah.
Tamam.
Ne yani?
Adamın arı besleyip
beslememesi neden umurumda olsun ki?
Eğer bir Arıcı öleceğinizi
söylüyorsa, öleceksin.
Bunu durdurabilecek
ne benim ne de başkasının yapabileceği hiçbir şey yok.
Peki burada ne yapıyorsun
o zaman?
Ne kadar iyisin?
Evet.
35 yıl sadık devlet hizmeti
yaptım, dünyanın yönetmeni olarak doruğa ulaşıyor önde gelen istihbarat
teşkilatı.
Her şeyi yapabilirdim.
ama ben bu işi annene
iyilik olsun diye seçtim.
Danforth
Enterprises'ı güvende tutuyorum.
İtibarını güvende
tut, adını güvende tut.
Bu benim de lanet ismim,
tamam mı?
Ah, otur.
Sana katlandım.
Senin öfke
nöbetlerine katlandım, seni magazin dergilerinden uzak tuttu, hapisten uzak
tuttu.
Seks işçilerinin
sonsuz akışı.
Sen boğulan bir
adamsın.
Bunu biliyor musun?
Aa.
Korktun.
Kesinlikle korkuyorum.
Dehşete düşmüş.
Sen de öyle
olmalısın.
Wallace, bana bu
adamın ne olduğunu söyle.
Muhtemelen son çift
gözdür alay edeceksin.
Tamam, dinle.
En sevdiğimiz yanan binayı
hatırlıyor musun?
Birleşik Veri Grubu.
Orada çalışan adamlar
hacker'lar.
dolandırıcılar,
dolandırıcılar, vesaire, vesaire.
Onu çalıştıran adam.
Garnett.
O kitapta yer alıyor.
Kendisi bilinen bir
mafya ortağıdır.
Kayıp ama polis onu
takip ediyor.
Tamam, bazı
analistler bazı şeyleri araştırdı, ve sanırım hayvanın şeklini almaya
başlıyorum.
Dostum, sanırım
United Data Group birkaç çağrı merkezinden biridir.
Yani bir merkez ofis
gibi olmalı bu onların hepsini kontrol ediyor, ve bulmamız gereken şey de bu.
Wiley, bu şöyle
olabilir yılda milyar dolarlık bir operasyon.
-Merhaba?
-Hey!
Az önce söylediğim
tek kelimeyi duydun mu?
Evet.
Ve?
Buraya gelmeni
düşünüyordum.
izin gününde akşamdan
kalma, ve bu şeyden daha fazla mesafe kazan tüm takımın iki yılda sahip olduğundan
daha fazla.
Evet, ailemle dalga
geçtiler.
Clay hakkında ne
buldun?
-Arıcınız mı?
-Evet.
O bir hayalet.
Ne?
Evet, sahip olduğum tek
şey doğum belgesi ve bir sosyal.
Adam asla banka
hesabı vardı, kredi kartı, uçakta uçtu.
Parmak izlerini tüm
veri tabanlarında taradım Düşünebiliyorum, isabet yok.
Bu saçmalık.
Bu adam bütün gün eski
bir asker.
İsabet yok.
Sana söylüyorum.
Ya hiç basılmadı, ya
da Adam Clay diye biri yok.
Bu benim için
korkutucu çünkü muhtemelen gizli bir programdadır.
Özel Ajan Wiley.
Tamam aşkım.
-Hadi gidelim.
-Ne?
-Garnett denen adamı
bulmuşlar.
-Ne?
-Onu buldular.
Hadi gidelim.
-Kahretsin.
Jessica.
Sanırım neden aradığımı
biliyorsun.
Biliyor musun, senin
için her şeyi yaparım.
Senin için her şey.
Derek fena halde
korkuyor.
Onu hiç bu kadar korkmuş
görmemiştim.
Neyse, yatağını yaptı.
Sana holding
şirketinin yönetim kurulunda yer vereceğim.
Bu yılda bir milyon
daha demektir.
Ayrıca onunla
ilgileneceğine söz vermiştin.
Bak buna ihtiyacım
yok.
Yeterince var.
Peki bunu anladın mı?
Evet.
Söz veriyorum.
Wallace.
hala seni düşünüyorum.
Bazen.
Bazen.
Niçin beni arıyorsun "Bu
hattı asla arama" satırında mı?
Bu birinci öncelik
Janet.
Eğer birinci öncelik olsaydı
bunu bilirdim.
Bakın, POTUS
toplantısı için şehir merkezine gidiyorum.
Sadece beni dinle.
Kimin için
çalıştığımı biliyorsun değil mi?
Ah evet.
Tanrı yardımcın olsun
Wallace.
Kesinlikle.
Peki, Müdür Harward, genç
arkadaşım yakalanmış gibi görünüyor İstenmeyen ilgiler.
Bunu başka nasıl söyleyebilirim
bilmiyorum.
Bir Arıcıya ait.
Bekle, Arıcı Arıcı mı?
De olduğu gibi.
-Bu hiç iyi değil.
-Hayır öyle değil.
- Ceset sayısı kaç?
-Bugün yedi.
Cenaze düzenlemeleri yapmakla
mı meşgulsün?
Yardıma ihtiyacım var
Janet.
Şaka değil.
Garnett mı bu?
Eski bir kamyonete
bağlanmıştı.
Şunu kontrol et.
Bu yaşlı bir adama
acıdığın anlamına mı geliyor?
Peki senin sorunun?
Programdan emekli
oldu.
Artık aktif değil.
Bu her şeyi
değiştirir.
Mevcut aktif Arıcı sorunun
farkındadır ve buradan bir şeyler alacak.
İçin rahat olsun eski
dostum.
Oh hayır.
Janet.
Şu anki aktif Arıcı
tam bir deli aylar önce görevden alınması gereken kişi.
Allah yardımcımız
olsun artık.
Defol buradan!
Bok!
-Affedersin.
-Havalısın.
Sen meşgul bir arı
oldun.
Emekli olmanız
gerekiyor.
Senin benim yerime
sen olduğunu varsayıyorum.
Siktir git!
Anahtarlarına
ihtiyacım var.
Bir sorun var.
Sorun çözülmedi.
Kuyu.
Bu bir sürpriz.
Arıcılar durumu
inceledi ve tarafsız kalmaya karar verdik.
Bunu nasıl
yapabilirler?
Tanrı aşkına, o
onların adamıydı!
Üzgünüm Wallace.
Tek başınasın.
Bu işi
halledebileceğini düşündüm.
Bunu halledebilirim!
Teşekkür ederim.
Bizim için neyiniz
var Dedektif?
Bu onun aracı.
Anisette Landress
adına kayıtlı.
ATF bununla
ilgilenmek için yola çıkıyor.
ATF'den çok daha
havalıyız.
Onları neden
aradığımı sana göstereceğim.
Bu bir Minigun.
Bunları askeri araçlarda
kullanıyorlar.
Yavru köpeğin
dakikada 6.
000 mermi attığını biliyor muydunuz?
Biliyorum.
Bunun saniyede 100
mermi olduğunu biliyor muydunuz?
Evet biliyorum.
Çok şey bildiğini biliyor
muydun?
Evet ediyorum.
Çünkü matematikte yan
dalım var.
Aslında oldukça akıllı
bir adamım.
Tamam o halde
Anisette Landres'in kim olduğunu biliyor musun?
-Evet ediyorum.
-Devam et ve söyle
bana.
Var olmayan biri herhangi
bir ticari veya hükümet veritabanında.
Hayalet olan biri.
İyi dostumuz Adam
Clay gibi.
"Arıcılar için
Arıcılık.
" İşte başka bir neden şu Anisette Landres tıpkı iyi
dostumuz Adam Clay gibi.
Bu yol nedir biliyor
musun?
Springfield.
.
çağrı merkezinin ateşe verildiği yer.
Peki Adam Clay nereye
gidiyor?
Boston.
Hadi gidelim.
Teşekkür ederim.
Nasılsın arkadaşım?
-Sizi gördüğüme
sevindim efendim.
-Seni görmek güzel.
Evet gel, onları
yalnız bırak.
Onları yalnız bırak.
Bu şeylerle oynamayın.
Gidiyorlar.
Oturmak.
Rahatına bak.
Direktör olarak yemin
ettiğimde, Varlığını hiç hayal etmediğim programlara okundum.
Kuyu.
Benim bile bilmediğim
programlar var.
Arıcılar gibi.
Bal arısı her zaman insanlıkla
özel bir ilişkisi vardı.
Kutsal bir ilişki.
Neden?
Arı yok, tarım yok.
Tarım yok, medeniyet
yok.
Milletimiz bir arı
kovanına benzemiyor, karmaşık işçi sistemleriyle, bakıcılar, hatta kraliyet
ailesi.
Arı kovanının
karmaşık mekanizmalarından herhangi biri varsa tehlikeye atılmış, kovan çöker.
Birisi uzun zaman önce
karar verdi bir mekanizmaya ihtiyaç olduğunu milletimizi güvende tutmak için.
Komuta zincirinin dışında
bir mekanizma, sistemin dışında.
Tek görevi sistemi
güvende tutmaktır.
Arıcılara tüm kaynaklar
veriliyor, kendi kararına göre hareket etme yetkisine sahiptir.
Onlarca yıldır sessizce
çalışıyorlar kovanı güvende tutmak için.
Yani şimdiye kadar.
Görünüşe göre
emekli bir arıcı programdan çıktı ve yanlışlıkla inandığı şeye göre hareket
ediyor kovanın en iyi çıkarıdır.
Birisi telefonu
açamaz mı ve bu Yahoo'ya geri durmasını mı söyleyeceksin?
Arıcıların
yapmadığı tek şey budur.
Geri dur.
Arıların
kendilerinden farklı olarak, Arıcılar ölene kadar çalışmaya devam ederler.
Yani o aslında
bizden biri.
Hayır.
O senin gibi değil.
Siz birinci kademe
operatörlersiniz, eski SEAL Team Six, Delta Group.
Başka bir deyişle siz
korkaksınız.
Eğer aynı odada
olsaydınız seni öldürürdü.
Senden yeterince
varken belki de yapabilirsin aslında onu öldürebilir amacına ulaşmadan önce.
Bu ne olurdu?
Kovanın tepesine
giden yolu öldürmek için.
Bay Pettis, adamlarınızı
harekete geçirmelisiniz.
Dostum, arılar ilginç
küçük yaratıklardır.
Bunu biliyor muydun?
Bir sürü boku polenlediklerini
biliyorum ve onlar olmasaydı mahvolurduk.
Dinlemek.
"Bazı arılar
kraliçe avcısıdır, "kalkıp kraliçelerini öldürecekler "eğer
üretemezse "Doğru türde erkek evlat.
" Büyüleyici.
-HAYIR.
-Hm.
Hayır.
-HAYIR.
-HAYIR!
-Sıra sende.
Yapamazsın.
-Hayır!
Özel Ajan Parker.
Evet.
Tamam aşkım.
Teşekkür ederim.
Ne?
Müdür yardımcısı
DC'den bizi görmek için uçuyor.
Lanet olsun.
Bu senin hatan.
İşte başka bir ilginç
gerçek.
Teşekkür ederim.
Bilirsin, eğlenmekten
bıkmaya başlamıştım huzurlu düşüncelerim.
Sayın.
Efendim, bu Özel Ajan
Parker.
Özel Ajan Wiley.
Size brifing
verecekler.
Ben Müdür Yardımcısı
Prigg ve Amanda Munoz, özel danışman.
Sayın Müdür
Yardımcısı, meslektaşım ve ben inanıyorum bölgemizdeki üç büyük suç mahalli tek
bir konuya bağlanır.
Adam Clay.
Bugün altı kişiyi
öldürdü.
Ticari becerilerin
yaygın kullanımına dayanmaktadır ve takma adının niteliği, Bay Clay'in
bağlantılı olduğuna inanıyoruz Beekeeper adlı gizli bir programa.
Partner
acentelerimizden hiçbirinin yapmadığı bir program kabul etmeye istekli
görünüyor.
Bildiklerimize sadık kalalım
Özel Ajan Parker.
Evet efendim.
Her durumda, bu kişi
son derece yeteneklidir.
ve son derece motive,
ve biz onun Boston'a doğru yola çıktığını düşünüyoruz, eğer zaten burada
değilse.
Ve onun bir sonraki
hedefinin bu olduğuna inanıyoruz.
Dokuz Yıldız
Birleşik, bu varlık gibi görünüyor Bölgesel çağrı merkezlerinin işletilmesi, Bay
Clay'in yaktığı gibi.
Adam Clay neden bu
öfke içinde?
O, kovanı koruyor
efendim.
Arıcıların yaptığı
budur.
Yönetmene bilgi
verecek kadar bilgim var.
- Sorunuz nedir?
- Sorayım mı?
Başlangıç olarak bir
SWAT ekibi.
Gözetim desteği, ek
ajanlar, analistler.
Bu sorun olmamalı.
Teşekkür ederim.
-Bu yeni mi oldu?
-Evet.
Elbette.
Herkes dinlesin.
Yoklama zamanı geldi.
Sikimin sertleşmesine
hazırlanıyorum bazı harika, güzel sayılarla.
Phoenix'le başlayalım.
Neredeyiz?
Phoenix 201K öne
geçti.
200 bin, sikini
yalayacağım.
Seni seviyorum.
New Orleans, göster
bana, Söyle bana.
Neredeyiz?
93 bin düştü patron.
Aşağı?
Sen tam bir
kaybedensin.
Başımı ağrıtıyorsun.
Beni kanser ediyorsun.
New York, beni mutlu
et.
Sana yalvarıyorum.
New York City 64
ASCOT önde.
Evet!
Seni seviyorum New
York!
Etrafında toplanmak!
Girişte tüm
silahların ön tarafta olmasını istiyorum.
-Herkes bana bir
'oos' versin!
-Ah!
Hadi gidelim!
Elektrik kes federal
dostum.
Gücü kapat.
Valinin emriyle
burada özel güvenlik var.
Dışişleri Bakanlığı
silah taşıma ruhsatına sahip 50 eyaletin tamamında.
Vurgulanan numaraları
aramaktan çekinmeyin doğrulamak için.
Burada hoş
karşılanmıyorsun.
Defol git!
Tamam çocuklar, hadi
gidelim!
Dışarıda bir çevre
oluşturun.
Hedefleriniz,
ikramiye anlamına gelir.
Para, para, para, buna
bayılıyoruz.
Vay, vay, vay!
Ne oluyor?
Sen kimsin sen?
Burada olamazsın.
Biz seni hayatta tutan
adamlarız.
Kapatın artık.
Herkes dinlesin.
Silah taşımayan
herkes, defol git!
Bin Ladin'i falan öldürmen
gerekmiyor mu?
Beni dinle dostum.
Burası para basıyor.
Kimse kapatmıyor.
Telefonu kapatan
herkes kovulur!
Bunu sana böldüğüm
için üzgünüm, ama Bin Ladin bir süredir ölü.
O yüzden şunu son kez
söyleyeceğim.
Kapat şunu.
Lanet olsun öyleyim.
Lanet patronunu ara.
Patronumu aramamı
ister misin?
Yapacağım.
Ve öyle berbat
olacaksın ki, çok güzel olacak.
Utangaç olmayın.
Hadi.
Peki ya otopark?
Kapalı ve kilitli.
Çelik kapı.
İletişimde bir
kişinin bunu izlemesini istiyorum.
-Teslimat iskelesi mi?
-Aynı anlaşma.
- Oraya da bir ajan
gönder.
-Evet efendim.
Buranın arka girişi olmadığından
emin misin?
Hey, başka giriş yok.
Federal kolluk
kuvvetleri operasyonu sürüyor.
Minimum geri çekilmeyle
ilerleyin güvenli bir mesafeye.
Teşekkür ederim.
Birisi servis tünelini
araştırsın.
İçeri girmek yerine diğer
seçenek onları dumanla söndürmek.
Affedersin?
İtfaiyecilere biraz
zaman vermem gerektiğini düşündüm.
Onlara yeterince acı
çektirdim zaten.
Adının ne olduğunu
söylemiştin?
Şu anda Adam Clay'i
kullanıyorum.
Güven bana, eğer
arkadan giriş olsaydı Onu kullanırdım.
kimseyi incitmek
istemiyorum kim masum ve olaya karışmamış.
Ama olan bu.
Biri bu adamı
tutuklasın!
Vurma!
Vurma!
Ah, vay be, eğer bu
lanet şey değilse altın kaz kendisi.
Efendim, Kaptan
Mağara Adamı burada.
Herkesi evine göndermemi
söylüyor.
Eğer bunu yaparsak, bir
sürü paradan uzaklaşıyoruz.
Aa.
Onu giy.
Bu senin için.
Neden benim işime
karışıyorsun?
Çünkü Bay Westwyld
beni işe aldı lanet bir arıcının kıçını tekmelemek için.
Bay Westwyld benim
için çalışıyor.
bu da benim için
çalıştığın anlamına geliyor.
Şimdi dinle, orası krallığımın
taç mücevheridir.
Bazı çarpışma testi mankenlerine
izin vermeyeceğim lanet bir silahla her şeyi sikeyim.
Anlaşıldı mı Bay
Pettis?
Bu karakter zaten yanmamış
mıydı?
merkezlerinizden biri
yere mi?
Biliyorsun, sana
sahip değillerdi.
ve bu nedenle.
Belki de sadece lanet
işini yapıyorsundur ve bana benimkini nasıl yapacağımı söyleme lütfen.
-Anladık mı?
-Anlaşıldı.
Araları açılmak.
Dışarıda bir çevre
oluşturun.
Hadi gidelim.
Taşınmak!
Bir alkış.
İyi dostlarımıza veda
edelim.
Güle güle Amiral.
Git lanet Uzay
Kuvvetleri'ne katıl.
Güzelsin.
Şimdi defol git!
Yürümeye devam et.
Güle güle sik kafalı.
Ne kadar çok salak
var.
Evet, seni seviyoruz!
Bir defaya mahsus af.
Kim bu akşam ölmek
istemezse, artık düzenli bir şekilde gidebiliriz.
Ah, ah, ah.
İmkansız.
Bu gerçekleşmiyor.
Hareket eden olursa
kovulursun.
-İkramiye yok, hak
kazanılmıyor, iki hafta.
-Beyler gelin!
Hareket, hareket!
Nada.
Sıfır!
Sen deli misin?
Bu pisliklerin her
biri değer Yılda 30 ila 40 milyon kar.
Yani kimse silahla
ateş etmiyor.
Masum insanları bu
işe sürüklemek için iyi bir gün değil.
Bu pislikler mi?
Onlar masum değiller.
İkimizden birinin bu mesafeyi
kapatması için, bazıları zarar görecek.
Buradaki pislikle
başlayalım.
Üzerimde!
Sağa dön!
Pettis, bir adamımız
öldürüldü.
Ateş.
Ateş.
Ateş.
Ateş.
Kimin için
çalıştığını biliyor musun?
Bu beni ilgilendirmez.
Ben sadece bir sorun olduğunda
aradıkları kişiyim.
Ve sen bizim
sorunumuzsun.
Lanet olsun, ben bir
sorunum.
Ateş.
Ateş.
Ateş.
Ateş.
Dan, ne oldu?
Ölen var mı?
Ölmedik ama kıçımıza tekmeyi
yedik.
-Adamımız.
Biz ne biliyoruz?
- Binada.
Daha fazla adamın gelmesini
bekliyorum.
Bu adamın ne olduğunu
bilmiyorum ama onun yaptığını kimse yapamaz.
O sadece bir Arıcıdır.
Kötü bir fikir.
Ben beklemiyorum.
-V, bekle!
-Taşınmak!
Hadi Wiley, devam et.
Kahretsin.
Onu yakaladık!
-Bitirdiniz?
-Tekrar yükle.
Herkes dışarı!
Bitirdiniz.
Merdivenleri
kullanmalıyız.
Akıllı.
Konu koridorda.
Komuta, rapor verin.
İletişimde kimse var
mı?
Lütfen, lütfen beni
öldürme.
Ben sadece orta düzey
bir yöneticiyim.
Asla kimseyi
incitmedim.
Eğer insanlara
bakarsan sana daha çok saygı duyarım onlardan çaldığınızda onların gözlerinde.
Artık burada çok para
kazanıyorsun.
Bana her şeyin nereye
gittiğini söyle.
Bilmiyorum dostum.
Senin ortadaki adam
olduğunu biliyorum.
-Senden üstün kim var?
-HAYIR.
Beni öldürecekler.
Sana işkence
edeceğim, sonra seni öldüreceğim.
Hadi beyler.
Anladın.
Wiley, kıçını kaldır
buraya!
Evet, ben bir
Olimpiyatçı değilim.
Durdur.
Bunu durdurabilirsin.
Yüz milyonları çaldın
hiçbir şey yapmayan insanlardan ama hayatları boyunca çok çalışın.
O bir eğitimciydi,
bir anneydi.
Tüm hayatını
insanlara yardım etmeye adadı.
Dün kendini vurdu çünkü
onun yönettiği bir hayır kurumundan iki milyon aldın.
Benimle ilgilenen tek
kişi oydu.
Kim ve nerede Bay
Anzalone?
-Bana kim ve nerede
olduğunu söyle.
-Yapamam.
Bakın bu insanlar, onlar
dokunulmazdır.
Yapamam.
Hayır lütfen!
Lütfen!
Durmak!
Yapacağım!
Yapacağım!
Sana göstereyim.
Sana göstereyim.
Dokunulmaz
olduklarını söylemiştim.
Hiç kimse dokunulmaz
değildir.
Bazen kovanın dengesi
bozulduğunda.
kraliçeyi değiştirmek
zorundasın.
Kil!
O adam doğrudan
sorumlu annenin ölümü için.
Sana inanıyorum.
Ama bu işler için yasalarımız
var.
Başarısız olana kadar
bu şeyler için yasalarınız var.
O zaman bana sahipsin.
Onu tutuklayın!
Lanet kafanı
uçurmadan önce ayağa kalk.
Az önce düz camlı bir
pencereden içeri atıldım.
Kapat çeneni!
Vay.
Dört çocuğum var.
Biliyorum.
Üç erkek ve bir kız.
Wiley mi?
İyi misin?
-Evet.
O tarafa gitti.
-İyi misin?
-Vuruldun mu?
-Eşim düşünüyor Bilgisayar
inekliği yapıyorum.
Sen söylemezsen ona
söylemeyeceğim.
-Vuruldun mu?
-Hayır, iyiyim anne.
Onu yakaladın mı?
-Öyle mi yaptın?
-Hayır, hileli biri.
-Uyanmak.
İyi misin?
-Neredeyse ama.
Sanırım bu sadece bir
kanıt.
-Silahını ödünç
alabilir miyim?
-Evet.
Hadi gidelim.
-Üzerimde.
Üzerimde.
Üzerimde.
Üzerimde.
-Temizlemek!
Hepsiyle röportaj yapmak
istiyorum.
Konuşacağız.
Onu buradan çıkarın.
Wiley.
Vay be.
sana sormamın
sakıncası var mı gerçekten sıkıcı bir soru mu?
Gerçekten parayı mı
yoksa gücü mü tercih edersiniz?
Aa.
Bu çok derin.
Ah, çok üzgünüm.
Affedersin.
Aman Tanrım.
Ah.
Bana biraz izin verir
misiniz?
Yukarı gel.
Bu adamların en iyisi
olduğunu söylemiştin.
Ah.
Neden hepsi öldü?
Arı kovanına tekme
attın ve şimdi kasırgadan faydalanmamız gerekiyor.
-Tabii.
-Tabii ki.
Ne olmadıkça, ne
olmadıkça?
Belki şimdi anneni aramanın
zamanı gelmiştir.
Sana o kadar çok para
ödüyorum ki ve senin tavsiyen annemi aramak mı?
Bize karşı hamle
yapamaz eğer onun yakınındaysak, yapabilir mi?
Onun insanları.
Sen bir pisliksin.
-Korktun.
-Ben kesinlikle
korkuyorum.
ve sen annemi kullanmak istiyorsun insan kalkanı olarak.
Onu ara.
Onu ara.
Hadi.
Artık bu bir oyun
değil.
Ah, bunların hepsi
bir oyun.
Hadi.
Evet, Derek.
Ne istiyorsun?
Hey anne.
Hayır, hiçbir şey.
Ben sadece, bilirsin,
seni düşünüyordum.
Seni özledim.
Belki bu hafta sonu seni
görebilirim diye umuyordum.
Sahil evindeyim.
Uslu durursanız katılabilirsiniz.
İsterdim.
Ve aslında ben de
şunu yapacaktım: bilirsin, bazı arkadaşlarımla bir araya gel teknoloji
arkadaşları falan, eğer öyleyse, eğer senin için sorun değilse.
İyi.
İlaç yok.
Kelly'ye ayrıntıları
ver.
Seni seviyorum.
Gitmek zorunda.
Derek bu hafta sonu bana
katılıyor.
Onu ayık tutmama
yardım et.
Evet hanımefendi.
Bebek bakıcılığını
seviyorum.
Sayın Başkan, Funmi
Lawal.
Merhaba.
Tanıştığıma memnun
oldum.
Sola Oyemade.
Sola, geldiğin için çok
teşekkür ederim.
Susan Aneno.
Bu kadar yolu
geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
Oli Ray-Imanuel.
-Oli, seninle
tanıştığıma ne kadar memnun oldum.
-Sizinle tanıştığıma
çok sevindim hanımefendi.
Bunu yapmak zorunda değilsin,
biliyor musun?
Neden Clay'in işini
yapmasına izin vermiyorsun?
Annen bu insanlar
yüzünden öldü.
Nereye giderse gitsin.
Bir yemin ettim.
Öylece durup bunun olmasını
izleyemem.
Haklı olsa bile mi?
Haklı olsa bile.
Özür dilerim.
Lanet uçak rötar
yaptı.
Neye sahipsin?
Bay Clay'in gerçek
niyetini anladığımızı düşünüyoruz.
Parayı takip ediyor gibi
görünüyor.
Bu ne kadar para?
Genellikle mirasçısı
olmayan, ailesi olmayan kişilerden gelir.
Nine Star United veri
madenciliği yazılımı kullanıyor bu insanları tespit etmek ve ardından
varlıklarını hedeflemek.
İşin içinde başka bir
şirket daha var efendim.
istihbarat
topluluğunun satıcısı olan bir şirket ve Adalet Bakanlığı'na.
Aslında bu şirketin yazılımını
kullanıyoruz tam da bu ofiste Mali dolandırıcılığı tespit etmek için.
Bana bu şirketin
adını söyleyecek misin?
Danforth İşletmeleri.
Yıllık cirosu 10 milyar
dolar olan Jessica Danforth tarafından kurulmuş ve işletilmektedir.
yakın zamanda yemin ettiği
için istifa eden Amerika Birleşik Devletleri Başkanı olarak.
Kampanyasını kendisi finanse
etti.
Evet.
Bu paranın hiçbiri
temiz değildi.
Bunu başka kim
biliyor?
Üçümüz.
Gerçekten kötü bir hafızam
var efendim.
Çemberi küçük tutalım.
Müdüre ve başsavcıya brifing
verene kadar.
Bu konuda kimseye tek
bir kelime bile edilmedi.
Anlaşıldı?
Evet efendim.
Ve Bay Clay, öldürme
sayısını görüyorum istikrarlı bir şekilde yükseliyor.
Arı kovanında bir şey
var "kraliçe katili" olarak adlandırıldı.
Bu, ortaya çıkıp
kraliçeyi öldürecek bir arıdır.
eğer kusurlu yavrular
üretirse.
Bilinen bilinenlere
bağlı kaldığımızı sanıyordum.
Sağ.
Evet.
Arıcıların var olduğu
söylenemez.
Ama Bay Clay'in bal
arısı besliyor.
Onların istekliliğine
hayran kalıyor daha büyük bir iyilik için kendilerini feda etmek.
Bizim endişemiz
Clay'in Derek Danforth'un bir kraliçenin kusurlu yavrusudur, böylece Clay sorunun
özüne inecek ve bir kraliçe avcısı ol.
Adam Clay'in bir
sonraki kurbanı Derek Danforth'un annesi mi?
Başkan Danforth
efendim.
Boş çekiniz var.
İyi şanlar.
Teşekkür ederim.
Hey, vay, vay, vay.
Bu özel bir etkinlik.
Arkanı dönüp gitmene ihtiyacım
olacak.
Bir şeyin Federal
Bürosu.
Biz iyiyiz.
Burada davetlerimiz
var.
Elbette.
Ortağıma izin
vermeniz gerekecek.
Yakın zamanda beyin
sarsıntısı geçirdi ve iki gündür uyumuyor.
Erişim listesindeyiz.
Biz iyiyiz patron.
Gizli Servisi evden
çıkarın.
Onları burada
istemiyorum.
Onlar C takımı.
En iyi ihtimalle B
takımı.
Annemin detayı bundan
pek hoşlanmayacak.
Eğer annemin detayları
engel olursa başımıza gelecek olanın, onlar ölü adamlardır, biz de öyle.
Onlara mutfakta kalabileceklerini
söyle.
Evet efendim.
Biraz yeteneği var
değil mi?
Kesinlikle çok
korkutucu.
Evet.
İyi adamlar ama
açıkça yeterince iyi değiller.
-Hm.
-Siktir, dostum!
Bu meşeyi nasıl
kızdırdın, ha?
BEN.
-Bana mı bakıyorsun?
-Hım-hım.
Bunların herhangi
biri nasıl benim hatam olabilir?
Senin süper gizli
CIA'in değil miydi veri madenciliği yazılımının yapması gerekenler, Bilmiyorum
belki filtreleyebilirim durdurulamayan ölüm makineleri mi?
Benimle dalga geçme
genç adam!
Başka bir hayatta olsaydın
hapiste olurdun.
Hey, bu kahrolası
Arıcı!
Evet, bir keresinde
birini öldürdüğümü biliyorsun.
Gördün mü?
Evet.
Sadece şanslı
olduğum için.
-Ve hiç de şanssız.
-Ah, tanrım.
Evet, sakın
pantolonuna işeme dostum.
Ekibim birazdan yola
çıkacak.
Eğer birisi kapıyı
çalabilirse bu adamın aleti pislik içinde, onlar onlar.
Öyle değil mi para
adamı?
Evet.
Bir çocuğun doğum
günü partisinde olmam gerekiyor eşimle.
Bir çocuğun doğum günü
partisindesiniz.
Ben de senin iş
karınım.
Sayın Başkan, muhteşem
görünüyorsunuz.
Bana ne zaman
söyleyeceksin neler oluyor Wallace?
İyi.
Geçin.
O adama acele
etmesini söyle.
Bu caddedeki tüm
kanalizasyonların kaynakla kapatılmasını istiyorum.
Altı yukarı.
Gitmek güzel.
Hadi gidelim.
Hadi gidelim.
Hadi.
Yukarı taşı.
Başınızı döndürün
beyler.
Gitmek!
İkinci katı gözümüze
kestirdik.
Tamam, iyisin.
Geliyor.
Ah.
Hey.
Ne zaman içeri girdin?
Bu ne sürpriz.
Dev Deniz
helikopterini duymadın ön çimenliğe mi arazi?
Ah, sanırım hayır.
Hm.
Bu nikotin mi yoksa karnaval
gezisi mi?
Sen gitmek
istemediğin sürece gitmem makine elfleriyle konuş.
Hey, bu arada harika
görünüyorsun.
Demek istediğim, güç
sana çok yakışıyor.
Babanın masasına darbe
indiriyorsun.
Tanrım, onun hala
hayatta olmasını ne kadar isterdim böylece onu öldürebilirdim.
Yüzünü seçmeyi bırak.
Wallace Westwyld
neden yanan bir kedi gibi gergin görünüyor?
Adama ne yaptın?
Mm, bilemem anne.
O seni korumak için
orada eğer ona izin verirsen.
Sen iyi görünümlü bir
çocuksun.
Gerçekten öylesin.
Bunu biliyorsun?
Bu ne anlama gelir?
Bu, Tanrı'nın iki
eliyle vermediği anlamına gelir.
Tamam.
Ben de seni seviyorum
anne.
Hm.
Gidip özgür dünyayı
yönetmeliyim.
Yakmayın.
Harika!
Wiley, bak.
Kahretsin.
Danforth kusmak istiyormuş
gibi görünüyor.
Beden diline bakın.
Kötü titreşimler.
Kirli bisiklet
sürerken yakalandı.
Ne yaptık?
Şu anda kriptoyla mı
uğraşıyorsun?
Patlayacak.
Gelecek hafta
basacaklar, bu yüzden bana Insta'dan ulaşın.
-Tamam aşkım.
-Cüzdanını
bağlayacağım.
-Oğlumu ödünç
alabilir miyim?
-Elbette.
Seninle biraz özel
konuşalım mı?
Üzgünüm.
Peki bu kim?
Jackson Prigg.
FBI'da iki numara.
Oturun.
Ben iyiyim.
Duracağım.
Bu ne, pusu falan mı?
Bu tuhaf
hissettiriyor.
Ben bunu sevmedim.
Hayır oturacaksın.
Ben oturacağım.
Kelly, bize biraz
izin verir misin?
Sorun değil
hanımefendi.
Not alabiliyorum.
Dışarı çıkmanı
istiyorum.
Müdür yardımcısı endişelerini
dile getirdi bazı rahatsız edici şeyler hakkında aile şirketinde yaşanan olay.
Ne gibi?
Rahatsız edici şeyler
kampanya fonlarımın kaynağı.
Kulağa ciddi geliyor.
N'aber?
Müdür Yardımcısı.
Bay Danforth, United
Data Group'u biliyor musunuz?
Birleşik Veri Grubu.
Evet.
Evet, ben.
Buna yatırım yaptım.
Her yere yatırım
yapıyorum.
Yani.
O her yerde.
-Çok çeşitlidir.
-HI-hı.
Nine Star United'a ne
dersin?
Evet, bu.
bu daha çok
danışmanlık türü bir rol gibi.
Blok zinciri
sorunlarıdır.
Ve muhtemelen sen.
Bütün bunlarla seni sıkmak
istemiyorum.
Gizli bir algoritmik hakkında
ne biliyorsunuz?
veri madenciliği
yazılım paketi istihbarat topluluğu tarafından mı geliştirildi?
O burada.
Tüm istasyonlar,
hedef binada.
Doğu kanadı.
Bana sahip olduğun
her şeyi ver.
O evde!
Saldırı ekibi,
eyerleyin!
Hadi hareket edelim
çocuklar!
Acele etmek!
Haydi gidelim!
Hadi!
-Gitmek!
Hadi.
Taşınmak!
-Gitmek!
Gitmek!
Mola-mola!
Paket evde!
Üçüncü kat, dördüncü
taraf.
Mavi üstüne mavi, onu
görürsen yakalarsın!
Hey!
Lanet ellerini kaldır.
Şimdi arkanı dön.
-Kahretsin.
-Kahretsin.
O dışarıda.
Hedef dışarıda.
Taşınmak!
Taşınmak!
Hadi bu lanet herifi
yakalayalım!
Vay, vay, vay, vay.
Sakin ol katil.
Onu görürsün?
Olumsuz.
-Kil!
-Bu doğru.
Bu doğru.
Şimdi dizlerinizin
üstüne çökün!
Dizlerinin üzerinde!
Parmaklarınızı
başınızın arkasına bağlayın.
Şimdi dizlerinin
üstüne çök!
Şimdi yap!
Arıcı, öyle mi?
Tanrı'nın sağ eli mi?
Sen bir bok değilsin.
Vay, vay, vay, vay!
Hey, bir adım geri
çekil.
Bu pisliğin beynini çimenlerin
üzerine koyuyorum.
Ne yapıyorsun?
Silahlı bile değil.
Silahlı mı?
Bu orospu çocuğu
nefes aldığı sürece silahlıdır.
Onu idam etmeyeceksin.
Birlikte
yuvarlandığınız güzel bir kalabalık.
Beni izle.
V, neler oluyor?
"Arı" olmak
mı, "arı" olmamak mı?
Asıl soru bu değil mi?
sanırım alacağım "arı"ya.
-Wiley mi?
- Evet, iyi misin?
-Evet.
-Gitmek.
Bırak beni!
O benim!
Konuşun benimle
millet.
Habere ihtiyacım var.
O burada!
Gitmek!
Gitmek!
Tüm istasyonlar!
Boşver.
Boşver.
Akışına bırak.
Anlaşılır değil.
O net değil.
Sıkı durun.
Üzerimde.
Yere yat.
Yere yat.
Bunu yaptığını anlıyorsun
değil mi?
Kuralları çiğnedin.
Kusurlu ama işleyen bir
sistemi bozdunuz.
Seni ofise sokmaya çalışıyordum
anne.
Başka nasıl seçildiğini
sanıyorsun?
Yardımın olsa da olmasa
da kazanacaktım.
Biz zaten zengindik.
Baban bir
imparatorluk kurdu.
Evet.
Ve sen sikişmeye
gidiyordun parçalara ayırıp satarsın.
Peki, kamu hizmeti
adına çünkü umursuyorum ve daha iyi bir dünya bırakmak istiyorum.
Tamam aşkım.
Sağ.
Evet, çünkü gerçekten
nefret ediyorsun başkan olmak tıpkı sonsuz bir kokteyl partisi gibidir.
Arkanda olduğunu
anlıyorsun 20 ilçenin 15'inde kazanmanız gerekiyordu.
20 ilçeden 15'i!
CIA yazılımını para avlamayı
öğrettim ve teröristler değil.
Bunu duymadın.
Benim yüzümden
seçildin ve bunu biliyorsun.
Evet biliyorum onu.
Bunu herkes bilir.
Artık paranın nereden
geldiğini biliyorum.
ve incittiğin tüm insanlar.
Tamam her neyse.
Bunlar bilgisayar
verileri, anne.
Bu aileden birinin sahip
olması gerekiyor onların kahrolası ayakları yere basıyor aslında bir şeyleri
halletmek için.
Bunu anladın mı?
Anne, kurtlar şu anda
kapının önünde.
Bunu düzeltmek için ne
yapacaksınız?
Doğruyu söyle.
Lanet.
Bu ne anlama geliyor?
Gerçeği söylemek ne
anlama geliyor?
Bütün bir binanız var
PR insanlarıyla dolu onlar ileriye doğru doğru yolu seçecekler.
Bizi öldürmeye gelen
o adam, o Arıcı, Ona yaptığın şeyle ilgili gerçeği söylüyorum Derek.
O zaman tüm millete
söylüyorum.
Ve eğer bu bana her
şeye mal olursa, öyle olsun.
Seni kahrolası aptal!
Kahretsin!
Sen sadece bir
erkeksin.
Biliyorum.
Teşekkür ederim.
İsa.
Buradan bir kasırga gelmiş
gibi görünüyor.
Buradaki planın
nedir, ha?
Bu adama kahrolası gerçeği
söyleyeceksin ve onun seni bağışlayıp onun yerine beni öldürmesini mi umuyorsun?
Hayır Derek, ona
gerçeği söyleyeceğim çünkü gerçek bu.
Yeterince ileri gitti.
Demek istediğini
kanıtladın.
Arıcılar toplumun iyiliği
için yaşarlar.
Emekliyim.
Bu kişisel bir durum.
Durmak için daha
fazla neden.
Geri gitmek.
Sakin bir hayat
yaşayın.
Komşularınız için bal
yapıyorsunuz.
Tek istediğim buydu.
-Komşum öldü.
-Biliyorum.
Üzgünüm.
Ama gerçek dünyada mı
yaşıyorsun yoksa sadece korumak mı?
senin için ne önemi
var Başkanlar nasıl seçiliyor?
-Hım?
-Değil.
Senin için ne önemli?
Doğru ve yanlış.
Moda değil.
Evrende iyiliğin olduğuna
inanıyorum.
Evet, aynı fikirdeyiz.
Demek istediğim bu
benim görüşüm.
Ta ki Danforth ailesi
seni satın alana kadar.
-Ah.
- Rol yapmayı
bırakabilirsin.
Sizin gibi adamlar
olmasaydı Arıcılara ihtiyacımız olmazdı.
Böyle yapma.
Efendim, geri
çekilmek isteyebilirsiniz.
HAYIR.
- İncinmeni
istemiyorum.
-Üzgünüm.
Bunu yapamam.
Şimdi oturun.
Hayır, gerçeği boşver
dostum.
Doğrusu.
-Beklemek.
Bunu yere koy.
-Hayır Derek.
senin lanetinden çıkıyor.
Tanrım!
İşte bu gerçekten
gerçek.
-Clay, hayır!
-Silahını bırak.
Bırak!
Kimin için
çalışacağınıza siz karar verirsiniz.
Kanun için ya da
adalet için.
Siktir et şunu.
Görüşürüz, anne.
-Gitmek!
Gitmek!
-Taşınmak.
Taşınmak.
-Çıkar şunu.
Yoldan çekil.
-Sen iyi misin.
-Anladım.
Anladım.
-HAYIR.
Hayır.
Ben.
Kil!
Hemen bizimle gelin!
-HAYIR!
Ben benim.
Ben benim.
-Geri çekil.
Geri çekil.
HAYIR!
Benimle gelmen gerek.
Hadi.
-HAYIR!
-Çıkın.
Dışarı çıkın.
-Bana elini Ver.
Hadi!
-HAYIR!
Hoşça kal Adam Clay.
Gözlerinizi açık
tutun!
Hadi gidelim!
||
« Prev Post
Next Post »

| 

