Print Friendly and PDF

Translate

Kameramanın Yolculuğu Mitik Erkeklik Ve Suç Draması...2

|

 

EK 5

SUÇ KAHRAMANLIĞI YAPIMLARI KÜNYELERİ

ADA GÖRE

Adanalı (2008)

Tür: Aksiyon, Komedi, Polisiye, Suç Proje Tasa-rım/Senarist: Tayfun Güneyer Yönetmen: Bora Onur Sezon Sayısı: 3 Bölüm Sayısı: 79 Yapımcı: Ali Gündoğdu, İnci Kırhan Gündoğdu, Mehmet Yiğit Alp Gösterim Süresi: 90 dk Yapım Şirketi: Kuzey Film Kanal: ATV Yayın Tarihi: 3.11.20087.11.2010 Oyuncu: Oktay Kaynarca (Adanalı Başkomiser Yavuz Dikkaya), Mehmet Akif Ala-kurt (Maraz Ali Lakaplı Ali Gökdeniz), Selin De-miratar (İdil), Serenay Sarıkaya (Sofia), Çağkan Çulha (Engin), Umut Oğuz (Fiko/Lezize Nine), Cemal Hünal (Alex Mertcan), Alican Yücesoy (Tilki Timur), Fırat Albayram (Boncuk Semih), Rüzgar Aksoy (Ferruh), Çağkan Çulha (Engin), Eda Özerkan (Nazlı), Zeynep Özder (Maya), Ekin Türkmen (Pamuk), Tuğçe Özbudak (Pınar), Selim Erdoğan (Neco), Ayhan Eroğlu (Matador İsmail), Osman Soykut (Zeus), Ebru Şam (Esra Komiser), Orhan Aydın (Nevzat Müdür), Pınar Dikici (Ayşegül), Seda Bakan (Başak), Ergun Taş (Öküz Ömer), Serdar Yeğin (Tarık), Nilüfer Silsü-pür (Derya), Mehmet Çepiç (Samet Komiser), Zeynep Koltuk (Maria), Volkan Ünal (Ertan Baş-korniser), Dolunay Soysert (Elif Müdür), Necmi Yapıcı (Maymuncuk Nuri)

Aynadaki Düşman: Teşkilat (2009)

Tür: Aksiyon, Gerilim, Macera, Polisiye Senarist: Erkan Çıplak, Hakan Kurşun Yönetmen: Kamil Aydın Sezon Sayısı: 1 Bölüm Sayısı: 13 Yapımcı: Barış Çokgür Gösterim Süresi: 60 dk Yapım Şir

keti: Rumeli Film Kanal: TRTl Yayın Tarihi: 17.4.2009-18.8.2009 Oyuncu: Haluk Piyes (Murat Şahin), Mine Tugay (Nisan Yağmur), Mehmet Çevik (Tahir Baba), Münir Akça (Servet Yağmur), Fadik Sevin Atasoy (Zerrin Batıkaya), Şafak Sezer (Çelebi), Derya Uçar (Müjde), Yaren Banu Akba (Buket), İbrahim Selim (Zeki), Barış Kılıç (Kaan Candemir), Mahir Akhan (Raci), Cenk İz-gören (Kagir), Ece Şakar (Hazal), Haluk Bozge-yikli (Müsteşar), Yurdaer Tosun (Hayri Karadu-man), Ömer Tümen (Varucan)

Deli Yürek (1999)

Tür: Aksiyon, Dram, Macera, Suç Proje Tasarım: Osman Sınav Senarist: Ömer Lütfi Mete, Raci Şaşmaz, Bahadır Özdener, Güliz Kucur Yönetmen: Osman Sınav Sezon Sayısı: 4 Bölüm Sayısı: 1l2 Yapımcı: Mustafa Şevki Doğan Gösterim Süresi: 60 dk Yapım Şirketi: Sinegraf Kanal: ShowTV Yayın Tarihi: 5.10.1998-24.6.2002 Oyuncu: Kenan İrnirzalıoğlu (Yusuf Miroğlu), Zeynep Tokuş (Zeynep), Melda Bekcan (Zeynep), Emin Gürsoy (Kuşçu), Ebru Cündübeyoğlu (Ayşegül), Ali Sürmeli (Turgay Atacan), Kürşat Alnı-açık (Savaş Doğan), Ahmet Yenilmez (Sabri), Yılmaz Tüzün (Yılmaz), Mehtap Bayrı (Nazlı), Atilla Karagöz (Ali), Eray Demirkol (İsa), Elif İnci (Gül-çin), Nüvit Özdoğru (Osman Usta), Tuğçe Ünlü-türk (Ayşe), Mustafa Başbuğ (Selim), Bulut Aras (Kara Hamit), Gürkan Uygun (Cihan), Oylum Öktem (Feraye Uluhan), Nurşah Okay (Aslı), Açelya Elmas (Gonca), İdil Fırat (Billur), Andaç

366 ekler

Haznedaroğlu (Gökçe), Mehmet Ali Tuncer (Arif Şahin), İsmail İncekara (Behram Kartal), Nejmi Aykar (Dayı), Suat Ülhan (Salih Usta), Bilal İnci (Fahri Baba), Nejat İşler (Oktay), Mesut Akusta (Burhan), Onur Ünlü (Umur), Ercan Süt (Metin), Nermin Tuncer (Şükriye), Latif Akgedik (Hakkı), Emin Olcay (Yakup Efe), Demir Karahan (Ağabey), Selçuk Yöntem (Bozo)

Deli Yürek: Bumerang Cehennemi (2001)

Tür: Aksiyon, Dram, Macera, Suç Senarist: Raci Şaşmaz, Osman Sınav Yönetmen: Osman Sınav Yapımcı: Mustafa Şevki Doğan Gösterim Süresi: 118 dk Yapım Şirketi: Özen Film Yayın Tarihi: 07.12.2001 Oyuncu: Kenan İmirzalıoğlu (Yusuf Miroğlu), Melda Bekcan (Zeynep), Oktay Kaynarca (Cemal), Selçuk Yöntem (Bozo), Zara (Leyla), Macit Sonkan (Kasap Hasan), Zafer Ergin (Şeref), İştar Gökseven (Doğan), Zübeyr Şaşmaz (Celal), Emin Gürsoy (Kuşçu), Nihat Nikerel (Kerim Ağa)

Ezel (2009)

Tür: Duygusal, Dram, Macera, Suç Senarist: Kerem Deren, Pınar Bulut Yönetmen: Uluç Bayraktar Sezon Sayısı: 2 Bölüm Sayısı: 71 Yapımcı: Kerem Çatay Gösterim Süresi: 90 dk Yapım Şirketi: Ay Yapım Kanal: ShowTV (28.9.2009-18.1.2010) ATV (25.1.2010-20.6.2011) Yayın Tarihi: 28.9.2009-20.6.2011 Oyuncu: Kenan İmirzalıoğlu (Ezel Bayraktar), Cansu Dere (Eyşan Atay), Yiğit özşener (Cengiz Atay), Barış Falay (Ali Kırgız), Berrak Tüzünataç (Bade), Tuncel Kurtiz (Ramiz Karaeski), Sedef Avcı (Bahar Tezcan), Güray Kip (Kamil), Sarp Akkaya (Tevfik Zaim), Rıza Kocaoğlu (Temmuz), Nurhan Özenen (Selma), Levent Can (Kaya), Utku Barış (Serma Can), Salih Kalyon (Serdar Tezcan), Haluk Bilginer (Kenan Birkan), Cahit Gök (Kenan Birkan-1970'1er), Hüseyin Soysalan (Hayratlı), Kıvanç Tatlıtuğ (Sekiz/ Ramiz), İsmail Filiz (Ömer Uçar)

Kabadayı (2007)

Tür: Dram, Duygusal, Polisiye, Suç Senarist: Yavuz Turgul Yönetmen: Ömer Vargı Yapımcı: Mine Vargı Gösterim Süresi: 140 dk Yayın Tarihi:

14.12.2007 Oyuncu: Şener Şen (Ali Osman), Kenan İmirzalıoğlu (Devran), Ruhi Sarı (Selim), Aslı Tandoğan (Karaca), İsmail Hacıoğlu (Murat), Süleyman Turan (Cemil), Rasim Öztekin (Sürmeli), Ulgar Manzakoğlu (Patron), Tarık Ünlüoğlu (Gölge), Ferdi Akarnur (Eski Komiser), Attila Pekdemir (Eski Kabadayı), Kemal İnci (Eski Kabadayı), Atakan Aksu (Küçük Devran)

Kurtlar Vadisi (2003)

Tür: Aksiyon, Gerilim, Macera, Suç Proje Tasarım: Osman Sınav Senarist: Ahmet Yurdakul, Raci Şaşmaz, Bahadır özdener, Mehmet Turgut Yönetmen: Osman Sınav, Mustafa Şevki Doğan, Serdar Akar Sezon Sayısı: 4 Bölüm Sayısı: 97 Yapımcı: Osman Sınav (1-55), Raci Şaşmaz (56-97) Gösterim Süresi: 70 dk Yapım Şirketi: Sinegraf (1-55), Pana Film (56-97) Kanal: ShowTV (2003-2005) (1-86), KanalD (2005) (87-97) Yayın Tarihi: 15.1.2003-29.12.2005 Oyuncu: Necati Şaşmaz (Polat Alemdar), Özgü Namal (Elif Eylül), Selçuk Yöntem (Aslan Akbey), Oktay Kaynarca (Süleyman Çakır), Seray Sever (Derya Çakır), Gürkan Uygun (Memati Baş), Kenan Çoban (Abdülhey Çoban), Erhan Ufak (Güllü Erhan), Erdem Ergü-ney (Deli Hikmet), Emin Olcay (Ömer Candan), Serpil Tamur (Nazife Candan), Kurtuluş Şakira-ğaoglu (Duran Emmi), Nihat Nikerel (Seyfo Dayı), İpek Tenolcay (Nesrin Çakır), Müge Ulusoy (Meral), İsmail İncekara (İplikçi Nedim), Altan Akışık (Doğu Eşrefoğlu), Kerem Fırtına (Eren Eylül), Nevzat Yakışırboy (Nevzat), Fatih Kaçan (Pürmüz Hasan), Vildan Atasever (Nazlı Bekiroğ-lu), Muhammed Cangören (Abuzer Kömürcü), Yüksel Arıcı (Pala), Nedim Doğan (Şehmuz), Ali İpin (Kirve), Erdoğan Poyraz (Erdoğan), Sinan Al-bayrak (Sadık), Ulgar Manzakoğlu (İbrahim Ahıs-kalı), Zekai Müftüoğlu (Akrep Bekir), Çelik Bilge

ek 5: suç kahramanlığı yapımları künyeleri 367

(Sadri Cambazoğlu), Attila Şendil (Turgut Kuyucu), Tatsyana Tsvikeviç (Nina), Orhan Edip Er-türk (Tilki Andrei), Begüm Kütük (Safiye Kara-hanlı), Güven Hokna (Nergis Karahanlı), Serpil Tamur (Nazife), “Kurtlar Konseyi": Sharon Stone (Lisa), Andy Garcia (Amon), Zafer Ergin (Mehmet Karahanlı), Baykal Saran (Hüsrev Ağa), İstemi Betil (Laz Ziya), Tarık Ünlüoğlu (Testere Nec-mi), Atilla Olgaç (Kılıç), Haldun Boysan (Tombalacı Mehmet), Adnan Biricik (Nizamettin Güvenç), Nişan Şirinyan (Samuel Vanunu), Sönmez Atasoy (Halo), Hidayet Erdinç (Şevko)

Kurtlar Vadisi: Irak (2006)

Tür: Aksiyon, Dram, Politik, Savaş, Suç Senarist: Raci Şaşmaz, Bahadır Özdener Yönetmen: Serdar Akar Yapımcı: Raci Şaşmaz Gösterim Süresi: 120 dk Yapım Şirketi: Pana Film Yayın Tarihi: 3.2.2006 Oyuncu: Necati Şaşmaz (Polat Alemdar), Gürkan Uygun (Memati Baş), Kenan Çoban (Ahdülhey Çohan), Erhan Ufak (Güllü Erhan), Billy Zane (Sam William Marshall), Bergüzar Kore) (Leyla), Ghassan Massoud (Şeyh Abdurrah-man Halis Kerküki), Diego Serrano (Dante), Spencer Garrett (George Baltimore), Gary Busey (Doktor), Nusret Şenay (Türk Komutan), Tayfun Eraslan (Üsteğmen Süleyman Aslan), Tito Ortiz (ABD'li Binbaşı), Yavuz İmsel (Türkmen Lider), Mauro Martino (Otel Müdürü Mr. Fender)

Kurtlar Vadisi: Terör (2007)

Tür: Aksiyon, Dram, Politik, Suç Senarist: Raci Şaşmaz, Bahadır Özdener, Cüneyt Aysan Yönetmen: Sadullah Şentürk Sezon Sayısı: 1 Bölüm Sayısı: 2 (yasaklı bölüm dahil) Yapımcı: Raci Şaşmaz Gösterim Süresi: 90 dk Yapım Şirketi: Pana Film Kanal: ShowTV Yayın Tarihi: 8.2.2007

15.2.2007 Oyuncu: Necati Şaşmaz (Polat Alemdar), Gürkan Uygun (Memati Baş), Sönmez Atasoy (Halo), Kenan Çoban (Abdülhey Çoban), Erhan Ufak (Güllü Erhan), Emin Olcay (Ömer Baba), Serpil Tamur (Nazife Anne), Erdem Ergüney

(Deli Hikmet), Kerem Fırtına (Eren Eylül), Kemal Topal (Sero), Şefika Tolun (Şefika Akyıldız), Volkan Özgömeç (Zerdüşt), Ali Çakalgöz (Muzo), Taner Turan (Cemo), Güneş Hayat (Zeli), Mustafa Dinç (Tamer Sevilen), Cüneyt Mete (Muro), Şefik Onatoğlu (Çeto), Caner Çandarlı (Ferhat), Fatih Kaçan (Pürmüz Hasan), Nevzat Yakışırboy (Nevzat), Tarkan Tüzmen (Alper), Eda Özdemir (Seher Akyıldız), Şefika Tolun (Refika)

Kurtlar Vadisi: Pusu (2007)

Tür: Aksiyon, Gerilim, Macera, Suç Senarist: Raci Şaşmaz, Bahadır Özdener, Cüneyt Aysan Yönetmen: Sadullah Şentürk, Zeynep Günay Tan, Zübeyr Şaşmaz, Ali Can Gebeş, Selahattin Sancaklı Sezon Sayısı: 6 Bölüm Sayısı: 229 Yapımcı: Raci Şaşmaz Gösterim Süresi: 90 dk Yapım Şirketi: Pana Film Kanal: ShowTV (2007-2009), StarTV (2009-2010), ATV (2010-2011 ), TNT (2011-2012), ATV (2012-2014), KanalD (2014-) Yayın Tarihi: 19.4.2007- Oyuncu: Necati Şaşmaz (Polat Alemdar), Gürkan Uygun (Memati), Kenan Çoban (Abdülhey), Ayşe Çiğdem Batur (Leyla Türkmen), Erhan Ufak (Güllü Erhan), Erdem Ergüney (Deli Hikmet), Serpil Tamur (Nazife Anne), Osman Wöber (Tuncay Kantarcı), Sema Şimşek (İnci Tataroğlu), Ali Sürmeli (Şeref Zazaoğlu), Bora Sivri (Cevher), Hakan Boyav (Kara), Ceren Olcayto (Peri Velid), Payidar Tü-fekçioğlu (İbrahim Velid), Neco (Mehmet Fikret Hazarbeyoğlu), Osman Soykut (Aron Feller), Halil İbrahim Kalaycıoğlu (Zülfikar Ağa), Cahit Şaher (İhtiyarlar Başkanı), Yener Sezgin (Hamit), Volkan Özgömeç (Bedri Fincancı), Yılmaz Mey-daneri (Hakkı Bafralı), İpek Tenolcay (Nesrin Çakır), Görkem Sevindik (Pusat Çakır), Pınar Tuncegil (Selvi Çakır), Şafak Başkaya (Kenan Katırcı), Pelin Subay (Burçin Yaşar), Oktay Dal (Şahmaran), Can Gürzap (Davut Tataroğlu), Hüseyin Avni Danyal (Yalçın Bulut), Serpil Tamur (Nazife), Doğa Sakarya (Elif Alemdar), Zeliha Sürücü (Sultan)

368 ekler

Kurtlar Vadisi: Gladio (2009)

Tür: Aksiyon, Dram, Gerilim, Politik, Suç Senarist: Raci Şaşmaz, Bahadır Özdener, Cüneyt Aysan Yönetmen: Sadullah Şentürk Yapımcı: Raci Şaşmaz Gösterim Süresi: 97 dk Yapım Şirketi: Pa-na Film Yayın Tarihi: 20.11.2009 Oyuncu: Musa Uzunlar (İskender Büyük), Tuğrul Çetiner (Bülent Fuat Aras), Ayfer Dönmez (Ayşe), Ali Başar (Şehit Binbaşı Ahmet Cem Ersever), Sezai Aydın (Turgut Özal), Işıl Ertuna (Semra Özal), Hakan İlçin (Jandarma Komutanı), Koksal Engür (Notacı General), Mustafa Develi (Abdullah Öcalan), Ali Rıza Soydan (Şener Paşa), Sinan Pekinton (Hâkim), Celalettin Demirel (Baş Gardiyan), Yurdaer Tosun (Ercüment), Erol Alpsoykan (Haşim İçtürk), Serap Ergen (Kürt Kadın), Rafet Özdemir (Başbakan), Cengiz Gürkısmet (Maestro), Sinem Öçalır (Katibe), Yıldıray Yıldızoğlu (Mübaşir), Ülkü Şa-hiner (Notacı Paşa'nın Eşi)

Sessiz Fırtına (2007)

Tür: Dram, Duygusal, Suç, Polisiye Senarist: Ayfer Tunç Yönetmen: Özer Kızıltan Sezon Sayısı: 1 Bölüm Sayısı: 19 Yapımcı: Erol Avcı Gösterim Süresi: 90 dk Yapım Şirketi: TMC Film Kanal: KanalD Yayın Tarihi: 30.10.2007-25.3.2008 Oyuncu: Erkan Petekkaya (Yiğit Sancaktar), Arzum Onan (Deniz Soykan), Bahar Kerimoğlu (Ra-na Keskin), Beste Bereket (Rengin Sancaktar), Mesut Akusta (Barut Demirci), Kadir Kandemir (Bahadır Keskin), Ayşe Selen (Esma Ana), Atıf Emir Benderlioğlu (İbrahim), Ünal Silver (Kör Rıfat), Savaş Akova (Çetin), Macit Sonkan (İzzet Sancaktar), Bengi Öztürk (Dilara Sancaktar), Or

han Aydın (Şahin), Onur Bayraktar (Hikmet Zül-farizoğlu), Burak Dur (Selçuk), Adalet Çimen (Dr. Pelin Özkut), Hakan Yufkacıgil (Orhan), Fırat Şahin (Erdinç), Kaya Akarsu (Şükrü Sancaktar), Mahir Akhan (Hasan), Natali Komantis (Aylin)

Sıla (2006)

Tür: Aksiyon, Drama, Duygusal, Suç Yaratıcı: Dürsaliye Şahan Senarist: Muharrem Buhara Yönetmen: Yasin Uslu Sezon Sayısı: 3 Bölüm Sayısı: 79 Yapımcı: Nezihe Dikilitaş Gösterim Süresi: 82 dk Yapım Şirketi: Fm Yapım Kanal: ATV Yayın Tarihi: 15.9.2006-19.9.2008 Oyuncu: Cansu Dere (Sıla Sönmez Genco), Mehmet Akif Alakurt (Boran Genco), Zeynep Eronat (Bedar Sönmez), Menderes Samancılar (Celil Sönmez), Fatoş Tez (Kevser Genco), Namık Kemal Yiğittürk (Firuz Ağa), Kartal Balaban (Emre), Devrim Saltoğlu (Cihan Genco), Cemal Toktaş (Azad), Boncuk Yılmaz (Narin), Tayanç Ayaydın (Abay), Mu-hammed Cangören (Zinar), Leyla Başak (Yezda)

Son Osmanlı: Yandım Ali (2006)

Tür: Aksiyon, Savaş, Suç, Tarih Senarist: Suat Yalaz, Mehmet Soyarslan, Baykut Badem Yönetmen: Mustafa Şevki Doğan Yapımcı: Mehmet Soyarslan Gösterim Süresi: 119 dk Yapım Şirketi: Özen Film Yayın Tarihi: 19.1.2007 Oyuncu: Kenan İmirza-lıoğlu (Tahtacızade Yandım Ali), Cansu Dere (Defne), Engin Şenkan (Çukurçeşmeli Osman Bey), An-na Babkova (Nadia), Öner Erkan (Gerard), Alican Yücesoy (Mustafa Kemal), Baykut Badem (Kelle), John Baker (Dimitri Dimitros), Emin Boztepe (Mösyö Gureau), Kim Feenstra (Colette)

EK 6

SUÇ KAHRAMANLIĞI ÖRNEKLEM ÖZETLERİ (YAPIM ADINA GÖRE)

Adanalı Bölüm l (Tayfun Güneyer, 3.11.2008) Başarılı ama disiplinsiz davranışları yüzünden İzmir'e tayin edilen Adanalı, İstanbul'un en büyük organize suç şebekesini yöneten Maraz Ali'yi yakalasın diye İstanbul'daki görevine iade edilir. Ancak artık İdil Başkomiser'in emrinde çalışacaktır. Kimsenin aleyhinde bir delil bulamadığı Maraz Ali bir kumarhane soygunu gerçekleştirir. Onu suçüstü yakalamak isteyen İdil sahte sevgili rolüne girer.

Adanalı Bölüm 2 (Tayfun Güneyer, 10.11.2008) Adanalı kızı Sofia'yla yakınlaşmayı denese de çabaları sonuçsuz kalır. Maria'nın ölümüne neden olan Yunan mafyası Adanalı'nın peşindedir. Yunanistan'a giden Adanalı ve Engin, Atatürk'ün Selanik'teki evini ziyaret eder. Maraz Ali ve İdil yemeğe çıkar.

Adanalı Bölüm 31 (Tayfun Güneyer, 11.9.2009) Idil'in ihanetine uğrayan Maraz Ali özgürlüğüne kavuşmak için gün sayar. Tilki Timur, Ferruh ve Boncuk onu kurtarmak için çözüm arar. Sofia polis olmak için akademiye başlar. Akademi açılışına ABD Ulusal Güvenlik Bakanı gelmiştir ve kurulan güvenlik sistemi Adanalı'yı zor durumda bırakır. Berlin'den dönen İdil terörle mücadele şubesinde göreve başlar. Maraz Ali, İdil'den gelen mektupları okumadan atar.

Adanalı Bölüm 32 (Tayfun Güneyer, 18.9.2009) İdil, Maraz Ali'yi ziyarete gider. Maraz Ali, ona öfkelidir. Adanalı ve ekibi Ortadoğu'nun en büyük kara para aklama çetesinin peşine düşmüştür.

Tilki, Boncuk ve Ferruh, Maraz Ali'yi kurtarmak için hapse girer ancak onu ikna edemezler. Maria'nın biriyle yemeğe çıktığını öğrenen Adanalı, onu kıskanır.

Aynadaki Düşman: Teşkilat Bölüm 1 (Kamil Aydın, 17.4.2009)

Murat geçmişini kaybetmiştir. MGT Başkan Yardımcısı Servet Yağmur'la bir bağlantısı olduğunu düşünür. Kendisini sahilde bulup ölümden kurtaran Tahir Baba'yla tartışır. Gürbüz adındaki ajanın operasyonları arasında sıkışan MGT ve Ser-vet'in kızı Nisan, Murat'la ilişkilenir.

Aynadaki Düşman: Teşkilat Bölüm 7 (Kamil Aydın, 29.5.2009)

Nisan ve Tahir Baba İstanbul'da olmalarına rağmen Murat'a yardım eder. Haluk, Murat'ı bulmaya çalışırken üst üste hatalar yapmaktadır. Murat'ın Servet'i öldürdüğü ve kolunda Tahir'in ailesini öldüren kişilerde bulunan dövmeden olduğu ortaya çıkar. Murat, uyuşturucu kaçıran ve Teşki-lat'ın PKK'yla ilişkilerini yürüten Gürbüz'ü bulmak için Doğu'ya gitmiş ve terör örgütüne sızmıştır.

Deli Yürek Bölüm 1 (Osman Sınav, 5.10.1998) Yusuf askerliğini yapmış ve geri dönmüştür. Mahallelileri, annesi ve kız kardeşi onu sevgiyle karşılar. Zengin aile kızı Feraye, kaza yaptığı arabasını Yusuf’un çalıştığı tamirciye bırakır. Yusuf arabayı Feraye'ye götürür. Onun malikânesini görünce şaşırır. Mahalledeki lokantaya uğrayan mafya Babası Süslü, Yusuf'un dikkatini çeker.

370 ekler

Yusuf onu ziyarete gittiği gün bir pusunun ortasında kalır.

Deli Yürek Bölüm 2 (Osman Sınav, 12.10.1998) Çatışmadan sonra Hamit ve Yusuf arasındaki ilişki büyür. Kara Hamit minnettarlığını belirtmek için onu ziyaret eder. Gürkan, Feraye'nin Yusuf'a olan ilgisini sezinleyerek kızını uyarır. Yusuf suç dünyasını tanımaya başlar.

Deli Yürek Bölüm 35 (Osman Sınav, 2.10.2000) Ağır yaralı Yusuf ve Zeynep hastaneye kaldırılır. Yusuf yaşama döner, Zeynep komaya girer. Sağlığına kavuşan Yusuf; Sabri ve Yılmaz'la birlikte duruşmaya çıkar. Savcı; çete kurmak, gasp, darp, yaralama ve cinayet suçlarından üçünün de ömür boyu hapislerini; ayrıca Yusuf'un (Behram Kartal'ı öldürmek suçundan) idamını ister. Mahkemede Osman Usta'nın kalbi durur. Savaş Doğan çatışmayı ve mahkemeyi konu alan bir program yapar. Çatışmada yaralanmış Ağabey görevden alınır.

Deli Yürek Bölüm 36 (Osman Sınav, 9.10.2000) Hapisten salınan Yusuf arkadaşlarıyla buluşur. Transbank'ın kasalarından 700 milyon doların çeşitli şirketlere dağıtıldığı ortaya çıkınca devlet bankaya el koyar. Bu durum, yönetimdeki Oktay'ı sıkıntıya sokar. Olayın peşine düşen Savaş Doğan bir telefon alır ve Turgay'la tanışır. Ağabey, Oktay'ı kurtarmaya çalışır.

Deli Yürek: Bumerang Cehennemi (Osman Sınav,

2001)

Yusuf, asker arkadaşı Cemal'in düğünü için Zeynep'le Diyarbakır'a gider. Cemal sevdiği kız ve onun PKK'lı abisi arasında kalmıştır; hatta vatani görevi sırasındaki bir çatışmada onun ölümünden sorumlu tutulur ve bu yüzden kendi düğününde öldürülür. Cemal “Gaffar Okkan Cinayeti"nin sebebini çözmüştür. Yusuf intikam almak için eski komutanının yardımıyla Hizbullah'ın bölge imamını öldürür.

Deli Yürek Bölüm 91 (Osman Sınav, 14.1.2002) Ali kendisine yanaşan kızın aslında bir ajan olduğunu öğrenir. Yusuf'un avukatı ve Zeynep'le kavga eder ve İstanbul'dan ayrılır. Gazeteci Savaş Yusuf'a tezgâh kurar. Yusuf, Zeynep'e sürpriz bir nikâh töreni hazırlamıştır ama polis ekipleri tarafından nikâhları kıyılırken tutuklanır.

Deli Yürek Bölüm 92 (Osman Sınav, 21.1.2002) Yusuf her yerde aranmaktadır, avukatıyla bağlantıya geçer. Nazlı, Ali'nin sevgilisini bulur. Birimin başındaki Savaş, Yusuf'u yakalamaya çalışır. Zeynep, Yusuf'a ulaşamamanın acısını çeker.

Ezel Bölüm 1 (Uluç Bayraktar, 28.9.2009)

Kıbrıs 2009: Ezel, Kıbrıs'ta bir otele girer. Otelin güvenliğinden sorumlu Ali, gelen konuk hakkında bilgi toplar. Öğrendikleri hoşuna gitmez. Ezel'in sicili fazla temizdir.

İstanbul 1997: Ömer askerden döner. Ailesi, en yakın arkadaşları ve sevgilisi onu karşılar. Cengiz casinosunda çalıştığı otele Eyşan'ı da almıştır. Bu haberi Eyşan'dan değil, Cengiz'den duymak Ömer'in canını sıkar.

Ezel Bölüm 2 (Uluç Bayraktar, 5.10.2009)

Kıbrıs 2009: Ezel kumar masasındakileri yener. Cengiz çok para kaybeder. Eyşan'ın oğlu kaybolur. İstanbul 1997: Ömer askerden döner. Eyşan babasının ikna etmesi sonucu Ali ve Cengiz'le birlikte soygun planı yapar. Ali ve Cengiz, Cengiz'in çalıştığı otele gider; güvenliği öldürür ve paraları alır. Eyşan seviştikleri gece Ömer'den ayrılır. Sabah uyanan Ömer, Eyşan'ı göremez. Yüzüğü bulduğu anda polisler evi basar ve onu götürür. Eyşan yalan ifade verir, ancak uyguladığı plan ve Ömer'e yaptıkları için pişmandır.

Kabadayı (Ömer Vargı, 2007)

Nesli tükenen kabadayılardan Ali Osman, yıllar sonra varlığından haberdar olduğu oğlu Murat'ı (ve onun kokain bağımlısı sevgilisi Karaca'yı)

ek 6: suç kahramanlığı örneklem özetleri (yapım adına göre) 371

Devran'a karşı korumak ister. Devran büyük hir mafyadır ve kendi patronunu bile öldürecek cesarete sahiptir. Karaca'nın peşindedir ama Murat onu yalnız bırakmaz.

Kurtlar Vadisi Bölüm 1 (Osman Sınav, 15.1.2003) Sokaklardan başlayıp kademe kademe yükselen ve en tepede etkili hir “Konsey'e” dönüşerek ülkeyi avucuna alan bir mafyaya, (estetik bir ameliyatla yüzünü değiştiren) Polat savaş açar.

Kurtlar Vadisi Bölüm 2 (Osman Sınav, 22.1.2003) Polat'ın kalbi Eliftedir ve mahallesinde acı hüküm sürmektedir. Elif zor günlerini, çalışarak atlatmayı dener. Ömer Bey ve Nazife Hanım için evlatlarının kaybı büyük bir yıkımdır. Başlarındaki arazi mafyası da peşlerini bırakmaz. Çakır ve Şev-ko kumarhane açılışı için Konsey'den izin bekler. Aslan Bey, Polat'ı eğitir.

Kurtlar Vadisi Bölüm 56 (Serdar Akar, 23.9.2004) Aslan Bey takip altındadır. Safiye otuz yıl sonra geldiği Baba evinde esrarengiz olaylarla karşılaşır. Testere Necmi tehdit edilmektedir. Baron, Polat'ı öldürmek konusunda tereddüttedir. Onun; kendi oğlu olup olmadığını bilemez. Konsey'deki yeni yapılanma dengeleri alt üst eder ve Polat bir yol ayrımına gelir.

Kurtlar Vadisi Bölüm 57 (Serdar Akar, 30.9.2004) Polat, Aslan'ın evinde onun vasiyetini arar. Abdülhey kendisini yetimhaneden çıkarıp yetiştiren devletin başka bir gizli elemanı olan Polat'la karşılaşır ve ondan şüphelenir.

Kurtlar Vadisi Bölüm 87 (Serdar Akar, 6.10.2005) Polat, Suriye'de bir otelde gözlerini açar. Kendisine bırakılmış bir not ve bir isim bulur. Notta yazan isme ulaşmaya ve İstanbul'la bağlantı kurmaya çalışır. Elif kaza yapmış; Safiye birileri tarafından kaçırılmıştır. Nergis'in eski rahatsızlıkları nüksetmiştir. Tuncay ve Türkiye'den kaçmak iste

yen İplikçi Nedim polis tarafından alıkonur. Tilki Andrei'yi bulacağını zanneden Kılıç tuzağa düşer. Polat nottaki şahsa ulaştığında bir çantayla karşılaşır. Polat neler olup bittiğini anlamaya çalışırken Suriye Gizli Servisi El-Muhaberat onu takip eder.

Kurtlar Vadisi Bölüm 88 (Serdar Akar, 13.10.2005)

Polat (tabutta) ölümü kabullenirken hayata nasıl döndürüldüğünü hatırlar. Bahşedilen yeni hayatı karşılığında Lübnan Başbakanı'nı öldürmesi istenmiştir. Polat bunun nedenlerini arar ve Ortadoğu'da dengelerin ve Türkiye'nin zora sokulacağını görür. Elif ameliyat masasında ölümle pençeleşmektedir. Kapısı olmayan bir odada hapsedilen Safiye öldürüleceğinden emindir. Kılıç, tuzaktan kurtulur. Nizamettin teröre karşı başlattığı savaşın ilk adımını basına açıklar. Erhan ve Abdülhey ofise düzenlenen baskından kurtulmaya çalışır.

Kurtlar Vadisi: Terör Bölüm 1 (Sadullah Şentürk, 08.2.2007)

Elif ölmüştür. Hikmet hâlâ Polat'ın yanındadır. Polat'ın ailesi hayattadır. Mezarlıkta bir şehit annesiyle karşılaşan Polat; aynı annenin diğer oğlunun terör örgütüne mensup olup çatışmada öldüğünü öğrenir ve konuyu araştırır. PKK, Sero kod adlı üst düzey bir militanı örgüt liderliğine getirir.

Kurtlar Vadisi: Terör Bölüm 2 (tepkiler yüzünden yayımlanmadı)

Seher, Polat'a silah çeker. Polat onu etkisiz hale getirip serbest bırakır ama takip ettirir. Polat devletle görüşmeler yaparak KGT'yi aktifleştirir.

Kurtlar Vadisi: Pusu Bölüm 1 (Sadullah Şentürk,

19.4.2007)

İş adamı Çağrı Toros'a suikast yapılmıştır. Olayı bir terör örgütü üstlenmiş ve eylemin tetikçisi yakalanmıştır. Polat suikastın arkasında başka nedenler olduğuna inanır ve dava gerçek failler bu-

372 ekler

lunmadan kapansın istemez. Adım adım delillere ulaşır ve Toros Ailesi'yle temas kurar.

Kurtlar Vadisi: Pusu Bölüm 2 (Sadullah Şentürk,

26.4.2007)

Delilleri ve tanıkları ortadan kaldırtmaya başlayan Tataroğlu planlarının bozulmasını istemez. Çağrı Toros cinayetiyle Özal'ın ölümü arasındaki ilişkileri açıkça görmeye başlayan Polat, tetikçinin hayatta kalmasını ister. Toros Holding'in finans ve hukuk sorumlularını kendisiyle çalışması için ikna eder. Şirket hisselerini hileyle ele geçiren aracılar; Memati, Abdülhey ve Erhan'ın iknasıyla hisseleri devreder. Halo tetikçi Mahmut'u son anda örgüt tarafından infaz edilmekten kurtarır.

Kurtlar Vadisi: Pusu Bölüm 42 (Sadullah Şentürk, 9.10.2008)

İskender’in pususuna düşen Polat'ın ekibi ve ailesi dağılır, Polat ele geçer. Pusudan sonra Polat'ın ekibi yok olur ve bir başına kalan Memati planlar kurar. Polisin kuşanığı Muro, Çeto ve Yıldırım zordadır.

Kurtlar Vadisi: Pusu Bölüm 43 (Sadullah Şentürk, 16.10.2008)

Polat, İskender'in istediği bilgileri vermez ve hücreden kurtulmak için yollar düşünür. Ustası Po-lat'a bir türlü ulaşamayan Memati İskender'den intikam almayı amaçlar. Muro'nun peşinde hem devlet hem örgüt vardır.

Kurtlar Vadisi: Pusu Bölüm 64 (Sadullah

Şentürk, 24.9.2009)

Başbakan Suikastı'ndan Polat yaralı olarak kurtulur. İskender ve Polat aniden karşılaşır. Polat kurtulurken hapisteki adamları tehdit altındadır. Baş-bakan’ı hasta yatağında Aron ziyaret eder.

Kurtlar Vadisi: Pusu Bölüm 65 (Sadullah

Şentürk, 31.9.2009)

Cevat'ın pususuna düşen Polat ve ekibi minibüsten sağ çıkar. Polat, Başbakan suikastının düğüm

lerini çözmeye çalışmaktadır. İnci Babası'ndan intikam almak için İskender'den istekte bulunur.

Kurtlar Vadisi: Irak (Serdar Akar, 2006)

Amerikan askerleri 4.7.2003 günü Kuzey Irak'ta Türk askerlerini tutuklarlar. Türk ekibi bunu müttefiklerinin olağan bir ziyareti zanneder. Değişen konjonktürde Amerika, bölgede son sözü söyleyen güç olmak istemektedir. O gün on bir asker başlarına çuval geçirilerek, halkın gözü önünde sınır dışı edilir. Üsteğmen Süleyman Aslan teslim olmayı onuruna yediremez ve bir mektup bırakarak intihar eder. Mektup Polat Alemdar'a yazılmıştır. Polat vasiyete kayıtsız kalmaz ve adamlarıyla Kuzey Irak'a gider.

Kurtlar Vadisi: Gladio (Sadullah Şentürk, 2009) Derin devlet ajanı olan İskender Büyük sayısız eylemde bulunmuş emekli bir istihbaratçıdır. Karanlık geçmişi nedeniyle sanık sandalyesine oturtulduğunda, baronun gönderdiği genç ve tecrübesiz Avukat Ayşe'yle karşılaşır. Yargılanmasına göz yumanlarla hesaplaşmaya karar verir ve tüm bildiklerini anlatmak ister. İskender'in karanlık geçmişinde ülkeyi çalkalayacak gerçekler gizlidir. Bu gerçeklerin işaret ettiği adres Gladio'dur. İfadeleri yeni bir gündem yaratırken içindeki intikam duygusu büyür. Anlattıklarıyla Gladio'nun ikinci adamı Fuat Aras'ı saklandığı yerden çıkarır. Ancak yine bir oyunun parçası olmuştur. Kullanılır ve sonunda genç kadın avukatı tarafından felç edilir.

Sessiz Fırtına Bölüm 1 (Özer Kızıltan,

30.10.2007)

Liman ve tersane işletmeciliği, nakliyat, lojistik ve turizm alanlarında faaliyet gösteren Sinus Holding'in sahibi Şükrü Sancaktar yasal işlerinin yanı sıra büyük bir mafya Babası'dır. Oğlu Yiğit Sancaktar Boğaziçi Üniversitesi'ni bitirmiş ve Amerika'da doktora yapmış yeni kuşak bir iş adamıdır. Babasının kirli işleri bırakmasından yanadır. An-

ek 6: suç kahramanlığı örneklem özetleri (yapım adına göre) 373

cak Şükrü Bey işleri bırakırlarsa ezileceklerini ve ortada bir holding kalmayacağını düşünür. Öte yandan devlet tarafından organize suçu izlemekle görevlendirilen suç birimi SAM (Suç Araştırma Merkezi) yüksek bir teknoloji kullanarak Şükrü Bey'i takip eder.

Sessiz Ftrhna Bölüm 2 (Özer Kızıltan, 6.11.2007) Deniz, Yiğit'in güvenini kazanmak için görevlendirilmiştir. Polis, Şükrü'nün ölümüyle ilgili bir kanıt bulamaz. Babasının işlerini devralan Yiğit cinayeti çözmek ister. Yarım kalan kaçak mal sevkiya-tını başarıyla tamamlar ve babasının eski ortaklarının güvenini kazanır. Yiğit'in kendini kanıtlamaya başlaması, amcaoğlu lzzet'i rahatsız eder. Babasının polis tarafından izlenmiş olduğunu fark eden Yiğit temizliğe girişir ve bir saldırıyla karşılaşır.

Sıla Bölüm 1 (Yasin Uslu, 21.9.2006)

İstanbul'da bir ailede evlatlık büyüyen Sıla, gerçek ailesiyle tanışır. Babası ve abisi onu berdel karşılığında kaçırmaktadır. Annesini merak eden Sıla, doğduğu şehre gittiğinde başına geleceklerden ve abisinin düğününde kendisininkine hazırlandığından habersizdir. Töreler gereği berdel karşılığı verildiği Genco Aşireti'nin ağası Boran'la zorla evlenir. Çünkü, abisi Azad, ağanın kız kardeşi Narin'i kaçırmış ve kan dökülmemesi için aşiret berdele karar vermiştir. Sıla törelerin geçtiği Mardin'de tutsak kalır.

Sıla Bölüm 2 (Yasin Uslu, 28.9.2006)

Sıla, evlilik imzasını atar ve Genco Aşireti'nin gelini olur. Boran düğün bitiminde aslında Sıla'nm evliliğe razı olmadığını öğrenir. Öfkelenip ortalığı birbirine katsa da nikah kıyılmıştır. Boran ve Sıla çaresiz aynı odaya mahkum olur. Onu merak eden İstanbul'daki üvey anne ve babası haber gelmeyince meraklanır ve yola çıkar. Hayatı altüst olan Sıla, kaçmanın yollarını arar.

Sıla Bölüm 39 (Yasin Uslu, 14.9.2007)

Boran'ın Cihan'ı vurmasıyla Genco Aşireti sarsılır. Aşiretin evlatlarından biri hapse girer, diğeri hastanede can çekişir. Dilaver, abisinin intikamını almak için harekete geçer. Sıla riskli bir doğum yapacağını öğrenir. Hapiste her şeyden uzak Boran, Sıla'nın tehlikede olduğunu sezer.

Sıla Bölüm 40 (Yasin Uslu, 21.9.2007)

Veliaht Bedirhan'ın doğumu kutlanır, ancak Ci-han'ın acısı unutulmaz; yaşananların nedeni olarak görülen Sıla'nın eve dönmesi hoş karşılanmaz. Yeni doğmuş bebeğiyle Boran'ın yokluğunda ayakta kalmaya çalışan Sıla, açık hedeftir. Ci-han'ın intikamını almak isteyen Dilaver'in öfkesi büyür; Boran'ın mahkeme gününü beklemektedir.

Son Osmanlı: Yandım Ali (Mustafa Şevki Doğan,

2006)

İstanbul, işgal altındadır. Bahriye Mektebi'nden kaçak, donanmadan terhis, yıllarca cephelerde savaşmış, memleketin kurtuluşundan ümidi kesmiş, bıçkın bir İstanbul kabadayısı olan Yandım Ali ülke sorunlarıyla ilgilenmekten çok çapkınlıklarıyla kendinden söz ettirir. Evli sevgilisi Defne'yi Viya-na'ya kaçırma ve onunla evlenme planları yapan Yandım Ali'nin yolu Mustafa Kemal'le kesişir ve o andan itibaren karakteri değişir. Artık vatanı düşünür ve ülkesinin bağımsızlığı için savaşır.

EK 7

ÖRNEKLEM SUÇ KAHRAMANI DİYALOGLARI

1998

1999 Yusuf Miroğlu'nun Diyalogları-De/i Yürek Bölüm 1 (5.10.1998)

Üç ay sonra ne olacak? O, aman ne hayat? Tamirhaneden eve, evden tamirhaneye. Acemi birinden ne farkı var? Koğuştan eğitim alanına, eğitim alanından koğuşa. Ne değişmedi ki? E uzatmayın artık. Nerede oturacaksak oturalım. Sıkıldım artık. Deli mi ne ya? Hıhı. Simit yer miyiz? Atın silahınızı. Atın lan. Kımıldama ulan. Kımıldama. Atın silahınızı. Atın lan silahlarınızı. Yakarım lan. Kızları eve götür. Çabuk. Yürü dedim. Bir saniye, bir saniye... Hemen eve git. Oğlum kızları eve götür. Gazeteciler eve doluşur şimdi. Annemin burnundan getirirler. Hadi çabuk ol. Ali, ne diyorum sana. Benim burada işim uzun sürer. Annemin canını sıkmasınlar. Ali, Usta’ya da haber ver. Bugünlük idare eder. Askerim. Hıhı. Üç ay. Güney Doğu'danım. Nasıl olsun oğlum. Hoş bulduk Kardeşim. Ne haber? Salih Usta. Tamam gel. Ulan sen ne çakallık yapıyorsun ha? Geldim abi. Nasılsın abi? Hoş bulduk abi sağol. Gideyim Usta. İşim var. Ama işim var Usta. Hoş bulduk. Ne demek rica ederim. Yo izin verirseniz hemen döneyim. Peki. Buyurun. Araba açık kaldı. Her gün buradan okula gidip gelmek zor olmuyor mu? Tamam. Yoksa sabah akşam her gün bu trafik çekilmez değil mi? Bütün çocukları sever miyim? Sanırım evet. Ama yine de, bir Ayşe istisna. Onu bir başka severim. Yo hayır, Ayşe bana bebekliğinden beri dünyanın en tatlı yaratığı gibi görünmüştür. O zaman işitme özürlü olduğunu bilmiyordum. Bir şeyler anlamaya başladığında Ayşe nedense bütünüyle bana bağlanmaya başladı. Sanki ölen babasının yerine koydu beni. Galiba siz onun hikâyesini bilmiyorsunuz. Armağan Abi bir trafik kazasında ölünce, Ayşe'nin babası; hanımı üç ay sonra tuhaf şeyler yapmaya başladı. Sonrada işte Ayşe'yi yedi aylıkken terk etti. Bu konuda Ayşe'ye bir takım yalanlar söylendi. Annesinin öldüğü filan anlatıldı. Osman Usta böyle uygun gördü, Ayşe nasıl oldu bilmiyorum annesinin kötü bir kadın olduğunu, kendisini terk edip gittiğini öğrendi. Ayşe nasılsın? Aferin. Canım benim. Hadi bakalım içeri. Al şunu, buradan eve götür. Hiçbirimiz buraya sarhoş olmak için gelmedik. Kardeşimi daha fazla küçük düşürmeden lütfen git. Yürü oğlum. Lan yürüsene. Tamam koçum konuşuruz. Sen bir yürü. Hadi yürü sen. Ya senle mi uğraşacağım ya. Gel lan buraya. Gel sen şuraya. Hah. Nasıl? Seni dinliyorum Ali? Konuşmak istiyordun? Uykum kaçtı şöyle bir hava alacağım. Ne varmış saatte? Daha iyi ya ... Tamam anne peki çıkmıyorum. Günaydın Ali. Nasıl gidiyor. Vay Ayşe. Hadi git Osman Amca'yı öp. Bugün benlesin tamam mı, hadi gel. Sen burada bekle, ben geliyorum, hadi? Selamün aleyküm. İyiyim usta ne olsun. Başlarız usta ya.

Yusuf Miroğlu'nun Diyalogları-De/ı Yürek Bölüm 2 (12.10.1998)

Yok bir şeyim. Gerek yok, gerek yok. Sakin ol, sakin. Güle güle. Anne biliyorsun bu adama babam çok saygı gösterirdi. Aman anne kurusıkı atıyorlardı işte yoksa böyle mi olurdu? Hayırlı sa-

376 ekler

bahlar usta. Anahtarı versene anahtarı ver. Ayşe'ye yeni bir suluboya takımı alacağım sabah okula götürürken aklımdaydı unutmuşum. Saçmalama bir tane çakarım. Ver hadi şunu. Herhalde. Hangi dersler? Yeğenim benim için çok önemlidir. Sık sık gelip etrafı izlemem gerekiyor. Ortalık çakal dolu mahallede... Yanılıyorsun bence Feraye Hanım çok farklı bir insan. Ona ben değil çakallar dahi hakaret edemez. Yanına kadar sokulsalar bile. Bu konuyu kapatalım Yılmaz. Yo ne ilgim olacak. Niye sordun? Yoksa bu olay sizin işiniz mi? Ben macera heveslisi değilim Yılmaz. Daha iyi bir hayat istiyorum. Bir yere gittiğim yok. Bilmiyorum. Düşünmem lazım Ali. Henüz bilmiyorum. Araştırıyorum deniyorum. Bana başka kapılar açabilecek kimseleri yokluyo-rum. Hayır sadece bunun için değil. O benim çocukluğumun önemli isimlerinden biri. Sen daha burada yoktun babamın çalıştığı sinemaya gelirdi. Hoş biriydi, bir hatıraydı benim için. Babamla ilgili bir hatıra... Beni hatırlamaması normal... Ama hoşuma gitti mi, tavrını beğendim mi hayır. Dayı haklı sanki onun hakkında söyledikleri belki tamamen doğrudur. Sen ne diyorsun ya özür mü dileyeceğim. Kusura bakma seni sevmiyorum böyle mi diyeyim? Peki niye? Ona seni seviyorum dedim mi ki şimdi dönüp böyle diyeyim? Aramızda bir söz mü var? Hayret bir şey ya. Kimse bunu anlamıyor. Tamam. Oynasana sen ya... Yok sağol. Peki. Eyvallah. Bir: İnsan birine teşekkür edecekse onu ayağına çağırmaz. Sözümü kesme. İki: Sizden teşekkür bekleyen yok. Üç: Delikanlı adam parayla jest yapmaya kalkışmaz. Biliyorum o işleri. Hatırın buraya kadar... Canım benim. Canım sıkılıyor Ayşe. Kimseyle anlaşamıyorum! Kimse beni anlamıyor ya da ben kimseyi anlamıyorum! Kafam bozuk. Kafam fena bozuk Ayşe! Yüreğim kabarıyor. Durmuyor deli yüreğim... Ortalıksa pislik dolu... Bir sürü alçak adam sefa sürüyor. Ama Osman Ustalar, Salih Ustalar, Aliler, Yusuflar boğaz tokluğuna eşek gibi çalışıyor. Çakallar kabadayı olmuş Ayşe. Bu işte köpekler çete başı. Bir düşünsene insanlar ne kadar çaresiz ki kıçıkırık adamlara Baba diye sarılıyorlar. Onlardan yardım istiyorlar. Çakallar adalet dağıtıyorlar. Duydun mu Ayşe çakallar! İyi ki duymuyorsun. Tamam affedersiniz. Sonra. Hadi derse. Buyurun hoş geldiniz. Buyurun rica ederim. Arkadaşlar da gelsin. Estağfurullah buyurun. Buyurun. Ayşe'yi alacağım. Tamam işte şöyle bir dolaşıp geleceğim. Abi iyi günler. Abi iyi günler.

1999

2000 Yusuf Miroğlu'nun Diyalogla-Deli Yürek Bölüm 35 ( 2.10.2000)

Sağol. Sen dokuz ay boyunca burada hiç kitap okumadın mı? Hadi Allah rahatlık versin. Yok bir şey... Anlatacak bir şey yok Selim, uykum var. Selim git yat. Yatağına git. Neredesin sen? Sen burada fazla kalamazsın Zeynep. Yanımda güvende değilsin. Lütfen. Zeynep'im, güzel Zeynep’im, ben hâlâ cinayetten sanığım. Polis peşimde. Buldukları an kurtulma şansım hiç yok. Kendimi temize çıkarana kadar güvende değiliz. Ne sen, ne de ben. Bana son kez izin ver, bu işi temizleyeyim. Sana verdiğim sözü tutabilmem için bu şart. Bundan sonra seni bir daha hiç bırakmayacağım. Hangi konuda? Avukat istemiyorum. Israr etme, bu konuyu da bir daha açma benim karşımda. Kararım kesin. Niye ne oldu? İçeriye haber ver. Sağol. Sakin ol Selim sakin ol. Sıkma canını Selim. Her şey olacağına varır. Takma kafana. Canını sıkma. Çarşamba. Sana bu konuyu bir daha açma demiştim. Sen ne zaman çevirdin bu kadar işi? Müdür? Avukat ne yapacak? Tuzağı kuranlarla pazarlığa mı oturacak? Senin bilmediğin işler var Selim. Bu mesele ne senin ne de benim çözebileceğimiz bir durum değil. Yukarı tükürsen bıyık aşağı tükürsen sakal... Sana anlattıklarım işin hikâye kısmı. Alınma Selim. Öyle şeyler var ki kendimden bile gizlemeye

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 377

çalışıyorum. Bazılarını mahkemede kullanmam bana yarayabilir. Ama öyle şeyler, öyle yerler yara alır ki; ülkeye yazık, topluma yazık. Buna hakkım yok. Hiç o tarafı düşünmüyorum. Feleğin dalgalarına bıraktım kendimi. Kapat canımı sıkma. Anlatıp da, senin de başına dert açamam. Boşuna çeneni yorma. Ne yapacaklar? Bunu yapan görevliler şimdiye kadar yok muydu? îki sorum daha var bu görevi kabul etmezsem ne olacak? Bu görevi kabul eden kişi emirleri sizden mi alacak? Beni eksik incelemişsiniz; emir almaktan hiç hoşlanmam. Emir almaktan nefret ederim. Her şey olacağına varır. Canını sıkma Selim, avukat yok. Miroğlu serbest. Banker Behram Kartal’ı öldürmek ve çete suçlarından idam cezasıyla yargılanan Miroğlu; ortaya çıkan sürpriz gelişme sonucu takipsizlik kararıyla serbest bırakıldı. Aranan sanıklardan Metin Ercan, Behram Kartal Cinayeti'ni kendisinin işlediğini itiraf etti.

Yusuf Miroğlu'nun Diyalogları-De/i Yürek Bölüm 36 (9.10.2000)

Kardeş ne kadar bu? Sağol. Benim tabi lan. Nasılsın îsa, her şey yolunda mı? Yok be oğlum, bu defa onlar salıverdi. Bizimkiler evde değil mi? Yürü. Nasılsın? Sağolun. Gel bakalım gel. Ha Gökçe hiç uğradı mı? İyi. O nasıl iyi mi? Hoş geldin. Dayı hoş geldin. Ya bakıyorum da tahliye olmamı hiçbiriniz kabullenemedi. İstersen geri döneyim. Ne olsun be usta. İşte mahpushane. Sağol. Ya merak edilecek bir şey yok. Asıl suçlu ortaya çıktı o kadar. Sonra. Peki izninizle. Ha Dayı; bu arada burada olduğumu anlamamaları lazım... Anlıyorsun di mi? Benim yüzümden hepsi. Çok şükür. Geçmiş olsun abi buyur. Geçmiş olsun Yılmaz. O iş kolay. Niye biraz da onlar bedel ödesin. Beklesinler de gerçeğin ne kadar pahalı ve değerli olduğunu öğrensinler. Masayı çekelim Yılmaz. Tut. Bir dakika. Hiçbir açıklama yapmayacağım. Sözümü kesmeyin son kez söylüyorum hiçbir açıklama yapmayacağım. Eğer karanlık gerçekler varsa bunları bulup ortaya çıkarmanızı ben de merakla bekliyorum. Kolay gelsin. E Nazlı? Hazır burada değillerken söyle bakalım İsa ile Gonca'nın arası nasıl? Vay be demek bizim oğlan tuttuğunu kopardı ha? Tamam birlikte çıkarız. Üstüme bir şey alıp geliyorum. Biliyor musun güzel kız? Seni kötü bir rüyanın içinde kaybettim galiba. Şimdi seni nasıl bulacağım. Ne durumdasın? Kedi gibisin kız. Peşimden ayrılmıyorsun? Yürü bakalım dışarı yürü. Kaçak değiliz köçek değiliz Nazlı. İçiniz, ben de çıkıp bir hava alayım. Merak etme erken dönerim. Hadi abi. Görüşürüz. Hiçbir açıklamam yok dedim. Ben sizi oraya bırakırım. Biraz işim var. Şey abi Zeynep'in iyi olduğu doğru değil mi? Yani benden bir şey saklamıyorsunuz? Neden? Ben sizi uygun bir yere bırakayım. Euzü billahi mine'ş-şeytan'ir-racim. Ben de şimdi aklımdan seni geçiriyordum Kuşçu. Bir tek sen değilsin herkes. Ailemi, sizleri Osman Usta'yı... Zeynep. Herkes bu kasırgada savrulup bir kenara düştü. Artık durmak istiyorum Kuşçu. Durmak ve yerimden kıpırdamadan ufku seyretmek istiyorum. Merhaba. Zeynep Hanım'ın odası nerede acaba? Sağolun.

2000

2001 Yusuf Miroğlu'nun Diyalogları-De/i Yürek Bölüm 70 (2.10.2000)

Yatın. Kuşçu neredesin? Bu cehennemde niye yanımda değilsin? Zeynep! Durumları nasıl? Peki ya Ayşe? Siz aç mısınız? Yiyorum ya. Yiyecek halim yok. Siz bilirsiniz. Kuşçu'dan bir haber var mı? Nasılsın? Yine hata yaptık desene. Buraya geldim çünkü senden özür dilemek istiyorum Ayşegül. Bütün bunlar benim tedbirsizliğim yüzünden oldu. Kendi hevesim uğruna onca masumun kanı döküldü. Düğünüm insanlara mezar oldu. Ömrüm boyunca bunların vebalini ödeyemem.

378 ekler

Bir işe yaramayacağını biliyorum ama, yine de senden bir kez daha özür diliyorum Ayşegül. Bu bizim işimiz değil. Kimseden hesap soracak değiliz. Ne sen, ne ben, ne de benim yakınlarımdan herhangi biri. Bundan böyle silah yok, kan yok. Cehennemin kapısı ardına kadar kapandı artık.

Yusuf Miroğlu'nun Diyalogları-De/i Yürek Bölüm 71 (9. 10.2000)

And olsun; kükreyen denizlere gürleyen göklere ve sarsılmaz dağlara. Olsun ki; öcünüzü alıncaya kadar Yusuf Miroğlu ölüm uykusundan kalkmayacak. Onun yerini Kara Davut olarak ben aldım. Bu andı kuşandım. Bu böyle olmak zorunda canlarım, dostlarım. Böyle olması kaçınılmaz. Yakınlarıma, aileme, dostlarıma bir daha zarar gelmesin, masum insanların huzuru kaçmasın diye bu böyle olacak. Kendimi korumak için kılık değiştirmediğimi biliyorsunuz. Yusuf yüzünden başkalarına kötülük gelmesin diye Kara Davut oldum. Sizler şahit olun ki, içtim ahdettim baş koydum. Öcünüzü alacağım. Davranma. în aşağıya. Yürü. Aç kapıyı. Sadece beş saniyen var, Kara Davut. Şimdi duydun. Nerde? Bir iki üç dört... Adresini ver. Oyun oynama. Öyle mi? Madem çek edeceksin o halde gerekli hazırlıkları yapalım. Yürü. Yanlış yaparsan havaya uçarsın. Parayı denkleştiremediği için haber yolladığını, en kısa zamanda getireceğini söyleyeceksin. Ağzından bir şey kaçırırsan uzaktan kumandayla patlarsın. Hadi çabuk. Canını kurtardım ama bir süre burada kalman gerekiyor. Bir terslik olmazsa yarın gece çözerim seni. Hem bir gün aç kalırsan aklın başına gelir belki. Ne o beni gördüğünüze sevinmediniz mi? Biliyorum seni eve götürmeye geldim. E ne bekliyoruz hadi çıkalım artık. Kendini nasıl hissediyorsun bakalım? Nasıl olsunlar? Belki sonra. Ben gideyim artık. Vaktim yok. Akşam gelip seni alırım. Kendine dikkat et Ayşegül, yoksa annen gelir canımıza okur.

2001

2002 Yusuf Miroğlu’nun Diyalogları-De/i Yürek: Bumerang Cehennemi (7.12.2001)

îl sınırına giriyoruz. Gün batmadan ordayız inşallah. Ben senin bildiğin erkeklerden değilim. Kusura bakma. Leyla. İsteyerek kim bekler ki? Sen ister misin? Hadi asma suratını. Ölüme gitmiyoruz düğüne gidiyoruz. İnşallah. Cemal ile beraber sniperlardan oluşan özel bir timde görevliydik. Diyarbakır’a, hatta Leyla’nın ailesinin çiftlik evine yakın bir mezrada operasyona gönderildik. Çatışmada bir arkadaşımızı kaybettik. Teröristlerden de üçü vuruldu. Biz de vurulabilirdik. Karanlık çökmüştü. Kimsenin ağzını bıçak açmıyordu. Bulunduğumuz tepeden Leyla’nın evi görünüyordu. Cemal de gözünü kırpmadan oraya bakıyordu. Orada değil mi? Görmek istiyorsun. Komutanım. Komutanım. Şu ev var ya, komutanım. Cemal’in nişanlısının evi ... Komutanım bir saat. Sizden başka hiçbir kul bilmeyecek. Tabi bir de Cemal’in nişanlısı. Bir saat komutanım. Sağol komutanım. Peşmerge gibi giyineceğiz komutanım. Emredersiniz komutanım. Hadi çabuk. Tamam. Tabi Cemal de ben de söyleyemedik. Abisi bizimle girdiği çatışmada ölmüştü. O PKK’lıy-dı, biz de askerdik. Evet. Onların arasına da bu olay girdi. Dedikodu yayıldı. Hatta Şehmuz’u Cemal’in vurduğu söylentisi iki aileyi düşman etti. Herkes acısını unutmaya çalışıyor. Birkaç ay önce suikasta uğrayan emniyet müdürü vardı ya, rahmetli Gaffar Okkan, Cemal’in yakın dostuydu. İki aileyi rahmetli barıştırmış. Hoş bulduk. Şeref bulduk. Merhaba. Müsaadenizle. Çok yakışmış. Sağol Feride Ana, o da olur inşallah. Hayır abi hayır. Ya estağfurullah ne cezası ... Ne diyeceğiz lan. Mustafa Ağa’nın gönlünden ne koparsa... On bin dolar. Kusura bakma Kerim Ağa, şeriatın kestiği parmak acımaz. Yıkın. îki ayağına beşer sopa... Yarın evleniyorsun, heyecanlı mısın? în-

ek 7: örneklem suç kahramanı diyaloglan 379

şallah. Memnun oldum. Hayırlı geceler. Ne kadar yüzü temiz. Allah rahmet eylesin. Evet. Adam devletle halkı barıştırdı. Sağol. Doğru söylüyorsun. Bence de asıl sebep bu. Ama benim kafama takılan işin şekli. Bu kadar profesyonel, bu kadar komplike bir suikast içerden bilgi sızmadan olmaz gibi geliyor. E failler için verilen adres; ilk akla gelen adres. Bu da iki... Her şey o kadar hazır ki. Bu işin sadece Hizbullah'm üstüne yıkılması fazla mantıklı... Bu da üç... Bence suikast bu örgütü aşan bir profesyonellikte... Her şey senaryoya çok uygun. Rahmetli örgütün üstüne gidiyor. Örgüt de onu, ölüm listesine alıyor. Ha üstelik bir zamanlar PKK ile savaştığı için ses çıkartılmayan bu örgüt de şimdi istenmeyen çocuk gibi. Devlet kürtaj yapıyor. Korkmayan bir insan, bütün kirli insanlar için potansiyel tehlikedir Cemal. Dokunsun dokunmasın. Evet çok bilinmeyenli bir denklem... Ama bence en önemlisi senin o söylediğin. Bu topraklarda halkın güvenini kazanmış bir emniyet müdürünü, devlet görevlisini istemeyecek, çok güç odakları var. Devletin gülümseyen yüzüne, halkın dışında kimsenin tahammülü yok bu bölgede. Ya sen bu kadar yakındın, e bu adam da emniyet müdürü... İstihbaratı var, muhbiri var şüphelendiği birileri yok muydu? Bu ülkede zor diye bir şey yok Cemal. İmkansız sadece zaman alır. Peki senin şüphelendiğin birileri yok muydu? Ama sen biliyorsun? En azından. Güzel. Senin ellerine de çok yakışır. Kendi düğünümüzde de yakarsın inşallah. İyi geceler. E bizim komutandan ne haber? Evet. Selahattin Komutan. Düğüne gelecek mi? Yapma be Cemal. Hatırına can feda ... Dur ulan. Niye vurdun lan. Cemal, Cemal. Söyle Kardeşim. Cemal dur. Helal olsun. Baba şimdi sırası değil biliyorum ama aklımı kurcalayan bir şeyler var. Rahmetliyi vuran öldüren gencin adı Abdülrezzak dediler. Celal'e uzaktan akraba olduğunu söyledi. Baba bu adam nerededir şimdi? İçimi kemiren bir şeyler var baba. Belki onu bulur sorarsam buradan gitmek daha kolay olacak benim için. Allahaısmarladık. Baba, bir oğlum da benim bilirsin. Dolduralım. Sağolasın. Merhaba Şerif Albay’ım nasılsınız? Rahmetli Ce-mal'in düğününe gelmiştim. Teşekkür ederim dönüyorum hoşçakalın. Amca iyi misin dur amca. Dur dur, sakin ol, sakin ol. Geçmiş olsun amca bir şeyin yok ya? Dur amca yardım etmeye çalışıyoruz. Cam filan geldi mi gözüne. Amca bak doğru konuş, kaza bu, gelen mala gelsin. Sağolun memur bey. Amca benim yanlışım yok sen ters yönden geliyordun. Tamam amca sen nasıl istersen karakola da gideriz, zabıt da tutarız. Tamam hadi canım, arabaya. Efendim canım? Bir tamirci bulacağız. Servis vardır herhalde. Bak ne diyeceğim; seni akşam uçağıyla İstanbul’a göndereyim, arabanın işi uzayabilir. Peki bu gece için bir otel bulalım. Ama yarın arabanın işi uzarsa uçakla döneceksin. E burada yeteri kadar kötü zaman geçirdin zaten. Merhaba. Oda istiyoruz. Tek kişilik iki oda... Kim o? E niye kapıda duruyorsun girsene. E oğlum ağa oğluna da böylesi yakışır. Söz ulan söz. Hayır arabada bir problem çıktı hâlâ Diyarbakır'dayız. Celal seninle bir şey konuşacağım ama evdekilerin haberi olmasın. Ulu Cami'nin avlusundayım gelebilir misin? Zeynep otelde ufak bir kaza oldu. Yarın arabaya baktırıp öyle çıkacağım. Celal hani şu Abdülrezzak vardı ya düğünde o herifi vuran oğlan. Ben onu bugün bir benzinlikte gördüm orada polisler filan da vardı. Hiç de kaçak biri gibi durmuyordu. Bu sence normal mi? Bu adam nerelere takılır, nasıl buluruz? Bir konuşalım şu herifle. İki çay bir de su alalım. Tamam Celal gidelim. Sağol Ce-lal'im uyuyordur şimdi. Yürüyeyim biraz açılırım. Tamam. Tamam Celal'im ben de seni ararım eyvallah. Günaydın. Dolaştım biraz. Uykum kaçtı. Ben gidip şu arabaya bir bakayım. Ben kahvaltıyı odana söylerim, sen duşunu al dinlen biraz. Zeynep lütfen otelde kalmanı istiyorum, hatta otelden çıkmamam. Zeynep’cim lütfen iki saate kalmaz dönerim, beni odanda bekle tamam mı? Merhaba. Tabi. Önemli bir şey değil birini soracaktım, sana rastlamam iyi oldu fazla vaktim yok.

38o ekler

Doğan adında bir komisere bakmıştım. Pek sayılmaz bugün burada mı diye soracaktım. Anladım Ömer sağolasın iyi vazifeler. Zeynep Hanım'a kahvaltı götürdünüz mü? Nereye çıktı? Nerede var peki? Sağol. Zeynep Hanım döndü mü? Allah kahretsin. Bir şişe su lütfen. Sağolasın. Uslu dur çakal, beni kızı tuttuğunuz yere götür. Yürü. Bu eve başka nerden girilir? Vardır vardır. Yürü, yürü lan. Sakın ha! Niyetim çakal vurmak değil, önünüzde giden kahpeyi bulmak. Kaldırın elleri kaldırın lan. Bana Doğan'ın yerini söyleyin. Hadi Abdi. Zeynep arkama geç. Bana köstebeğin yerini söyle. Niye sattın lan Cemal'i ha? Ulan ağan Gaffar Okkan Suikastı'nı çözdüğü için vuruldu köstebeği tanıyor diye susturdular it. Bana Doğan'ı nerde bulurum onu söyle. Söyle lan. Tamam sakin ol. Sakin ol. Tamam. Tamam sakin ol. Zeynep Cemallerin evine kadar sakın ayağını gazdan kesme. Herhangi biri seni durdurmaya kalkarsa silahı kullan hadi. Zeynep dediğimi yap. Yaparsın. Yapmak zorundasın. Hem ben buradayken kimse senin peşine düşmez. Zeynep vaktimiz yok bari şimdi sözümü dinle hadi. Ben de seni seviyorum ama beni seviyorsan bunu başar Zeynep. Korkma sana geleceğim. İndir silahını. Bırak silahını. Bırak dedim. Amacım öldürmek olsaydı bir yere kaçamazdın. Şerefsiz köpek. Ama konuşman lazım Gaffar Okkan'ın da, Cemal'in de, şehit polislerin de hepsinin hesabını vereceksin. Komutanım. Rahmetlinin düğününde oradaydım. Selamını alınca gülümsemişti. Yüzünde gördüğüm son tebessüm oldu. Buralarda insanlar az gülümsüyor. Neden bu topraklar böyle? Bu kadar sert, katı; Devlet Baba gibi... Devletin gülümseyen yüzünü görmemiş bu insanlar! Bu toprakların kaderi mi bu? E peki bu kader değişmez mi? Hep Kardeşler birbirini mi vuracak? Otuz bin insanın kanı aktı. Yani bu gizli servislerin su politikası mı? Uranyum. Bu oyunu bozmanın bir yolu olmalı. Peki düşman kim, Hizbullah mı? Ha evet. Cemal'in ölümünden sonra Diyarbakır çıkışında bir benzincide karşılaştık. Emekli olup nakliyat işine girdiğini söyledi. Gaffar Okkan suikastında polisteki köstebeğiniz Doğan mıydı? Cemal'i niye vurdunuz? Cemal'i niye vurdunuz? Peki şu Kasap Hasan dediğin herif, nerededir şimdi o? Ne yapıyorsun? Biri konuşmadı sıktın ağzına. Buna konuş dedik konuştu. Belli ki bildikleri bu kadar... Psikopat mısın asker misin? Vahşet bu. Seni anlamıyorum, adam bildiklerini söyledi diye ağzına mı sıkılır? Tamam tamam iyiyim Zeynep iyiyim. İyiyim Celal’im iyiyim. Celal, Kasap Hasan diye birini tanıyor musun? Şeref Bey'e bakmıştım. Sağolun, ben bir şey istemiyorum. Uğraşıyoruz. Kasap Hasan diye birini arıyorum. Hizbullahçı örgütün Diyarbakır bölge sorumlusu. Öyleyse bana Kasap Hasan'ı nerde bulurum onu söyleyin. Gaffar Okkan Suikastı'na katılan iki hücre sorumlusu İran'a geçerken sizin kamyonlarınızdan indirildi. Cemal'in ölümünden de bu adamlar sorumlu. Bana o adamın yerini söyleyin. Ama ben sizin şerefsizlikten, ordudan atıldığınızı biliyorum. Siviller bagajda. Nereye gidiyoruz? Şeref şerefsizine gittim. Kasap Hasan'ı da İran'a geçirdiği adamları da tanımadığını söyledi. Kasap Hasan'ın dükkanını buldum kapalıydı. Evinde de kimse yokmuş. Nereye gidiyoruz söylemedin. İnanamıyorum ve bu herif Hizbullah bölge imamı mı olmuş? Ne pazarlığı. Şimdi asker olsaydım. Sen de bu dağlara. Sen uçakla dönüyorsun İstanbul'a. Zeynep 15 dakika içinde dönmezsem derhal burayı terk et. Eğer şüphelendiğin bir şey olursa yine durma bas gaza. Ne diyorsam onu yap sana tamam mı? Burada kahraman bitmez it herif. Sakin ol sakin. Emret komutanım. Silah yanında mı? Sus şerefsiz. Zeynep aç kollarını aç. Çabuk arabayı buraya getir çabuk ol. Sus. Bari ölüm geldiğinde yalvarma. İyi bilirsin ki ihanetin bedeli bu ülkede, yağlı ilmektir. Ama ben ihanet edene kurşun bile yedirmem. Al şu silahı kafana sık, ölürken bari şerefini düşün. Zeynep arkadan çantayı al. Yeşil çantayı ben koydum, yeşil çantayı al. Hadi Zeynep hadi çabuk... Direksiyon sende. Hepsi geçti canım.

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 381

2002

2003 Yusuf Miroğlu'nun Diyalogları-De/ı Yürek Bölüm 91 (14.1.2002)

Tamam canım sen bilirsin. Ama bak bu gidişle Sabri Abi kızlarımı şımartıyorsun diye sana küsecek. Bu konularda büyük tecrübe sahibiymiş gibi konuşuyorsun. Hoş bulduk. Senden ne haber abi? E alışacaksın abi. Oğlum, isim hakkı babalarındır. Yani tabi ki anneyle birlikte karar vermesi şart. Buyur buradan yak. Hiç. Sabri Abi diyor ki; sahiden isim konusunda benim fikrimi soracaklar mı? Öyle tabi. Daha yatmamışsın. Bunu nasıl yapabilirim yavrum? Karı koca arasına nasıl girebilirim? Biraz sabredelim güzelim. Bak güzelim bir yanda sen benim canım, bir yanda Ali can dostum. Aşk olsun Nazlı. Gerçekten gidiyorsun. Oysa ben seni ikna ettiğimi sanıyordum. Herhalde hemen terk etmeyeceksin İstanbul'u. Yine de içimden bir ses bana kalman için çözüm var diye fısıldıyor. Kimse sana böyle bir şey söyleyemez. Zeynep'in tepkilerini mazur görmen lazım... Yaşadıklarımızı biliyorsun. Anlıyorum ama hâlâ inanamıyorum. Gideceğine inanamıyorum. Belki de inanmak istemiyorum. Hangi bayan? Savaş Doğan'ın elemanı mıymış? Kesin mi? Boş ver be abi paparazzilerdir. Hadi sen eve geç, ben bir yere uğrayıp geleceğim. Dünyaya yalnız geldik ve yalnız öleceğiz be abi. Ha ölürken de beraber olmayalım dedik diye alınganlık etme. Hoş bulduk. Hoş geldin. Ne o? Gece yarısı mı gidiyorsun böyle? Peki İstanbul'u özlemeyecek misin? Öyle. Ama bundan kötüsü de var. Gerçekte neyi özlediğini bilmemek... Niye ki, ben ona ne yaptım? Hangi hak? Hadi iyi geceler. Hayırdır inşallah. Yo sen zaten şıksın. Merhaba. Biliyorum. Tahmin edebiliyorum. Sağolun. Çok güzelsin. Tamam işte az sonra göreceksin, çok sevdiğin birinin nikâhı bu. Merak etme ben aldım. Zeynep, benimle evlenir misin? Evet. Mesele nedir? Bir dakika atmam gereken bir imza var.

Yusuf Miroğlu'nun Diyalogları-De/i Yürek Bölüm 92 (21.1.2002)

Tek bir isim söylemeye yetecek kadar nefesin var. Konuşsana it. Kimin adamısın? Konuşsana. İyiyim, sizler nasılsınız? Zeynep nasıl? Ondan haberin var mı? Yanında mı? Onu daha sonra arayacağımı söyle. İşin arkasındaki adamı öğrendim. Hemen buluşmamız lazım. Kayış Dağı'nın arkasında bir araba hurdalığı var. Bir saat sonra yalnız ol. İzlenmemeye çalış. Yana geç. Telefonun pilini çıkar. Bildiğin güvenli bir yer var mı? İyi olur. Pantolon 34, ayakkabı 46. Sağolun, inşallah size sıkıntı vermeyiz. Sağol. Neyi? Sağol. Kısmet. Ben de unutmadan sana şunu vereyim. İki kişinin arabasını almak zorunda kaldım. Biri bu kartın sahibi, öbürünün de plakasını arkasına yazdım. Şu kaban da kartvizitin sahibine ait... Bunları ulaştırıp özür dilememiz gerekiyor. Ben de inşallah kendilerinden daha sonra özür dilerim. Tabi arabalarına bir şey olduysa onun da gereğini yapmamız gerek. Geldiğin için minnettarım Ayşegül. Sana nasıl teşekkür edeceğimi, hakkını nasıl ödeyeceğimi bilmiyorum. Sağol. İzimizi buldular. Dur! Hadi çıkalım.

2003

2004 Polat Alemdar'ın Diyalogları-Kurt/ar Vadisi Bölüm 1 (15.1.2003)

Buraya kadar. Onlar buradaki çocuğa acımamışlar. Bu senin merhametsiz olmanı gerektirmez. Ama tedbirsizliğin bedeli ölümdür. Çatıya çıkanlar dört saniye gecikti, gerçek bir operasyonda kimse gözlerinin yaşına bakmaz anlaşıldı mı? Nesi var? Gözünü açmazsan kafanı da kırarlar. Götürün. Her şeyin sonunu düşünenler Kahraman olamaz. Evet. Ben de size gelecektim. İstanbul'u daha çok özlüyorum. Evet, bu kadar. Doğru. Sağolun. İyi günler asker. O, Şef! Hoş bul-

382 ekler

duk Şef! Nasılsın? Eksik olma Şef. Ben de seni özledim. Bu kadar özlediğini bilsem, daha çabuk gelirdim Şef. Beni görünce yüzünde güller açtı. Evet, bu gülümseme. Bu işte. Sık dişini Şef. Bu hızla gidersen, öldükten on sene sonra kahkaha armayı da becerirsin. Bilemedin on beş. Artık beni iyi bir yere götürürsün ha, değil mi Şef? O yer burası mı? Söylediklerimi geri alıyorum. Espri anlayışın hâlâ değişmemiş. Sen ümitsiz vakasın Şef. Güzel bir ofis. Burada film mi seyrediyorsun? Tahmin etmiştim. Hangisi değil ki? Azerbaycan, Kafkasya, Filistin, Paris, Milano. Değişmeyen tek şey beden. Nereye gidiyorum? Bu iyi, İstanbul’u özlemiştim. Az önce hiçbir yere dedin. Ya bak Şef, ben senin bu komplo teorilerini çözecek kadar uzun yaşamadım. Bu herif de kim? Özelliği? Hiç kimse mi? Neden? Sen bileceksin ama. Seçme şansım var mı? Peki ya o? Yani. Evet Elif. O zaman sahiden ölürüm. Onu seviyorum Şef. İki yıldır dönmemi bekliyor. İki yılda sadece iki defa gördüm. Toplasan en fazla üç gün. Bütün bunlar niye? Sen, sen öyle bir şey istiyorsun ki benden, ölmemi iste Şef, ölmemi iste. Böyle saçma sapan bir ölüm değil ama sahiden ölüm. Anladın mı? Şöyle ağız tadıyla. Yemin ediyorum ölürüm, ben çok güzel ölürüm Şef. Öyle güzel ölürüm ki, sen de beğenirsin. Ama ama bu... Bu çok kötü Şef. Bu ne ölmek, ne yaşamak. Rezil bir şey. Hayır, hayır yok. Hayır. Biraz dolaşacağım. Önce kendimle vedalaşmalıyım. Kendimle ve yalnız. Sen bilirsin. Ne kadar büyük bir yalan bu, öyle değil mi Şef? Büyük yalan. Her şeyi bilen bir tek kişi var, o da sen. Zaten hayatımda da hep sen olmadın mı? Kendimi bildim bileli hep sen. Baba. Babam benim. Sen de iyisin. Gençleşmişsin. Sürpriz yapmak istedim. Eve gidiyordum ben de. Sonra sesini duydum, oturup dinledim ben de. Sabâ makamıydı değil mi? Babam. Uğrayalım baba. Hoş bulduk Nusrettin Bey Amca. İyiyim siz nasılsınız? Bu teknenin ekmekleri bozulmaz Nusrettin Bey Amca. Çok. Hasretin de bir kokusu vardır. Tıpkı ekmek gibi kokar. Sağol Nusrettin Amca. Üsküdar Musiki Cemiyeti’ne gidiyor musun hâlâ? Sana imreniyorum. Dükkân hiç değişmemiş. Evet, bugünden yarına... İyi ediyorsun. Kahvaltıdan sonra mı? Tabi olur baba. Sağol anacım. Hayır, bir süre buralardayım. Sen ne pişireceğini bilirsin. Bu oda benim mi? Burada tek başıma mı kalacağım? Temiz görünüyor. Bahçede kuşlar var. Teşekkür ederim anne. Ben bir Elif'e gideyim. Beraber çıkalım. Bir dakika bakar mısınız? Bu şehrin en güzel avukatını... Hâkimi ikna edebilirim. Sana âşık olduğumu söylerim. Kafasına silah dayarım. Haklısın, salakça. Pekâlâ, düşünelim. Tamam, buldum. Sayın Yargıç, farz edin ki bugün dünyanın son günü. Bütün duruşmaların canı cehenneme... Biz gidiyoruz. Seni çok özledim. Delisin, hem de çok. Akşam seni alırım. Güle güle. Elif seni seviyorum. Hem de nasıl. Bu semt. Bu sokaklar. Mümkün olsa da insan taşısa uyanınca... Bütün bu gördüklerini... Bir matara su gibi taşısa, sonra içse doya doya. Dursana bir dakika... Bizim Deli Hikmet. Dükkânı kapatmamış daha. Şuna bir uğrayalım. Kolay gelsin Kardeş. Bir klozet tıkanmış da bizim evde, açacak birini arıyoruz anlar mısın bu işten? Deli Hikmet’im. Beni boş ver, senden ne haber? Ulan Deli Hikmet hiç değişmemişsin. Sen pasaport çıkar gerisi kolay. Lazım tabi. Haklısın valla, bizimki koftiden diplomatlık. Bize müsaade Hikmet, evden bekliyorlar. Kısmetse yaparız bir şeyler. Tamam söz. Görüşürüz Hikmet. Nefis olmuş bunlar. Duydum anne. Oyaladığım filan yok. Hayır. Biz de senden bahsediyorduk. Anneme diyordum ki; şu etli patlıcan yemeğinin tarifini Elif’e mutlaka ver. Bakarsın bir gün lazım olur. Biraz daha yersem çatlayacağım be ana. Daha ne yiyeceğim be anacım, silip süpürdüm ne varsa? Görünüşte öyle. Ama bu işler kolay düzelmez baba. Geçenlerde çocuğun biri sokakta mantar tabancası patlatmış... Az kalsın çatışma çıkıyordu. Çok! Ne davası. Mafya mı? Arazi mafyası? Bunun sırası mı olur baba; anlatın hele şu işi! Sizi rahatsız eden birileri mi

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 383

var? Baba biz aslında Elif'le; yani müsaade edersen ... Anacığım, canım. Hiç! Üsküplü bir kadından aldım. îki yüzyıl önce Midyat'tan göç etmiş bir aile. Telkari diyorlar buna. Beğendin mi? Elif dedim, be dedim, aman yar ben sana ne dedim? Kuş kanadı kalem olsa aman, ah yazılmaz benim derdim. Ben, yo öyle değilim. Ben; nasıl desem, hani bir şeyi çok özlersin ya, sonra özlediğinde buluşursun. Ama bilirsin ki bu buluşma hasretin sonu değildir. Yine bir süre sonra özlemeye başlayacaksındır. Anlıyor musun? Çok mu karışık oldu? Çok değil. Bir hafta. Biliyorsun. Elif böyle konuşma, Elif canım acıyor. Canım çok acıyor. Benim sana söylemek istediğim bir şey var; Elif ben, ben... Yo hayır, kötü sayılmaz, kötü değil Elif. Elif ben; benimle evlenir misin Elif? Evlen benimle Elif, evlen benimle Elif... Evet, de bana; hemen evet de! Hayır! Söyledim evet de sadece evet, evlenelim Elif hemen evlenelim! Hemen! Şimdi! Şimdi burada, tanrının huzurunda... Sadece evet de. Elini ver bana. Yıldızlar şahidim olun, kumsal, dalga sesleri, gökyüzü ve rüzgar; sizler de şahidim olun ve sen ey gece, sen de şahidim ol! Sensiz geçirdiğim bütün geceler şahidim olsun Elif. Gitmem lazım. Evet. Evet. Evet. Hoşçakal. Hayır hoşçakal. Gitmem lazım. Oldukça ruhani bir topluluk... Bazı duyumlar almıştım. Evet ondan. Kimden öğrendin? Ne tür bir Konsey? Bugüne kadar bundan çok daha az bilgiyle pek çok örgütün üstüne gidildi. Devleti ele geçirmek mi? Bu çok iddialı! Kaptan köşkünde kim var? Bağlantıları? Milli gelirin yarısından daha fazla... Mevcut partileri çökertir, umutsuzluk yaratır, sonunda siyasete el atar. Öbür partilere yerleştirdiği adamları saflarına katıp, umut olarak ortaya çıkar. Gene de hikayede eksik bir yan var. Ne olduğunu biliyorsun Şef. Biz? Anahtar kelime bu mu? Biz kimiz Şef? Nerden başlıyor? Uzun bir yolculuk olacak. Sırada ne var?

Polat Alemdar’ın Diyalogları-Kurtlar Vadisi Bölüm 2 (22.1.2003)

Bana ne yaptın? Bana ne yaptın Şef? Sen aslında beni öldürmedin. Sen sevdiklerimi öldürdün Şef! Bütün sevdiklerimi öldürdün... Bu hesapta yoktu Şef; onların ölmesi hesapta yoktu. Bir kabus gördüm, annem, babam, Elif, hepsi diri diri gömülmüştü. Söylesene onların ne günahı vardı? Öyleyse neden ben? Ben sevdiklerimle yaşamak istiyorum. Hem de bin kere. Anlayamadığın işte bu Şef... Bir türlü anlayamıyorsun. Sevdiklerim öldü diyorum sana. Onları görmeyeceksem, onlarla konuşmayacaksam, onlara dokunmayacaksam, ben bu içine tükürdüğümün ikinci hayatını kimlerle yaşayacağım ha? Söyle kimlerle? Evet, evet hatırlıyorum; her şeyin sonunu düşünen Kahraman olamaz. E, ne geçiyor? Ölüm ölüm dediğin nedir ki gülüm, ben senin için yaşamayı göze almışım. Ankara dünyanın öbür ucu sayılmaz; arada gelirim, bayramlar var, belki bazı hafta sonları, sonra sömestr. Aldım, yanımda. Elif, gülüm! Alnından öpmek; alın yazısını öpmektir. Öp. Bilmem, öyle işte. Hoşçakal. Yüzümü görmek istiyorum Şef. Aynasız berber olur mu Şef? Tamam Şef de; yüzüm sana benzesin istemem! Yani daha yakışıklı olmayı hayal ediyorum. Suskunluk yasasını yeni öğrenmiyorum Şef. Polat Alemdar'ın babası Ethem. Ölüm tarihi 16.3.1975. Ölüm sebebi iş kazası. Bir gece vardiyasında. Piston yataklarından birini sökerken kopan salıncak kırk metreden geminin ambarına düşer ve sizlere ömür. Sonra, anne Emine bu iş kazasından ötürü yüklü bir tazminat alır. Haziran 77'de Polat'la birlikte Alanya'ya döner. Eskimiş dünyada yeni bir yüzle dolaşmak... Bu; bu nasıl bir şey olmalı? Emine güzel bir kadın; iyi... Bir milyon marka yakın tazminat almış. Güzel para. Küçük bir çevrede yaşadığı rahatsızlıklar. Üzerinde toplanan meraklı bakışlar vesaire. Polat'ın annesi Emine Alemdar, Peter isminde bir Almanla tanışır. Bir süre sonra birlikte yaşamaya başlar; 18.4.1979'da evlenirler. Peter çok yakışıklı, serseri ruhlu, orta karar bir rockçı. Önceleri yalnızca içkiye düşkün, sonra gelsin haplar ve uyuşturucu. Vah zavallı anacım vah. Sıkıntı; Emine hamile... Bana kardeş geliyor ha? Peter'in şiddet gösterileri ... Emine ve Polat'ı sık sık döver. Emine hamileyken yediği bir dayaktan sonra çocuğunu düşürür; ameliyata alınır, canını zor kurtarır. Aradan geçen yıllar, birkaç kez boşanmaya teşebbüs, Peter yüzünden paralar suyunu çekmiş... Yıl 1989; Polat on altı yaşında, evde arbede... Peter Emine'yi feci döver. Polat'ın canına tak etmiş. Kapar bıçağı, Peter'i delik deşik eder. Oh be nihayet! Polat'ın Peter'i bıçaklamasından sonra ıslah evi yılları ... Sonra kolej. Okuldan arkadaşlar. Bir kız Lübnanlı, ismi Leyla. Haziran 1990; Emi-ne'nin anne ve babası bir aylığına Berlin'de. 13.6.1990: Ben o gece bir pubdayım. Arkadaşlar. Leyla. Dışarda dazlaklar... Dazlaklar bizim evi kundaklıyor. Annem, anneannem, dedem ... Yapayalnız kalıyorum ... Hayrola Şef. Bakayım mı? Galiba. Ben bu adamı tanımıyorum Şef! Nereye? Doğum günü mü? Yalnızlıkları bile sahici bu insanların. Şarkıları, hüzünleri... Bunların hayatları gerçek değilmiş gibi! Ya diğerleri? Bizim gibi mi? Mesela? Kendimi uzaylı gibi hissediyorum. Neden yaptın bunu? Canımı acıtıyor ama. Adam güzel söylüyor ama... Konumuz? Hatırlamaz mıyım? Bay Henri. Kocaman çiçek seraları ve altın gibi bir kalbi var Bay Henri'nin. İki yıldır onun yanındayım. Hayatı yeniden sevmeye başladıysam Bay Henri'nin sayesinde... Ama o aşağılık dazlaklar, yanında Türk çalıştırıyor diye; yani ben, adamı sıkıştırdılar. Bir gece üç dazlak bizim sarayı bastı. Henri'yi dövmeye başladılar, ben koptum Şef, bir kazma geçti elime nasıl saldırıyorum bir görsen. Kendime geldiğimde dazlaklardan biri ölmüş, biri ağır yaralı, üçüncü kaçmış. Bay Henri aynı gece arabasına attı beni; doğru Hamburg Limanı'na. Liman'da Fiesta Şilebi. Karşımızda Porrekizli bir kaptan. Bay Henri'nin can dostu Ricardo Carlos. Kocaman sakalları olan, kocaman bir adam. Bu berbat şarabı nerden buldun Şef? Dünya denizlerinde tam yedi yıl... Ben ve Ricardo; et ve tırnak. Nisan 2001; Fiesta İstanbul'a yanaşmış. Ricar-do'yla altını üstüne getiriyoruz İstanbul'un. Yanımızda iki kadın, gece yarısında Tepebaşı'nda bir otel. Sabaha karşı Ricardo'nun odasında bir kadın çığlığı. Gidip bakıyorum. Ricardo'nun kalbi durmuş. Gözleri açık. Ricardo'nun gözleri gülüyor Şef. Ne haber Türko? Bak işte, hayattan bir gün daha çaldık der gibi gülüyor bana. Davut'u ülkesine yolladım. O gün Fiesta demir alacak. Ben şöyle bir İstanbul'a baktım; ulan dedim Ricardo'nun olmadığı denizler bir boka benzemez be! Kaptım sırt çantasını Şef, indim rıhtıma. Birden anamın eski bir lafı geldi aklıma. Bir tane büyük dayısı varmış İstanbul'da, gidip göreyim dedim... Sonrası Allah kerim. Tophane'de bir kahvesi var; adı Duran Emmi. Eski kabadayılardan... Mükemmel. Yüzüm sargılar içinde hastanede yatarken hep düşündüm Şef. Hep sordum kendime. Kendi hikayesini kaybeden biri, ne yapar diye. Aynen bunu sordum. Evet buldum. Kendi hikayesini kaybeden biri, başkalarının hikayesine sığınır Şef, başkalarının hikayesine. Dünyada niye bu kadar pislik var be Şef, niye? Hepsini söyledim ya Şef. Adı... Adı Elif Şef... Elif Şef. Adı Elif. Leyla! Babası Lübnanlı. Annesi Amerikan vatandaşı. Ekim 90'da Florida'ya göçtüler. Benim... Benim evim yanmıştı. Annem ölmüştü. Ben göçmen yurdundaydım. Adı Elif değildi! Hem neden olsun ki; Leyla'ydı o, Leyla. Şef? Ameliyat var ya Şef? Şu yüzümü değiştiren ameliyat... Onu eksik yaptılar Şef! Senin o Allah'ın cezası doktorlar ameliyatı eksik yaptı! Allah belanı versin Şef. Ameliyat Şef, senin doktorlar ameliyatı eksik yaptı. Var Şef. Yüzüm değişti, ama kalbim, kalbim Şef, anladın mı kalbim. Söyle bana Şef, kalbimi nasıl değiştireceğim, nasıl değiştireceğim kalbimi?

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 385

2004

2005 Polat Alemdar'ın Diyalogları-Kurt/ar Vadisi Bölüm 56 (23.9.2004)

Başınız sağolsun. Gerçek şu ki; sen, demiştiniz. Bu görevi bekliyordum. Sakın 30 yıl hukukun olmayan birine sakın deme. Ahdülhey nerede? Arabayı hazırlayın Nevzat. Tek çıkacağım! Yolun sonuna geldik Aslan Amca. Testere sende, Varol bende. Ali de Elif'te. Öğrenince ağzımı burnumu kıracak. Eski haline gelir belki. Ne olmuş burada? Ölü, yaralı? Sakin sakin. Baran'a gidiyorum. Testere nerede diye soruyorlar. Bir telefon geliyor, adamın amcası ölüyor. Ben testereliğe terfi ediyorum. Aslan'a geliyorum, dükkanı bombalanmış. Ulan Aslan Bey, her şeyi yok edip ortalıktan kayboldun değil mi? Efendim Memati? Hangi hastanedesiniz? Tamam geliyorum. Polis, gazeteci olmasın Memati? Nasıl olmuş? Ne konuştun Memati? Bir: Yaptığımızı bir daha asla konuşma. İki: Eğer birinin intikamını aldıysak, bunu asla gidip sahibine iletme ki yaşama hırsı olsun! Üç: Memati kimin kızı olursa olsun, o bir kadın. Biliyorum Memati. Ne haber Dayı? Erhan nasıl? Abdülhey nerede? Bir kaza olmuş, silah patlamış. Nesrin Hanım yaralanmış, ameliyatta ... İyi. Nesrin konuştuğu zaman dinler, gider anlatırsın. Şimdi git eve, daha iyi sahip ol! Biri, bir kaza daha yapmasın, yoksa bana da anlatacak bir şey bulamazsın. Ne kadar zamanda iyileşecek? Psikolojisi? Hakikaten ne yaptılar acaba? Ne çıktı mezardan? Hayırdır. Ne amca? Ölmüş. Aslan Amca ölmüş. Unuttum bile. Kimse silemedi, sen silip attın. Kimsem yok. Ben ne yapacağım şimdi? Beni aldattın, beni yarı yolda bıraktın, çektin gittin. Beni bir başıma silahımla bıraktın... Başınız sağolsun. Kaç kişiyiz kaç? Kaç kişi benim bilmediklerimi biliyor? Kaç kişi benim bildiklerimi biliyor? Allahım sen yardım et! Sırların gömülü olduğu tek bir yer var. Amca muhakkak bir vasiyet bıraktı.

Polat Alemdar'ın Diyalogları-Kurt/ar Vadisi Bölüm 57 (30.9.2004)

Abdülhey, seni öldürmek isteseydim öldürürdüm... Ama devlet için çalışanları öldürmem. Sen de abini öldüremezsin... İndir silahını. Aslan Bey seni beni korumak için gönderdi, biliyorum! Abdülhey, beni sinirlendirme seni öldürmek istesem öldürürdüm. İyi ya benim de değil, başka işimiz var. Gerçek adın ne? Öldür o zaman Abdülhey. Yemini ettiren öldü. Ben mi öldürmüşüm? O zaman ne duruyorsun, sık! Kural bir: Karar verdin mi uygulayacaksın. Kural iki: Uygularken tereddüt etmeyeceksin. Kural üç: Tereddüt ettiğinde kaybedersin. Kural dört: Kaybedenlerin kaydı düşülür. Sık Abdülhey. Senden daha değerli bir şeyi bırakmış mıyım ona bakmaya geldim. Bir bilsem. En son ben öğrendim. Senden bile sonra. Amca öldü, baba yaşıyor... Devlet Baba neredesin? Lambayı yak. Kardeşin var mı? Sigaran var mı diye soracaktım... Ateşin var mı? Sağol. Burada mı yaşıyorsun? İyi, ortak noktamız var. Ya sen? Kimsen yok mu? Büyük konuştun. Adın ne Kardeş? Firariyken, herkesten kaçarken hatta tam polislere yakalanacakken karşıma çıktın. O parkın kaputlarını normalde sen toplamıyordun, bir bacı kardeş topluyordu. Kaldığın kulübe de onlara aitti. Sigaramı kibritle yaktın. Suriye kibritiyle değil. Sakalsız kravatlı beklemiyordum ama ben yalnız gezerim, yalnız yaşarım, yalnız ölürüm gibi bir dağlı lafı da beklemiyordum. Dağ adamına çöp, devletten başka kim toplatabilir? Ve ben de sana sormuşumdur... Sen söyleyeceksin; iyi mi kötü mü? Ben kimsesiz diye seçtim. Ardından ne çıkacak göreceğiz. O gün Aslan Bey hiçbir şey söylemedi. Ondan sonraki günlerde sadece bana zarf attı anladım mı, anlamadım mı diye. Ben de zarfını yedim. Sırf nişancı işindeyse iş iyice ayyuka çıktı bana sorarsan ya, neyse. İki kişiydik koca ormanda Abdülhey; sen ve ben. Ve galiba bundan sonra da hep iki kişi olacağız.

386 ekler

Aslan Bey'i tanıdığımdan beri. Uzun yıllardır. Bugüne kadar. Onun için buradayız Abdülhey. Sonunu düşünen Kahraman olamaz diyen adam, acaba sonunu düşünmüş müdür? Bana ya da bize vasiyet bırakmış mıdır? Aslan Amca’yı kim öldürdü? Aslan Amca Karahanlı'nın nasıl amcası oluyor. Amca vasiyet bıraktı mı? Amca'nın vasiyeti nerede? Abdülhey sen olsan nereye saklardın? Hiç mi bu hayatta yazacağın üç beş satır sırrın yok? Nerede çengel attılar sana? Nasıl oldu? Turnayı gözünden vurmuşlar Abdülhey. Sonra? Nasıl iş? Peşmerge Abdülhey. Aslan Bey ne zaman çağırdı seni? îki kişinin bildiği sır değildir Abdülhey. Kaç kişiydiniz? Niye seni seçtiler? Açığa düşmekten hiç korkmadın mı? Neden? Sevineyim mi üzüleyim mi? İçine tükürdüğümün şeyini bulamazsak hiçbir şey edemeyeceğiz. Kuzey Irak'a mı geçsek? Sanki burada alabiliyoruz. Yok diye bir şey yok Abdülhey. Benim bu eve geleceğimi tahmin etmiş olmalı. Gerçi öleceğini hesap etmemiş olabilir. Arkasına iyice baktık mı? Kalemim kırıldı demişti. Niye hesap etmemiş olsun ki? Sen nereden biliyorsun bu evi? İhtiyarlamış demek ki. Acaba bir şey bırakmayı da mı unuttu? Adım gibi eminim burada aradı. Ben olsam nereye koyardım. Ben olsam onu bir yere gizler, onu bulabilmek için işaret koyardım. Biz aslında iki kişi değil tek kişiyiz. Saat kaç oldu Abdülhey? Saat durmuş. Zamanla yaşayan herifin saati durmaz. Altı adım geriye. Dokuz adım sola. Abdülhey burası. Maşallah ne yazmış ... Bulacağız bir fare deliği. Bir gün sordum burayı niye yaptırdın diye. Bana lazım olmazsa gün gelir sana lazım olur demişti. Önce sen mi ben mi? Hadi çabuk. Gidene mi bir şey olur kalana mı? Ne arabası Abdülhey yürü. Araba sağlam bir yerde. Ne yapıyorsun lan it? Ne yapıyorsun Abdülhey? Abdülhey burada ayrılalım, sen sabah olunca ofise geç. Abiyle birlikteydim dersin, yalanı ben bulurum. Hadi! Bu satırları okuyorsan ben borcumu ödedim demektir. Seni yalnız bıraktığım için üzgününüm. İşte geldik vasiyet kısmına. Sene 1973; Mehmet Karahanlı'yla Nergis Karahanlı'nın ilk çocukları dünyaya geldi. Efe Yakup Karahanlı. Karahanlı o yıllarda yeni palazlanan bir tüccardı. Afyon işinden silah işine kaçakçılıktan tefeciliğe kadar pek çok iş kolunu aynı anda yürütüyordu. Erkek çocuğu Efe Karahanlı, kuracağı imparatorluğun veliahdıydı. Nergis Hanım ikinci çocuğu Safiye Karahanlı'yı dünyaya getirdiğinde Kıbrıs Harekâtı tamamlanmış; Türkiye büyük bir ambargo baskısıyla karşı karşıyaydı. Karahanlı ambargoyu delip, Türkiye'ye dünyanın her yerinden mal sokmaya başladı. Laz Ziya ve Hüsrev Ağa'yla ortaklıkları da bu yıllara dayanır. Derken bir gün ailesini ikâmet ettirdiği çiftliğinden, kimliği belirsiz kişi ya da kişilerce oğlu Efe kaçırıldı. Hayda... Karahanlı uzun bir müddet oğlunun izini sürdü. O gün de bugün de oğlunun kimler tarafından kaçırıldığını çözemedi. Devlet de bu konuda belki bilinçli belki hakikaten çaresiz kaldı. Kaçıranlar Efe Karahanlı'nın öldüğüne dair bir iz, bırakmadılar. Bu, Baron'un yaşamı boyunca çözemediği tek mesele olarak karşısına çıktı. Derken eşi travmanın üstesinden gelemeyip rahatsızlandı. Karahanlı hiç değilse kızının yaşamını sağlayabilmek için Safiye'yi yurtdışına yolladı. İlerleyen satırlarda Safiye ve Nergis Karahanlı'ya dair, mevcut istihbari veriler sıralanmıştır. Bunları öldükten sonra mı söyleyecektin? Bunları sana daha önce anlatamamamın yegâne sebebi var; daha fazla kafanı karıştırmamak. Karahanlı suç dünyasında yükselirken devlet olarak onun karşısına bir zafiyet çıkarmamız gerekiyordu. Bu zafiyet sensin. Senin yetimhaneden seçilme ve Karahanlı'nın karşısına sürülme nedenin, onun en büyük zaafı olabileceğini düşünmemizdir. Karahanlı'ya bir Efe lazımdı; biz de seni o Efe yaptık. Dalga mı geçiyor? Karahanlı'nın oğlusun mu diyor? Memleketteki bütün yetimhaneleri taradığımızda Karahanlı'nın oğlu olabilecek en iyi aday sendin. En büyük özelliğinse Karahanlılar gibi istisnasız her sabah afyonun patladığında üç kez hapşırmandı. Meh-

ek 7: ömeklem suç kahramanı diyaloglan 387

met Karahanlı seni oğlu zannedecek. .. Sen onu haksız çıkarmayacaksın. Oğlu olacaksın! Kara-hanlı'nm veliahtı olarak kurduğu imparatorluğu çökerteceksin. Bu, seni yetiştiren vatanına borcundur.

2005

2006 Polat Alemdar’ın Diyalogları-Kurt/ar Vadisi Bölüm 87 (6.10.2005)

Bu ne? Oyun bitti. Her şeyin sonu geldi. Evet odadaydım, pervane vardı. Neredeyim ben? Allahım aklıma mukayyet ol! Arap ülkesindeyim. Selamün aleyküm. Allah kahretsin. Demek ki iki üç gün oldu. Ne ayvası? Evet aradım. Şehrin haritası varsa alabilir miyim? Peki telefon bağlayabilir misiniz? İstanbul'dan bir numara. Buradan arayamıyoruz öyle mi? Gönderirseniz sevinirim. Bir de faturayı yollar mısınız? Belki otelden ayrılabilirim. Muhammed Ali Serdari. Arap ismi koymuşlar da, otelden içeri nasıl girdim acaba? Adamın Arapçası belli; ya Ürdün ya Suriye ya da Irak'tayım. Bir dakika. Şiikran. Nerelisin sen? Çok mu uzak buraya? Sonra vereyim. Suriye'deyim, Halep'te. Üç giindür buradayım. Üç gün. Ahmet Kerimi. Babil Ferat Saati, Tilel Caddesi, Feraat Kavşağı, 17:00. Bu kim şimdi? Evet daha iyiyim. Bu; otelin parası. Dönebilirim tam karar vermedim. Parayı şimdi vereyim. Gece gelirsem de sabah erken çıkarım. Nereden telefon açabilirim? Peki sağolun. Teşekkür ederim. Şükran. Türkçeyi nereden öğrendin? Öyle mi? Ne işin var burada? Harput nere, Halep nere? Vaktinde göçmüş bizimkiler. Ermeni tehciri mi? Şimdi de tehcir sırası bizde... Sürdü buraya bir rüzgar. Teşekkür ederim. Burada toprağımı görmek inan çok güzel. Halep'te bir Ermeni bir Türk; iki yabancı. Yüz sene önce biri buna inanır mıydı? Haydi bir saat oldu. Yallah yürü. Tövbe estağfurullah yallah yürü. Tövbe estağfurullah. Telefon adabı diye bir şey var. Al konuş. Babil Farej'e gideceğiz. Norveçli'yim. Muhabbet sana yolları şaşırtır, ikinci kez bu sokaktan dönüyorsun, dönme. O kadar param yok. Allahım nasıl bir hayat yaşıyorum. Ne kadar? Az dolaşsaydın. Sadece çay içeceğim. Neden beni takip ediyorsun? Ahmet Kerimi'yi tanıyor musun? Burası değil mi acaba? Tokum. Otelde. İşlerim vardı. Beni nereden tanıyorsun? Kim söyledi? O kim? Benden ne istiyorsunuz? Ne çantası? Nerede? Şimdi seninle oraya gideceğiz. En küçük bir hareketinde boğazını keserim! Beni iyi anladın mı? Beni iyi anladın mı? Beni iyi anladın mı? Çanta nerede? Ben üç deyince yavaşça eğileceğiz, sen kutuyu çekeceksin. Tamam mı? Bir, iki, üç! Çantayı çıkar. Çantayı çıkar! Kim için çalışıyorsun? Evin başka çıkışı var mı? Yallah. Nasıl bir cehennemin içine düştüm yarabbi? Lübnan Başbakanı, Suriye'ye gelecek. Lübnan'ın yeni Başbakanı Fuat Senyora, ilk ziyaretini dost ülke Suriye'ye yapacağını açıkladı. Bana, Lübnan Başbakanı'nı öldürtecekler.

Polat Alemdar'ın Diyalogları-Kurt/ar Vadisi Bölüm 88 (13.10.2005)

Takip ediyorlar. Allahım ne olur yardım et! Neredeyim ben? Gömmüşler beni. Şerefsizler! Allahım buraya kadarmış! Oksijen bitiyor. Burası bu gecelik idare eder. Boş odan var mı? Bana kiralık ev bulabilir misin? İyi para veririm. Şimdi karnım aç, bana bir şeyler getir. Neden ben Allah'ım? Neden ben? Tamam, önemli değil. Sabah buradan erken çıkacağım. Kaçta evi bulabilirsin? Sana çok para vereceğim, evi bulunca beni uyandır! Niye Lübnan Başbakanı? Niye Suriye? Niye ben? Allah kahretsin. Siz kimsiniz? Benden ne istiyorsunuz? Günah? Sizin hiçbir şeyinizi anlamıyorum. Sizin hiçbir şeyinizi istemiyorum. Beni öldürün. Beni öldürün. Beni öldürün. Ne için seçtiniz? Karahanlı'yı siz öldürdünüz ya, beni de öldürün! Siz kafayı mı yediniz? Siz nasıl bir

388 ekler

oyun oynuyorsunuz? Siz kimsiniz? Allah'sanız öldürün! Ne yapmamı istiyorsunuz? Kimi? Sizin istediğiniz hiçbir şeyi yapmayacağım. Benden başka katil bulamadınız mı? Neden ben? Kimi, nerede öldürmemi istiyorsunuz? Eğer beni şimdi öldürmezseniz, hepinizi acı çektirerek öldüreceğim. Eğer beni bu anlattığınız kadar tanıyorsanız, beni öldürün. Beni cehennemin dibine de atsanız hepinizi öldüreceğim. Sevdiklerimin tekinin canını acıtırsanız. Bilmiyorum, şimdilik bir ay. Gerisine bakarız. Buraya telefon lazım. Bugüne. Biliyorum, çok para lazım. Benim ülkemde de aynı. Seninle iyi anlaşacağız, niye biliyor musun? Soru sormadığın için. Bilgisayar da lazım. Bugüne. İnternete girmek için gerekli bağlantılar lazım. Çocuklarına bir şeyler alırsın. Çocuğu olmayan biri niye geceli gündüzlü çalışsın ki? Evet, ikimizin ülkesi birbirine benziyor. Tanıdığım birindense tanımadığım birine güvenmeyi tercih ederim. Çünkü aldatıldığın zaman; bir şey kaybetmemiş olursun. Karşında her şeyini kaybetmiş bir adam var, sana mı güvenmeyeceğim. Hiç sormayacaksın sandım. Lütfen Elif, numaran düşsün. Ne oluyor bu telefonlara? Hadi Memati. Bekle, işin ne? Hadi Safiye bari sen. Çalışmıyor telefon, anlamıyor musun düşmüyor! Bozuk. Napacağım ben? Kim o? Kimlerin mail adresini biliyorum? Safiye'nin mail adresi neydi? Allah Allah niye gitmiyor bu mailler ya? Neyi bozuk bu mailin anlamıyorum ki, niye gitmiyor? Hari-ri'yi neden öldürdüler? Bir: Lübnan'daki istikrarsızlığa devam. İki: Lübnan'daki Suriye yanlılarına darbe. Üç: Suriye'yi dünyanın gözünde terörist ülke konumuna getirmek. Dört: Suriye'yi karıştırmak. Beş: Gerekirse Suriye'yi işgal etmenin dünya kamuoyunda onayını almak. Irak'tan sonra Suriye'yi de ateşin içine atıp, İran'la devam etmek. Şimdi... Fuat Senyora'yı neden Suriye'de öldürmek istiyorlar? Hariri suikastını Senyora çözdü! Senyora Suriye'de öldürülürse, Suriye'nin artık kaçacak yeri yok demektir. Ben burada ne yapıyorum ki? Türk'e, bu suikastı işletip Türkiye'yi de listeye alacaklar öyle mi? Elinizden geleni ardınıza koymayın, ben Türkiye'ye dönüyorum! Ne oluyor buna? Allah Allah? Safiye'den gelmiş. Safiye?

2006

2007 Polat Alemdar'ın Diyalogları-Kurl/ar Vadisi: Irak (3.2.2006)

Az sonra görürsün kırmızı, yeşil, sarıyı... Trafik ışıkları Memati. İneriz Kardeş. Polat Alemdar. Ticaret. Gidelim. Dinliyorum. Hangi karakol? Hangi ülkenin karakoluna davet ediyorsunuz? Ben sizi tanımıyorum. Buranın sahibi gelsin beni alsın. Bana otelin müdürünü çağırın, hemen! Yoksa ne siz, ne de biz buradan çıkabiliriz. Rahatsız ettiğim için üzgünüm Mr. Fender, lütfen oturun. Üzgünüm ama burası tam yeri. Lütfen oturun ve bu adamları yollayın. Müşterileriniz rahatsız oluyorlar. Hayır, lütfen oraya değil; böyle. Size teknik bir soru sorabilir miyim? Bu otelin kaç tane ana taşıyıcı kolonu var? Ben açıklayayım... Otelinizde altı ana taşıyıcı kolon var. Birinciyi patlattığımda sarsılırız. İkinciyi patlattığımda bina eğilmeye başlar. Üçüncü ve dördüncüdeyse bina olduğu gibi yere çöker; ama tabi ben T4’leri diğer kolonlara da yerleştirdim. Formalite icabı. Öncelikle kimsenin zarar görmesini istemiyorum; lütfen oteli boşaltın sessizce. Uzlaşmaya mı çalışıyorsunuz, yoksa pazarlık etmeye mi? Sam William Marshall, onun buraya gelmesini istiyorum. Maaşını siz ödemiyor musunuz? Amerikan askerlerinin patronu; Amerikan kapitalizmi değil mi? Arayın lütfen! Merhaba Sam. Ben Grand Harilton'u havaya uçuracak kişiyim. Tabi sen varlığınla bizi onurlandırmazsan... Tatlı ve meyve suyu alabilir miyim? Amerikalıların app/e pie'ının ünlü olduğunu duydum. Yanılıyor muyum? Bay Fender, rahat olun lütfen, gelmek üzeredir. Abdülhey yaptığının çok yanlış olduğunu söylüyor Mr. Fender. Adım Polat Alemdar.

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 389

Türk'üm. Mr. Fender sizi fazlasıyla yorduk artık gidebilirsiniz. Teşekkür ederim. Sen üstünde oturduğun belanın farkında mısın? Senden almak istediğim bir şey yok. Ama senin bana verebileceğin bir şey var. Bu çuvalı kafana geçireceğim. Aynını adamlarına da yapacağım. Hep birlikte başınızda çuvallarla otelden çıkacaksınız ve gazeteciler resminizi çekecekler. Bu kadarını bana verebilirsin değil mi? Ben de bunun karşılığında sana Grand Harilton'ı vereceğim ve çekip gideceğim. Başın halen gövdenin üzerindeyken geçir şu çuvalı kafana, yoksa sana tam uyacak bir kefen bezim var. Ben siyasi parti lideri değilim. Diplomat ya da asker de değilim. Aynen senin de dediğin gibi ben Türk'üm ve bir Türk'ün kafasına çuval geçirecek adamın dünyasını başına yıkarım! Şimdi kes sesini ve tak şunu. Sen aşağılık bir adamsın. Sen zaten çocuk katilisin. Buradaki otuz çocuğu getirmek için kaç çocuk öldürdün? Sana bir şey söyleyeyim. Ben onları öldürmem, ben onları kullanmam. Bunu yapsam ikimizin arasında ne fark kalırdı ki? Benim senin gibi bir çocuğum yok! Tanrı'nın çocuğuymuş Memati! Patladı. Selamün aleyküm. Planı bugün yapmadılar. Yakınlarda toplantınız var mı? Nerede? Gelen var mı? Ağa'dan haber var mı? Bomba kimmiş? Sen git bir haber al da gel. Nerede kaldınız? Buradan çıkmamız lazım. Güvenli değil. Bakacağız Abdülhey. Çantandakilerden hazır et bir tane. Yürü, patlatacağız demedim. Adın ne? Çünkü borçlu olduğum kişinin adını bilmek isterim. Sen hayatımızı kurtardın. Bizi evinize buyur ettiniz ve büyük bir konukseverlik gösterdiniz. Ama buradan gitmeliyiz. Amerikalıların gitmesini beklersek yaşlanırız Leyla. Dışardan bilgi almamız ve ona göre davranmamız lazım. Hayır, sen yapamazsın. Belki Abdülhey ama onu tanırlar. Erhan'la birlikte çıkarsanız rahatça dolaşabilir misiniz? Sam yüzünden buraya tıkıldım. İnsanlara zulmediyor ve ben bir şey yapamıyorum. Böyle sabırlı olmayı nereden öğrendin? Şeyh? Annen baban? Bu hayatta en çok yapmak istediğin şey ne Leyla? Şimdi? Bu arzunu gerçekleştirmeni engelleyecek olursam bana kızar mısın? Yaklaşınca atlayacağız Memati. Varsa vuracağız. O zaman vurmayız, trenden aşağı atarız. İnşallah. Buradan gitmeniz lazım. Leyla, zor kısmı asıl şimdi başlıyor. Onun yerine gelecek olan adam bizimle temas ettiğinizi öğrenebilir. Leyla; Erhan'la seni mutlaka birlikte gören olmuştur. Şeyh'in yanında güvende olur musunuz? Abdülhey öldüğünden emin olmamız lazım. Kamufle ol, şehre in, gelirken de bir araç bul! Erhan, malzemeleri indir! Dinlenin siz. Şeyh'in gelir mi sabah namazına? Tamam o zaman. Ben şurada elimi yüzümü yıkayayım. Selamün aleyküm. Türk'üm. Arabadan çantayı alın çıkın. İyi misiniz? Siz burada durun, adamları toplayın. Erhan. Dur! Erhan Mematilere yardım et.

Boran Genco'nun Diyalogları-Sı/a Bölüm 1 (21.9.2006)

Siz burada kalın. Sen çık dışarı! Sana çık dedim Narin. Çık dışarı Narin. Çık dışarı. Erkek adam sevdiğini yüreğiyle alır, bu yürekliliği daha önce gösterseydin de isteseydin Narin'i benden. Oysa karşımda tir tir titriyorsun, bu mudur sevdanın cesaretinin gösterdiği? Bırak Şivan Kahya. İndirin. Hazar; al Narin'i evine götür, babama da söyle! Ne diyorsam o Şivan Kahya'm. Bir yolunu bulup kavga etmeden çözeceğiz bu işi. Kimsenin kılına dokunulmayacak; ne Narin'in ne Azad'ın! Aşiretimizde başı bağlı olmayan er yok. Beni saymayın amca. Yok baba oturmayacağım. Baba. Ana yapma böyle. Sana evlat acısı yaşatmayacağım anne söz. Düğün için hazırlıklara başlansın. Berdele karar kıldım. Kız alıp kız vereceğiz. Beni istetmişsin baba. Öyle deme baba. Ne yapmış? Acıkmadım. Ne yapmış Şerif, bulmuş mu bir yol? İstemem. Beğensem de beğenmesem de töre yerini bulacak ana! Gerisine karışmayın artık. Neyi? Hayır. Satılık değil. Buyu-

390 ekler

run. Gerekmez dedim. Ne olmuş ona? Anam oraya gelecek. Düğün kurulmadan, töre yerine getirilmeden eve adım atamazsın. Hadi git. İki yıl oldu birlikte diktiğimiz erik ağacının dalları yemiş tuttu şimdi. Onun mezarı da... Yüreği çok üşüyecek. Yüreğim daha çok üşüyecek. Zaman hep bizden hızlı davranıyor. Ölünür Abay, hem de her gün ölünür; ama kimse bilmediğinden gömülmez. Aniden önüme çıktın görmedim. Sen Sıla mısın? Boran. Adı Sıla'ymış, bak öbür küpen de ondan geldi. Bildiğin gibi. Sen merak etme Emmioğlu kaynayan kazan devrilse de, ecel hasta yatağımızda başımızın ucuna varsa da idare ederiz. Eğri dikiş olmadan düz dikiş olmazmış.

Boran Genco'nun Diyalogları-Sıla Bölüm 2 (28.9.2006)

Ben bu işlerde neler döndüğünü iyi bilirim. Bir süre sonra o tırlar sadece meyve sebze taşımazlar. Yezda, kadınım. Şivan Kahya yapma şunu. Demek ki bazı adetlerin değişmesi gerekiyor, yasakladım! İstemiyorum aşiretimde böyle bir adet. Daha yeni 3 yaşında bir çocuk ölmedi mi düğünde? Bari sen yapma Abay. Nesi varmış? Kimin yüzü güler, kimin yüzü ağlar onu Allah bilir. Allah yolunu açık etsin. Gittiğin yerde gün yüzü göresin. Senin yüzün gülsün yeter. Sağol Narin'im. Sağol baba. Tamam ana. Ne demek oluyor bu? Ne diyorsun sen? Bırak şunu da adam gibi konuşalım! Neler saçmalıyorsun sen? Kim zorla evlendirdi seni? Kim kafana silah dayadı? Hayır. Babam nerede? Kızın ne berdelden, ne töreden haberi var baba! Benimle evleneceğinden de haberi yok. Silah dayayıp imza attırmışlar. E ne baba? Kız gönülsüz diyorum. Dünyadan haberi yok! İstanbul’daki anası babası da bilmiyormuş. Kızı kandırmışlar. Kızı zorla mı koynuma alayım baba? Kes sesini artık. Ben çıkıyorum. Sen de odana git istersen. Az sonra gelirler, burada olman iyi olmaz. Olmaz da ondan... Hadi git. Sıla? Buradan bir yere kaçamazsın! O kadar mı? Ayşe, kahvaltı hazır mı? Ben istemem, Hanım Ağa'na götür. Günaydın. Aziz; Şivan nerede? Söyle, işi bittikten sonra yanıma gelsin. Hoş bulduk Abay. Vallahi doğru bildin Abay. Biraz sıkıntılıyım. Biraz konuşalım. Kızın evleneceğinden haberi yokmuş Abay. Yokmuş işte. Ailesi kızı kandırmış. Bütün gece kuş gibi çırpındı durdu. Ama yapacak bir şey yok. Ben vazgeçsem, büyüklerimize söz geçmez. Bir şey yapamam. Ayşe; Sıla'nın valizini hazırla, benim valize de eşyalarımı koy. Evet. Uzun sürecek. Merhaba baba. Nasılsın baba? Ziver Amca mı? Cihan'ın gidesi yokmuş öyle duydum. Anam yok mu? Dudağına ne oldu senin? Ne dernek yok bir şey, kendiliğinden mi oldu? Ne? Azat nerede? Sen çık Narin! Ben de onu öğrenmeye geldim... Niye vurdun Sıla'ya? Sen de öğren örfünü adetini; kimse karıma dokunamaz anladın mı? Abisi olsan dahi el kaldıramazsın. O artık benim karım, benim namusum. Kimse dokunamaz el süremez! Ona saygısızlık eden bana saygısızlık etmiş olur. Başka zaman gelirim Celil. Siz eve gidin. Ne kadar borcumuz? Estağfurullah. Efendim Şivan Kahya? Ne zamandır kayıp? Berdel bozuldu mu? Aramaya devam edin Şivan Kalfa! Neredesin sen, neredesin?

Ali Osman'ın Diyalogları-Kabadayı (14.12.2007)

Kendine gel, diline hakim ol ayıptır. Ya ayıp değil mi, nedir bu külhanbeyi ayakları? Nerede kaldı senin kabadayılığın koskoca Kürtbeytoğlu? Mağlubiyeti kabul et! Ya gittim tabi ama dokunmadı bana. Aferin yürekli delikanlıymışsın dedi. Sonra da şöyle bitirdi: Benden sana bir baba nasihatidir kalfa; bu bitirim ayaklarını bırak, ben böyle çok ayak kırdım, senin gibilerin sonu ya mahpus damı ya mezarlıktır, yol yakınken dön, yazık olmasın sana... Bizler yatağında eceliyle ölmeye karar verenler... Yok benim yolum seninkine ters, bir taksiye atladım mı. .. Ya tamam dur,

ek 7: örneklem suı; kahramanı diyalogları 391

bir itiştirme. Gene mi aynı konu, bıkmadın mı? Ya ben sana ne anlatıyorum; evimle halı saha iki adım, araba neyime benim? Evet oğlum, ben kaç yıldır silah taşımıyorum bilmiyor musun? Uyumuyorlar zaten hepsi mezarda. Sabah halı sahadayım fukara günü. İyi tamam tutturdun mu tutturuyorsun ya! Fazlalıkları mahalleliye dağıttım; bozulacaklardı. Kes homurdanmayı da şu benim az şekerliyi yap! Huysuz kiKakarı! Kahve geliyor mu? Kahve geliyor mu? Ben bunak değilim herkes unutur! İyi tamam anladık, ben iyiyim. Ben iyiyim. Sus, farkındayım ben olanların, sus! İşin kötüsü bunama belasının tedavisi yokmuş! Yaşadığım kadar yaşadım be Haco. Evet unutmak, kimseyi hatırlamamak acı bir şey; milletin maskarası olmak var sonunda... Mesele kimseye yük olmadan eyvallah diyebilmekte... Düşündüm, aslında kafana bir tane sıkarsın bu iş biter. Dinimiz yasaklamış böyle şeyleri. Kahveler geliyor mu? Gene mi aynı muhabbet? İyi tamam, gidin oynayın borcunuzu da unutmayın. Yağcılık istemem. Haydi yallah. Al şunu neşelen bakayım. Sen de al sakallı. Bu da senin Tacettin. Neydi mevzu? Ha şu dükkân işi ... Ben o meseleyi düşündüm Tebernüş; sen bu konuda haksızsın. Bu adam aile bakıyor, zart diye dükkândan atamazsın. Rüstem'e iki ay daha mühlet tanıyacaksın. Borcunu gene ödeyemezse bana gelirsin. Ne bu surat? Niyeymiş, nerde yamuk yapmışız? Sen mi bilecen ben mi bilecem? Bu bana Baba vasiyetidir; fukaranın çorbası verilecek! Babam hapiste iken bile garibanları ihmâl etmemiştir. Ekmeklerini vermiş, kışın kömürlerini dağıtmıştır. Ben hayatta kaldığım sürece bu böyle olacaktır. Benden sonra ne halt ederseniz edin! Lan hergeleler burada küfür yok demedim mi size? Efendi olun demedim mi? Kovarım lan sizi terbiyesiz herifler! Ben Ali Osman, kimsin? Sürmeli bu yaptığına ne denir senin? İş bu raddeye gelince mi haber verilir? Yok, burada olmaz böyle olmaz. Bu hastanede olmaz, nakledeceğiz uygun bir yere tanıdık doktorlar da var. Sen de Afet Hanım. Ben sana dargınım. Kaç yıl oldu, yirmi mi yirmi beş mi, ne aradın ne sordun! Seni bulmak için dünyanın altını üstüne getirdim ama nafile. Tam buldum dedim, e gene serap oldun be kadın! Öldü, yıllar oldu. O da. Amansız bir hastalığa yakalandı. İşte. Gönül işleri 25 yıl önce bitti benim için. Bir hayırsız kadını sevdiğımden beri. Doğru mu bu duyduklarım? Adın Murat mı? Annenin adı Afet mi? Öyle mi, değıl mi? Ben buraya şey için geldim. Annen, annen çok hasta. Yani işin doğrusu ölüm döşeğinde. Seni son kez görmek istiyor. Bu adamlar senden ne istiyor? Başka kimsesi yoktur. Yapma, kadının son isteği evladını görmek, yapma. Baban. Babanım. Ben de bunu yeni öğrendim. Annenden. Yapma böyle evlat; anneni gör, sonra üzülürsün. Gene de bir şeye ihtiyacın olursa bu telefon numaram. Hiç umut yok. Murat. Vermemiş işte. Afet yalan söylemez. Allah Ali Osman için başka şeyler düşünüyor. Çok günah işledim Haco çok. Ellerimdeki kanlar hâlâ kurumadı. Ama Allah bir biçimde bunun cezasını verecekti. Allah şart şurt tanımaz, adamın cezasını kesiverir. Bak, karımı elimden aldı, oğlumu aldı. Kan davasına kurban gitmesinler diye bütün akrabalarımı kendimden uzak tuttum. Yapayalnız kaldım. Şimdi hayatta tutkun olduğum tek insan can çekişiyor. Biliyor musun, buraya gelirken nereye gideceğimı karıştırdım, semtin adını unuttum. Taksici olmasa ayvayı yemiştim, unutkanlık beni teslim alıyor Haco. Evet Allah yeni bir oğul bağışladı, ama aynı Allah onu unutacaksın diyor! Yüzüne bakacaksın ama onu tanıyamayacaksın diyor. Aldığım canların akıttığım kanların hesabı böyle soruluyor benden... Bu bedel ödetilecek! Tamam Cemil, benim ne zaman geleceğim belli değil. Merak etme tedarikliyim param var, sen işine bak. Yok iyiyim çay beni kendime getirir şimdi. O annesini çoktan toprağa vermiş. Afet niye bana söylemedi, bir oğlumun olduğunu. Ne çorbası bu? İmrendim be. Cemil bana bir çorba yolla sıcak olsun. Ne? Neymiş? Ne gecesi be Sürmeli? Valla hatırlamı-

392 ekler

yorum. Yuh 30 yıl önceyi nasıl hatırlayayım be adam? Tamam yeter kapa artık şu mercimek meselesini. Tamam Sürmeli bitir şu konuyu 30 yıl ya! Senin yüzünden artık mercimek çorbası içmeyeceğim. Başımız sağolsun. Öyle mi? Doğrudur. Bak delikanlı; bizde küçüklere sevgi, büyüklere saygı esastır. Bir ölünün arkasından böyle konuşamazsın, annen için böyle konuşamazsın. Terbiyesizlik yapma. Elimden bir kaza çıkmadan çek git bu mekândan, gözüm görmesin seni! Eyvallah fotoğraf makinası. Cemil kıyak çocuktur. Eski milli biliyor musun? Ama işte hayat, uyuşturucu, alkol, kumar... Ben Cemil'i hastaneden topladım. Nasıl sıkmam be Sürmeli, hiç yakışmayacak şeyler söyledi. Böyle terbiyesizlik var mı? Tokadı yiyecekti az daha. İyi akşamlar. Dur bir fotoğrafını çekeyim. Sus kıpırdama. Ben bunları şey için çekiyorum, hatırlamak için. Her şeyi. Tanıdığım herkesi. Nasıl desem ben kötü bir hastalığa yakalandım galiba Sürmeli. Evet hangi hastane hemen geliyorum. Cemil, benim Ali Osman; hemen gel, tedarikli gel! Ne yapıyorsun bu saatte? Oğlanın başı belada telaşlanma hallederiz. Otur oturduğun yerde. Çocuğa cevap versene doktor. Cevap ver. Dur, yok bir şeyim benim. Korkma, sakin ol. Hadi uyu biraz. Ne silahı, biz silah taşımayız. Gelebildiler mi? Bu adamlar polisin olduğu yere silahla baskın yapıyorlarsa güvendikleri bir şey var demektir. Bu kadar pervasızlık hayra alamet değil! Böyle durumlarda kimseye görünmeden yok olmak en iyisidir. Arkadaşını onlara teslim etmek istiyorsa dönebiliriz. Korkma bir yaradan bir şey olmaz. Senin evini biliyorlar mı bu herifler? Gidecek yerin var mı? Taksiye. Geçmiş olsun abi, yürü yürü. Merhaba doktor, ben Ali Osman, evet benim. Kusura bakma böyle uyandırdım ama acil bir durum vardır. Olay yaralanma. Hayır hayır hayati tehlike yok, pansuman filan. Gene de tedarikli gel. Bizim fakirhaneyi bilirsin. Aynen. Sus, bağırma; milleti ayağa kaldıracaksın. Önlerinden çekil de yatırsınlar. Yav yok bir şey ortalığı velveleye verme. Doktora çay ya da sor bakalım belki kahve ister. O da nereden çıktı? Dur oğlum acelen ne, önce bir oturalım düşünelim. Bir bar dolusu görgü tanığı var, bırak polis işini onlarla halletsin. Ortalıkta görünmenin zamanı değil, hâlâ bu kızın peşinde olabilirler. Kim bu adam amirim, tanınan biri mi? Durumlar iyi değil, bu oğlan çok saf dünyadan haberi yok. Haco; ben Ali Osman, acil toplanmamız lazım bütün takımı çağır. Gelince anlatırım ya. Hadi hemen. Ben hemen çıkıyorum kimse bir yere kıpırdamasın. Sen işine bak Atiye. Devran. Ya siz beni dinlemiyorsunuz ki, bazen böyle kaz kafalılığınız tutuyor. Diyorum ki, adam boş değil. Arkası güçlü değilse kimse bu kadar pervasız cinayet işleyemez. Hastane basıyor adamlar. Ben polise gittim beyler, başkomiserin yüzündeki çaresiz ifadeyi gördüm. Yapmayın ya. Bu adamı mutlak deşifre etmeliyiz. Babasını bilirim, hücre arkadaşımdı. Bir hukukumuz oldu zamanında. Görüşmek istiyorsa görüşürüz, adresi belli mi? Allah rahmet eylesin. Himayemde dediğin çocuk benim oğlumdur. Bir olaya şahit olmuş muhterem; bir insan öldürülmüş, çocuk da gördüklerini anlatmıştır. Yapılacak bir şey olduğunu sanmıyorum. Ben size demedim mi? Bugün birileriyle bir görüşme yaptım, bu Devran denen adamın patronuyla ... Varmış. Senin tanıklıktan vazgeçmeni. Konuşurum dedim. İşte konuşuyorum. Dur, öyle hemen... Oğlum bir dinle. Dinlesene ya! Hayır ama karşıda kimlerin olduğunu bilmiyorsun. Adamlar çok güçlü, çok kararlı. Kimvurduya mı gitmek istiyorsun evladım? İnatçılık etme, bu âlemi tanımıyorsun, daha mahkeme kapısına varmadan yok ederler adamı. Dinlerler mi seni? Ne dedin sen? Ne diyorsun ulan sen? Ağzını topla ağzını. Kim söyledi sana mafya olduğumu? Ben mafya değilim, hiçbir zaman olmadım. Benim arkamda hiçbir zaman polis yoktu. Milletvekilim yoktu. Ben ne uyuşturucu ne silah ne fahişe sattım. Ben işimi tek başıma gördüm. Düşmanlarımla tek başıma hesaplaştım. Ve yaptığım her şeyin bedelini

ek 7: örneklem suç kahramanı diyaloglan 393

ödedim. Sen kim oluyorsun da, sen kim oluyorsun da ... İyiyim. Korkacak bir şey yok. Aleykümselam Necdet. Oğlum iyiyim dedim ya. Selam Fikret. Uzatma Cemil. Şeytanınız bol olsun. Hoş geldiniz hayırdır. Cemil duydun, ne oldu? Patronu mu kastediyorsunuz? Polis de işin içinde değil mi? Evet. Evet. Sen hâlâ uyumadın mı? Kerata asinin teki, kavgacı, hiç laf dinlemiyor. Allaha şükür bize yetiyor. Ne istiyorsun? Bu kadar mı? Senin silahında mermi ters dönmüş evlat, dikkat et kendini vurmayasın! Delikanlı adam yol yordam bilir. Raconda sığınanları teslim etmek gibi bir şey var mıdır? Duydun mu hiç? Bak Devran Efendi, sen beni tanımazsın. Ben arkamda çok ceset bıraktım, çok aileyi ağlattım. Bir sürü bela herifin ciğerini gözümü bile kırpmadan söküp aldım. Cesetleri çoktan çürüdü. Bunların bir kısmı bilinir, bir kısmı bilinmez. Sonunda bir şeyler oldu ve ben silahı bıraktım. Tövbe ettim. Uzun zamandan beri beladan uzak, sakin bir hayat yaşıyorum. Yalnız, biliyor musun ben hastayım? Bu hastalık şey; unutuyorsun. Herkesi, her şeyi unutuyorsun. Kafanda ne varsa silinip gidiyor, sıfır oluyor. Bu ne demek biliyor musun? Şu demek; seni şuracıkta gebertsem zerre kadar vicdan hesabı çekmeyeceğimi biliyorum. Çünkü yeminimi unutacağım. Seni unutacağım. Silahımı nasıl beline dayadığımı, nasıl tetiği çektiğimi, o sefil beyninin nasıl dağıldığını asla hatırlayamayacağım... Yani benim açımdan artık tövbe diye bir sorun yok! Oğluma dokunursan olacakları artık biliyorsun... Bu herif pimi çekilmiş bomba gibi. Uyuşturucu beynini yok etmiş, ne yapacağı belli değil. En tehlikeli cins yani. Kız da kız diyor. Belli ki durmayacak. Halimi biliyorsun; senden ricam bana bir şeyler olursa Murat'a ve kıza arka çık. İkisi de kimsesiz, sahipsiz. Sizi bulacaklarını sanmıyorum; ama nerede olduğumuzu bilmiyorsunuz. Çiftliği unutun! Hadi Allah'a emanet olun. Sen işin başında ol. Sağol Haco. Unutma bana bir şey olursa... Niye bu kadar çok dövmen var? Küpe de seviyorsun ha? Bunları daha ziyade şeyler takmıyor mu? Şeyler işte o biçimler... Annene de böyle asilikler yapar mıydın? Ben de asiydim, belaydım. Hapiste beni susturabilmek için falakaya yatırırlardı. Askı, cereyan, havlu, buz... Yapmadıkları işkence kalmazdı ama bana mısın demezdim. Bilirdim ki annen gelecek... Annen. Beni hangi hapishaneye sürseler bilirdi. Yaz kış demez gelir, bana Ceylan Kuzu'yu söylerdi. Yaralarım birden geçerdi. Bizim şarkımızdı. Demek annenin müzik kabiliyeti sana geçmiş... Bestecisin demek, iyi. Herkes olmaz böyle şeyler. Okul? Adam olmak için diploma şarttır. Ben okuyabilseydim belki başka bir şey olurdum. Diploma almalısın. Niye gideyim ki? Doktorun bir faydası yok. Biliyorum. Sürmeli, biz iyiyiz! Sen de Cemil'le konuş bir yer bulsun sana; benim içim böyle rahat değil. Atiye nasıl? Para biterse Cemil'den istemeyi unutma, tedarikli olun! Hadi tamam. Benim şarjım bitiyor, sonra konuşuruz. Haberler iyi mi kötü mü? Yani cinayet örtbas mı ediliyor? Eğer böyle bir şey varsa? Bu iş tanıklıktan çıktı Talat Amir'im; bu adam kızı istiyor, kıza tutkun! Hasta bu çocuk, psikopat! Yapamam. Kızı veremem. Onlar bana sığınmış bir kere. Şimdiye kadar bana sığınan kimseyi ortada bırakmadım. Bırakmam. Üstelik bu kız oğlumun sevdiği kızdır. Onu almaya kimsenin gücü yetmez. Haco'yu arıyorum ama düşüremiyorum. Talat ve Battal'ın anlattıkları önemli. Efendim Cemil. Ne? Kim yapmış, nasıl yapmış? Ne diyorsun? Tamam olur, ben seni arayacağım. Sürmeli'yi vurmuşlar, ölmüş. Kim olabilir ki? Git Kara-ca'yı al. Hemen Karaca'yı al. Devran geliyor, yerimizi öğrenmiş. Devran koş çabuk. Yol tarafı tutuldu, araçları da kaçırdılar, gidecek tek yer orman. Geldiler, çabuk olun. Bize üç çay. Pili bitmiş. Cemil, benim. Yok bir şey telaşlanma, pili bitmiş telefonun, onun için. Devran peşimizde ama atlattık. Yerimizi öğrenmişse bilmiyorum. Bize acil kalacak bir yer lazım. Otel filan olmaz. Kim, bizim Muharrem mi? Konuşuruz, anlatırım. Size zahmet verdik be Muharrem, ayaklandır-

394 ekler

dık sabah sabah. Tamam kapat, olmuş bitmiş şeyler. Hanginiz yaptı bunu? Hepinizin kararı öyle mi? Sen benim en yakınımdın hapishane arkadaşım... Biz hücrede kuru ekmeği paylaşmadık mı seninle Haco? Birlikte işkenceden geçmedik mi, racon kesmedik mi? Ben Murat'ı, oğlumu, sana emanet ettim. Sense emanete ihanet ettin, söyle şimdi ne yapayım ben sana, çekip vurayım mı? Ezip geçeyim mi seni? Zaten biz yokmuşuz, cesaret yokmuş, yiğitlik, mertlik, ölümüne arkadaşlık dostluk filan palavraymış, racon bitmiştir; hepiniz yatağınızda rahatlıkla ölebilirsiniz. Dördünüz bir Sürmeli etmezsiniz! Sana bir haber vermeye geldim. Senin adam bar bastı gece. O gece olaylar olurken gizli kamera varmış. Ya yanlış biliyorsan? Baban yaşasaydı, sen Ali Osman'la nasıl böyle konuşuyorsun diye tokadı basardı. Lafına dikkat et. Var. Cinayet kasette var. Polis cinayeti biliyor, görgü şahidine ihtiyaç yok. Sence niye? Oğlumun başına bir şey gelirse; Devran kadar sen de sorumlu olacaksın. İnan, seni polisten daha önce bulurum. Ne oldu? Nereye? İyi işte, alışverişteymiş. Tamam Cemil, orada buluşuruz. Çok dikkatli ol, etrafım kolla. Ne gibi? İyi de, onu kimse zorla götürmedi ki bu evden... Olabilir ama şu anda yapacak bir şey yok. Artık yok. Ne yapayım? Ne yapayım? Görmüyor musun çıkmazdayız? Herkes çözüldü, bütün yakınlarım. Görmüyor musun her dakika daha kötüye gidiyor! Bütün derdim, beynim tamamen durmadan, seni şu pislikten kurtarabilmek, sonra ne olursa olsun. Halledeceğiz. Göreceksin. Devran'ın suyu ısınıyor. Şimdi ben Cemil'le buluşup Sürmeli'nin cenaze işlerini halledeceğim. Sakın bir yere kıpırdama. Ne olursa olsun beni bekle. Ben gidiyorum, aklım oğlanda. Yok sen Sürmeli'nin defin işiyle ilgilen. Hepinizden Allah razı olsun, bana çok yardımınız dokundu. Bu yoksulları unutmayın yeter. Hadi Allah'a emanet olun. Merhaba kızım. İyi Murat ne yapıyor? Nereye gitti? Hangi gazete? Bakıyorum, gene kendini savunamayacak silahsız insanlara efelik taslıyorsun. Ona buna hava atıp duruyorsun ama, sen ciğeri beş para etmeyen aşağılık bir serserisin. Eğer sende şu kadar yürek olsaydı silahsız bir adamı öldürmezdin. Sürmeli... Hatırladın mı? Hatırladın mı? Adı? Adı? Adı? Hatırladım Sürmeli. Vurdurduğun adam, arkadaşım Sürmeli. Seni bekliyor. Eğer bu âlemde Ali Osman'a meydan okuyacaksan onun kaç tabanca taşıdığını bileceksin. Baha ha? Baba. Bir daha söyle bakalım. Senin ağzından duyunca bir tuhaf oldum. Telaşlanma, bu iş bitti. Bak hiçbir şeyi unutmadan ölüyorum. Seni, anneni, Sürmeli'yi, Karaca'yı. Rahmetli oğlum, annesi gözümün önünde. Senin baba dediğini de duydum, iyidir. Gitmenin tam zamanı. Cemil, Atiye'yi ortada bırakma, fukaraların çorbasını unutmayın.

2007

2008 Yandım Ali'nin Diyalogları-Son Osmanlı: Yandım Ali (19.1.2007)

Bana bakın, adam gibi oynayacaksanız oynayın şunu. Bir daha makas, vallahi dağıtırım burayı. Rest. O zaman bunu da sayalım. Köpoğulları kalkın lan ayağa, kalk. Sabi sübyan mı var lan karşınızda? Deyyuslar. Hiç olmazsa aleni soygun Nico! Tut bakayım tabakanı. Bir daha görüşürsek sorarsın Nico. S.ktir lan. Kusura bakma, kusura bakma. Haydi kaynatın kaynatın. Haydi bir şey yok. Tamam tamam eğlenmenize devam edin. Ne olur kusura bakma. İngilizler peşimde, beni sorarsa aşağı gittim tamam mı? Al şunu. Ne oluyor lan? Sen kimsin lan soytarı? Hadi uyan bakalım. Kendine geldin ha? Şimdi anlat bakalım kimsin, nesin? Konuş. Benden ne istiyorsun lan? Lan doğru konuş. İki saattir peşimdesin ya. Gureau mu? İyi o zaman, şimdi benim Kalamış'ta küçük bir işim var onu halledeyim. Dönüşte gidelim, sen de paranı alırsın tamam mı? İyi hadi bakalım öyle olsun. Sisli bir maziden uzakta yalnızca sana yakın, ömrümün dalgalarında sevgim

ek 7: ömeklem suç kahramanı diyaloglan 395

kalsın, bitmeyen rüyalarımda hep sen varsın. Senin ne alıp veremediğin var lan Osmanlı'yla? İstanbul'a düşman girerse ne kazanacaksın? Ulan bas git şuradan, belanı başka yerde ara, hadi yürü. Kusura kalmayın ağalar. Kusura kalma. Şerefsizler. Ziyanı şuradan karşılarsın. Hadi eyvallah kusura kalmayın. Yok be oğlum, İngilizlerden sana kurşun mu kaldı baksana halimize? Senin haberin yok herhalde. Ortalık İngiliz kaynıyor. Bizim başımıza bir şey gelmediği an mı var? Nasıl geçebilecek miyiz karşıya? Ne arıyor lan bu deyyuslar burada? İşgale buradan mı başladılar köpoğulları. Sus lan. Has s.ktir, boşa geldik topla. Celal. Celal. Lan neredesin lan? Vay cambaz vay. Lan oğlum yeter, elini çabuk tut, arkası var. Hadi oğlum sallanma hadi. Çök. Vay inatçı köpek. Hadi oğlum atla arkası var bunların daha. Selamün aleyküm asker ağalar. Hayırdır böyle? Senin memleket nere? Sen? Sen şunu yanına al, memlekete giderken kullanırsın. Bu bizde emanet zaten. Sen bunun hepsini al, arkadaşlarla paylaştırırsın. Estağfurullah estağfurullah. Allah yardımcınız olsun! Ne diyorsun lan deyyus? Bastığın toprak Osmanlı toprağı, babanın çiftliği mi de İngilizce konuşuyorsun? Kafa kağıdı. Kafa kağıdı. Bakayım nerede benim kafa kağıdım. Al sana Osmanlı'nın kafa kağıdı! Osman Bey'in yakınıyım, aç kapıyı. Aç dedim ulan kapıyı. Bana Osman Bey'i çağırın. Çıkın dışarı. S.ktirin. Savulun lan. Çomaksız köyde itlik mi taslarsınız? Bunu kim yaptı diye soran olursa; Yandım Ali tepti dersin. Osman Bey neden para alıyor bu İttihatçılardan? Adamlar zaten güç durumda. E aslına bakarsan hakkın var. Mösyö Gureau'dan. Mösyö Gureau, bahriye mektebindeki spor hocam. E gerekiyorsa kaçar tabi. Mösyö Gure-au'nun genç sevgilisi. Hem de nasıl... Boyun, kol, bacak, göz, el, göğüs... Gene mi? Collete bana Fransızcayla birlikte, aşk sanatının bütün inceliklerini öğretti. Ama bugün Gureau eve çok vakitsiz geldi. Bizimkiler beni Gureau'dan korumak için bahriyeli olarak Yavuz Zırhlısı'na verdiler. Yavuz'un yönetimi o zamanlar Almanların elindeydi. Karadeniz'e açıldık. Biz daha ne olduğunu anlamadan Almanlar Odessa'yı bombaladı ve o gece bir kutlama yapmaya başladılar. Ulan şu Alman Teğmen'e bak! Döndürecek bizim işi vay dürzü vay! Siz karışmayın kumandanım. Benden bu kadar kumandanım. Sonra Kanal Seferi, savaşlar derken İstanbul'a döndüm. Öğrendim ki Mösyö Gureau İstanbul'da ve hâlâ beni arıyor. E eder tabi... Sonradan duydum ki Colette kendini asmış. Mösyö Gureau da benden intikam almaya çalışıyor. Colette'i tanısaydın intihar etmeyeceğini anlardın. Hayat dolu bir kadındı. Her fırsatta kendine yeni bir sevgili bulurdu. Soruşturmada Colette'in kafatasının çatladığı onaya çıktı. Halbuki boynunun kırılmış olması gerekiyordu. Mösyö Gureau araya hatırlı dostlarını soktu ve olay örtbas edildi. Yani Mösyö Gureau önce Colette'i öldürdü, şimdi de benim peşimde. Gözümün gördüğü hiçbir şeyden korkmam ben. O ne be? Yeterli mi bu kadar odun? İyi. Osman Bey de geldi. Hoş geldin Osman Bey. Emrindeyim Osman Bey. Sana can borcum var! Kapıdaki nöbetçilere ne oldu? Sevmedim bu işi, sen burada kal ben bir bakayım. Hass.ktir. Nereye lan? Yukardan düştü, sonra intihar etti. Çukurçeşmeli Osman Bey'in adamı. Sağolun Paşa'm. Osman Bey, ne yaptın? Konuşturmadan öldürdün adamı? Sizi Tuzla'ya geçirebilirim. İşinizi görür mü? O halde kalkın gidiyoruz. Sözüne karşı gelmek istemem Osman Bey, o yüzden itiraz etme. Müsaade et, helalleşelim. Hakkını helal et. Üzülme, geri geleceğim. Ne yapıyorsun be oğlum? Ağzına tosunu verdiriyordun. Bu sefer işimiz başka şeyler. Ağaları Tuzla'ya götüreceğim. İngiliz zulmünden kaçıyorlar. De bakalım. Celal! Peki al o zaman şunu. Bu seferki başka diyorum, tedbirli olmamız lazım. Haydi ağalar buyurun, Allah yardımcımız olsun. Yok be ağam, artık benden ne köy olur, ne kasaba. Filistin'de çarpışmadığım cephe kalmadı kumandan. Karavana çıkmadı; çekirge kavurduk, ağaç kabuğu ye-

396 ekler

dik. Cemal Paşa'nın Kanal Seferi'ni biliyorsunuz. Ona da katıldım ben. Orada kan gölünde yüzdük. Lavroz P.ştu var ya? O p.ştun kurşunu hâlâ duruyor. Yani anlayacağınız bir kulağımızın arkası kaldı. Bir de yedi düvele, Alman yanımızdayken karşı duramamışız da, şimdi mi duracağız abi? E ağalar benden bu kadar. Artık bundan sonrası sizin gayretinize kalmış. Hadi yolunuz açık olsun, Allah yardımcınız olsun. Yok baba sağol, o para bize yaramaz. Vatan borcumuz olsun. Benden yana helal olsun. Celal, Celal iyi misin? Bastır şunu, bastır şunu, tamam bastır şunu! İyi misin? Hadi. Tamam. Baba iyi misin? Tamam baba yorma kendini. Tamam hadi kalk. Sık dişini Kardeşim, yetiştireceğim seni hekime. Çek elini, bastır şöyle. Bastır! Sık dişini. Oğlum tamam, konuşma, sus sus! Kan kaybediyorsun sus! Aslanım benim, aslanım benim, sık dişini! Şu işe bak be Celal, düpedüz pusuya düştük lan! Peki kim yaptı bunu? Osman Bey mi, Nadia mı? Kim? Doğru söylüyorsun be Kardeşim, az kaldı, sık dişini az kaldı. Celal? Celal? Kardeşim? Kardeşim. Kardeşim. Sen bir denizciydin Kardeşim. Ait olduğun yerde rahat uyu. Ağalar... Kolay gele Mevlüt. Şu Kuruçeşmeli'ye bakıyorum, kulağına bir haber geldi mi? Allah Allah. Hayrola, sen de mi direnişçi oldun? Eyvallah. Ben bir elimi yüzümü yıkayayım da kafayı toparlayayım. Sen de bana hazırla. Bok yiyin it oğlu itler. Onu indirmeye kimsenin gücü yetmez. Michel bir sus be. Ne anlatacağım adamlara? Söylesem beni nah şurada asarlar. Şerefsiz. Dimitri Dimitri. Altınları Di-mitri'den aldım. Kadıköy'de bir tacir. İyi mi yaptım? Niye geliyor bunlar? Niye konuşmuyor bu deyyus? Rahmetli mi oldu? Toprağı bol olsun. Hadi sağolasın. Altınları nasıl verirsin Defne? Üzüm gözlüm. Gidelim gidelim de bir sözüm var. O altınlar var ya onlar bana bir vatan şehidinin vasiyetiydi. Onlarla silah alıp Anadolu'ya gönderecektim. Anlamadım. Merak etme gideceğiz. Ben gelene kadar evden bir yere ayrılma. Diyecek bir şey yok Osman Bey. Heyeti karşıya geçiremedim, mahcubum. Ölenlerin sayısını tam bildiğine göre işin çok uzağında değilsin Osman Bey. Kusura bakma Osman Bey ortalık o kadar karışık ki; müftü son nefesinde bana vasiyet etti. Onlarla silah aldım. Şimdi silahları Anadolu'ya geçirmem lazım. Sen şimdi bu silahları Anadolu'ya geçirmeme yardım edecek misin? Yaşlı bir müftünün son sözleri kafamı karıştırdı Osman Bey. Memleket işgal altında. Mustafa Kemal 9. Ordu Müfettişi olarak arkadaşlarıyla birlikte Anadolu'ya geçti. O gece paşanın söyledikleri hiç aklımdan çıkmıyor. Belli ki bir direnişin peşinde. Şşş tamam, tamam, tamam. Ne yaptın lan sen, ha? Ne yaptın lan, it oğlu it? Ne olursa olsun onu vurmamalıydın lan. Bak Gureau, erkek erkeğe hesaplaşalım. Senin hesabın benimle. Önce onu çöz sonra biz hesabımızı görelim. O masum. Bitti canım. Tut, tut şunu koş kapıya sen. Koş. İyi misin ha? Defne. Güzel kadınım, o silahları teslim etmem lazım, biliyorsun. Bana bak, teslimattan sonra söz veriyorum sana. Gideceğiz bir yerlere. Söz diyorum. Hadi bizi bekliyorlar. Pandom'la beraber tekneyi konak önüne getirirsiniz. Seni kalıbına tükürdüğüm! Sen ne zaman canlandın lan? Vay şerefsiz. Kim canlandırdı seni lan konuş? Gebertirim seni konuş lan! Konuş, gebermek istemiyorsan konuş! Buna kendin kıydın lan. Selamün aleyküm. Sağolasın Kelle. Silahları sağlama aldım. Şu anda konak önündeler. O olmaz işte Osman Bey. Sadece ikimiz gideceğiz. Sen ve ben. Nedeni yolda anlatacağım. Teşkilatında çatlaklar var Osman Bey. Yanındaki hain bence Nadia değildi. Mustafa Kemal Paşa'nın köşkünün orada öldürdüğün adam vardı ya, İskelet Musa; az önce onu bir Pazar yerinde yakaladım. Ne var ki hakkın rahmetine kavuştu. Yani o gece İskelet Musa ölmemiş Osman Bey. Peki diyelim ki ben inanıyorum; peki adamın beni görür görmez silahına sarılmasına ne diyorsun? Birileri sana oyun oynuyor Osman Bey. Bunu da Nadia yaptı diyemezsin. Tekne orada. Vay Çukurçeşmeli vay. Konuş Çukurçeşmeli. Konuş ba-

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 397

kalım neden bu ihanet? Yakıştı mı bu sana Osman Bey? Niye yaptın bunu? Nadia da onlardan biriydi, değil mi? Sen de bana son bir iyilik yap. Silahları nereye vereyim onu söyle. Al o zaman bunu ve o dediğini kendin yap. İçinde tek kurşun var. Ulan şerefsizler. Hoş bulduk abla. Müzeyyen Ebe değil mi? E bizim... Sizi telaşlandırmak istemiyorum ama elimizde hir tekne dolusu silah var. Anadolu'ya göndermek istiyoruz. Çukurçeşmeli Osman Bey'den... Çukurçeşmeli bu getirdiğim silahları korumak uğruna İngilizlerle girdiği çatışmada bugün şehit oldu. Sahilde teknede. Hiçbir şey. Bir şey soracağım, bu silahları Anadolu'da kime göndereceksiniz? Kumandanım. Bunu sana nasıl söyleyeceğim hilmiyorum. Görüyorsun işte analar, dedeler, çocuklar, sırtlarında kilolarca yük. Recep Yüzbaşı savaşta bacağını vermiş, ama hâlâ vatan için çalışıyor. İkimizden daha önemli bir şey var Defne; o da memleket. Ben buraya arkamı dönüp Viyana'ya gidemem. Şimdi daha iyi anlıyorum; bu memleketin tek hir ere bile ihtiyacı var. Benim Anadolu'ya gitmem lazım. Beni affet yüzün gülsün! Seni seviyorum ve hep seveceğim. Ver ahi ver. Ver ahi. Haydi çek. Haydi. Haydi. Haydi.

Polat Alemdar'ın Diyalogları-Kwrt/ar Vadisi: Terör Bölüm 1 (8.2.2007)

Sıratellezîne en'amte aleyhim. Gayril-mağdubi aleyhim. Veleddalin amin. Şehit oğlun mu ana? Şehit anaları ağlamaz ana, oğlunun mekânı cennettir. Allah, onun acısını göstermesin sana. Buyurun gideceğiniz yere kadar hırakayım sizi. Ana yapma böyle, ne olur kalk. Ana bak üzüyorsun Arif'i. Sen merak etme. Bak ben varım, abisi var. Ana yapma diyorum. Bir yudum iç. Ana dik dur. Sen şehit anasısın. Babaları nerde kuzularının? Nerde şehit oldu oğlun? Hangisi büyüktü? Kızın da mı var? Adı ne? Niye beddua ediyorsun kıza? Nazif'i kandıranlar onu da kandırmıştır? Farkı ne? Nerede şimdi? Nerede ablan Arif? Sen okuyor musun? Seni okula yazdıralım, hem oku hem seyret. Seher Akyıldız. Marmara Üniversitesi Eczacılık. Bu kızı bulun getirin. Abdülhey'e de söyle bu kızın dosyasını sorsun. Katıldığı bir şey, bir eylem var mı? İşte onu Abdülhey öğrensin Hikmet. Bu kız misafirin kızı. Misafirler de tanrı misafiri. Terör. Bilmiyorum Hikmet. Kadıncağızın iki oğlu da bu vatanın evladıydı hikmet. Onların kanı bu topraklara döküldü. Şimdi bir oğlu bir kızı kalmış. Bizden yardım isteyeni ne zaman geri çevirdik ki? Polisin, askerin anası babası yok mu? Onların feryadı benim için her şeyden önemli. Derdi olanın derdini dinlerim, dert çıkaranın başına dert olurum. Benim elimden bu kadarı gelir. Ne kadar yakışmış sana. Çok yakışıklı olmuşsun. Değil mi Ömer Dede'si? Bak; Ömer Baba torun istiyor, görüyor musun Arif? İyi ki geldin, beni kurtardın. Hadi Hülya Abla'nla git. Nevzat Abi'nin oyuncakları var; onları versinler sana. Bak karı koca saklıyorlar. Git bul onları Arif. Ben bu meseleye kafamı çevirdikçe, önüme geldi baba; mezarlıkta çıktılar karşıma. Annesi öldürdü beni. Baba, bittiği falan yok! Büyük bir hazırlığın içindeler. İçim içimi yiyor baba. Ama bu mücadele güvenlik güçlerinin yürüte-hileceği bir mücadele. İşte ben ona tahammül edemiyorum. Daha meselenin ismini bile koyamadık. Kimi diyor Doğu sorunu, kimi diyor Güney Doğu sorunu, kimi diyor Kürt sorunu, kimi diyor ki terör sorunu... Çocuk doğduğunda ismi konulur Ömer Baba. Çocuk 22 yaşını bitirdi, 23'ten gün aldı... Nasıl söndüreceğiz? Bu eylemler çok ciddi! Küçük hesap peşinde koşmasınlar. Yeni bir oluşum var. Bu eylemler onun göstergesi... Örgütün başı içerde olduğu için, bu eylemi pazarlık unsuru olarak değerlendirecek Derinler. Hâlbuki bu pazarlık değil. Bu tablo örgüt içerisinde birinin yeni bir örgüt kurduğunun resmidir. Dün gece bu adam apaçık icazet aldı. Bu eylemleri yine de zafiyet göstermek istemeyen örgüt üstlenir ve yeni oluşumu tasfiye etmek yoluna

398 ekler

gideceklerdir. Ama bunu başarabileceklerini sanmıyorum. Daha organize. Yirmi iki senelik tecrübeleri var. Örgütün lider kadrosu içeride. Durumu lehlerine çevirecekler. Onları pasiflikle suçlayacaklar ve eylemleri metropollere taşıma yoluna gidecekler. Bu da onlar için taban demek, maddi imkan demek. Yeni oluşumun başındaysa muhtemelen Sero var. Dayı, önce kendi kamuoylarını hazırladılar, dün gece de işin startını verdiler. Dayı, yemediklerini ne yapıyorlar? Derin dondurucuya kaldırıyorlar. Gün gelip yemek için. Ne diyor? Peki sen ne diyorsun? Peki ben ne diyeyim? Sabah sabah sinirimi bozma Hikmet! Madem herifin ne olduğunu biliyorsunuz, okumayın olsun bitsin. Yapacağız Memati. Çok şey yapacağız. Kim bu Ferhat araştırdınız mı Memati? Dayı bir daha bakın şu Ferhat'a, altından ne çıkacak. Hayırdır Dayı? Duydum Dayı. Bölgede sevilen sayılan bir insan olduğunu, eski milletvekili olduğunu, büyük bir aileden geldiğini duydum ... Başka ne duymam gerekiyordu? Görüş Dayı. Konu? Dinlemezse yapacak bir şey yok. Herkes kendi kaderini yaşar. Ne olur Abdülhey? Konuşsun Abdülhey. Benim umurumda olan o değil Arif. Siz oturun, ben konuşup geliyorum. Hoş geldin. Refika Anne'yle kızı kalsın bir tek. Çocuklar siz Arif'i gezmeye götürün. Anne bir sakin ol. Bak güzelim. Bak bacım. Hangi ideolojik fikir anneni ve kardeşini üzmeye değer? Arif? Onun özgürlüğü ne olacak? Onun hayatı ne olacak? Ana?

Polat Alemdar'ın Diyalogları-Kurl/ar Vadisi: Terör Bölüm 2 (internette yayımlandı)

Dediğini yapın. Dayı. Ana, dinlemek için çağırmadın mı? Dur dinleyelim. O zaman müsaade et Arif çıksın. Onun gözü önünde olmaz. Kim böyle bir kuzuya kıyar ki? Abilerine biz kıydırttıy-sak, silah niye annenin elinde değil de senin elinde? Ana yüreğinden hangimizin yüreği üstünde, anaların elinde silah yok da çocuklarının elinde silah var? Ne için? Hayatında adam öldürdün mü? Hiç gördün mü bir insanın nasıl can verdiğini? Önce kan fışkırır. Sonra bir adamın koca vücudunun yere yığıldığını görürsün. O, yere değil senin üstüne yığılır aslında. Vicdanın yoksa, ağırlığı üstünden atıp yürür gidersin. Ama zerre vicdanın varsa o ağırlık seni bir ömür ezer. Ya da meşru bir nedenin vardır. O zaman tereddüt etmezsin, üçe kadar saymazsın. Karşındaki düşmanındır ve onun da elinde silah vardır. O zaman hükmü sen değil, kader verir. Ve o kadere boyun eğecek kadar inancın vardır. Ölmeden önce sadece şunu bilmek isterim. Arif silah mı tutacak, silah altında mı yaşayacak? Ama silah senin elinde. Abdülhey silahını beline koy! Buyur ana? Nereye ana? Arif'cim biz biraz annenle konuşalım olur mu? Bizim senin kızınla bir sorunumuz yok ana. İyiden gelecek; kötü kaderdir ana. Kaderin verdiği başım gözüm üstüne. Neye karar verdin Cano? Hangi konuda Dayı? Ne yapalım Dayı? Ben de Dayı. Koltuktaysa keramet, buyur otur Dayı. Bu iş mayına basmaya benziyor. Bir tarlaya girdik, adımımızı attık, mayına denk geldik. Siz haklı olarak diyorsunuz ki; aman mayından ayağını çekme patlarsın. Ama mayından da kurtulmak lazım diyorsunuz. Ben mayınla ilgilenmiyorum Dayı. Zaten bunu düşünenler istiyor ki kafamızı kaldırıp ileriye bakmayalım, burnumuzun ucunu bile görmeyelim. Bulacağız kurtulmanın bir yolunu Dayı. Erhan, Arifleri annemler bekliyor. Uğurladıktan sonra herkes toplansın. Arif, sen kocaman adamsın değil mi? Sana yalan söylememi istemezsin değil mi? Erkek erkeğe konuşuyoruz... Arif ile Erhan. Ablan yapmaması gereken bir şey yaptı bugün. Ben zaten affederim ama o bizlerle olmak istemiyor. Ferhat kim? Sen bu Ferhat'ı, Erhan Dayı'na iyice bir anlat Arif. Bu sefer ablan sizinle gelmesin. Ama gerekirse ben bu Ferhat'la bir konuşurum, o zaman gelir. Bu Ferhat bizim aradığımız Ferhat olabilir Erhan! İyice dinle bir çocuğu. Ana, Pürmüz

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 399

sizi annemlere bıraksın, bekliyorlar. Hayırdır Eren? Ne konuşacaksın? E neyini konuşacaksın bunun Eren? Toparla kendini Eren! İşimiz var. Şimdi aslında seni burada öldürürüm. Ama seni öldürmeyeceğim. Anneni tanıdım, kardeşini tanıdım, vicdanım bu yükü kaldırmaz. Seni bırakacağım. Olacakları söyleyeyim sana. Okuldan alındığını öğrenmişlerdir. Silah taşıdığına göre seni bekliyorlardır. Onlara gerçekleri söyleyeceksin ama sana inanmayacaklar. Ajanlıkla suçlayıp bir çukura gömecekler. İşte bundan, vicdanım rahatsız olmaz. Hepsi böyle savundu kendilerini. Çoğunun senin kadar günahı yoktu. Çikolata, canı sadece çikolata çektiği için; anasını, evini özlediği için kaç kişi ajanlıkla suçlanıp infaz edildi biliyor musun? Yalan mı doğru mu, öğrenmene o kadar az kaldı ki... Başkalarının kirlettiğini yıkamak bana mı düşecek? Başka? Doğru analiz! Bizim elimizdeki bilgilerle örtüşüyor. Büyük ihtimalle aynı kişi. Seher bizim Ferhat'ı bildiğimizi bilmiyor. Kıza soru sorup avantajımızı kaybetmenin bir alemi yok. O bizi Ferhat'a götürecek. Kızı takip edeceğiz. Bir şekilde bu, onlara değecek. Kızı sorguya alacaklar. Yanisi şu; bunların hepsi ihtimal. Kızı emniyete teslim etmek de bir ihtimal. Ama bu kızı kullananlara ulaşmak istiyor muyuz, istemiyor muyuz? O konuya geleceğim. Önce Seher işini bitirelim. Eren kızı bırakacak. Böyle böyle öğrenecek işi Memati. Açık söyleyeyim, Abdülhey hariç hiç kimse kızın üstünü aramazdı; aramayı aklına bile getirmezdi. Memati ilk defa ömründe kadın militan gördün. Bu bambaşka bir dünya. Baksana adam cipe biniyor. Anlaşılan bu adamlar eski alışılageldik sistemde örgütçülük yapmıyorlar. İşte duyulmamak için, yakalanmamak için bu profilde hareket ediyorlar. Şehirli bir görüntü şehirli bir yaşam ve şehirdevahşice eylemler... Ve iz yok, fail yok. Neyse bunu da konuşacağız daha. Ben Eren'e inanıyorum, o götürecek kızı. Sen de Eren'i takip edeceksin Memati. Daha doğrusu Eren kızı bıraktıktan sonra Seher'i. Adamlar al yanına; kız bir noktaya vardıktan sonra iki ya da üç koldan takip etmek gerekecek. Sakın ipin uçlarından birini kaybetmeyin, her şey bize lazım. Bu işi devlet çatısı haricinde yürütemeyiz. Bizimle görüşmek istiyorlardı, onlarla görüşeceğim. Görüşme ayarla Abdülhey, mümkünse bugün mümkünse şimdi. Bu girdiğimiz bambaşka bir dünya çok tehlikeli ve bilmediğimiz bir dünya. Hepinizin çok dikkatli olmasını istiyorum. Çıkalım o zaman. Ne ile ilgili? Normal. Haklısın. Ama ne diyelim. Siz durun, biz Abdülhey ile bu konuda yetişmişiz, biz hallederiz mi diyeceğiz? Terörle mücadelenin zaten en zor kısmı bu Abdülhey. Ama zaman yok, adamlar bizim hazırlanmamızı beklemezler. Mevcut imkanlarla yapabileceğimizin en azamisini yapacağız, kervanı da yolda düzelteceğiz. Sadece takip edin Memati. Bakalım nereye kadar uzanacağız? Dikkat edin kendinize. Teşekkür ederim. Nasıl isterseniz. Kafama silah dayadılar. İşte böyle. Sağolun. Düşman düşmanlığını yapacak. Biz ne yapıyoruz? Düşmanın yaptıklarını anarak mı strateji belirleyeceğiz, yoksa bu ülkeyi terörle yaşamaya mahkûm mu edeceğiz? Ve şu anda yeni bir oluşum içindeler. Benim yöntemlerim sizinkiyle aynı değil. Benim bir çıkara ihtiyacım yok. Gerçekten tek derdim var; devletin ve milletin bekası ve mutluluğu. Varlık sebebim bu, eğitimim bu, terbiyem bu... Ben kimseden takdir beklemiyorum, teşekkür beklemiyorum. Ama kimsenin ayak bağı olmasını, bir şeyi çözecekken geri çekil demesini istemiyorum. Ben bu işi en yüksek derecede gizlilikle sürdürmek istiyorum. İstediğim adamı alır, istediğim adamla çalışırım. İstediğim bilgiye ulaşıp, istediğim bilgiyi paylaşırım. Yeni oluşumun başı Servet Şeytandereli mi? Ona yol veren kim? Aynı oyun oynanıyor.... Yüz sene önce nasıl bir Lawrence varsa, bugün de bir Lawrence var. Akıl insanı ölüme kadar götürür. Ondan sonrası yürek işi, gönül işi. Bu millet ölür, ölmüştür, ölecektir. Ama bu millet Türk'üyle Kürt'üyle ölür de soysuza itaat etmez, soysuzun önünde eğilmez. Yüreği olan gel-

400 ekler

sin itaat ettirsin, eğsin, ölsün. Yüreğimiz beraber. Bugünden itibaren resmen KGT, Kamu Güvenliği Teşkilatı tarafımdan faaliyete geçirilmiştir. İşin resmi sıfatı haricinde burada bulunanlar açısından değişen bir şey olmayacaktır. Mücadelemiz bölücü terör örgütünün bütün unsurlarıyla ve bağlantılarıyla çökertilmesi yönünde olacaktır. Allah utandırmasın. Mücadele edeceğiniz ekip kendini Serocular olarak tanıtan, ayrılıkçı örgüt içinde yeşertilmiş, Marksist Leninist ideolojiye bağlı, bu ideoloji temeliyle bağımsız bir devlet kurma amacı taşıyan ve bunu gerçekleştirmek için silahlı mücadeleyi yöntem olarak seçen bir yapılanma. Mevcut terör örgütünden farkı; bu topraklarda bölünme zemini oluşturmak için herhangi bir sınır tanımayan İran'dan Suriye'ye, Kuzey Irak'tan Gabar'a, Cudi'den İstanbul'a her yeri ve herkesi hedef olarak seçmiş olmasıdır. Zannetmiyorum. Henüz elimizde örgütün muhtemel lider kadrosu haricinde bir bilgi yok. Muhtemelen Ferhat, Serocuların İstanbul'daki eylem grubunun lideridir. Onun üstünde de metropol sorumlusu vardır. Bunun için gidilecek yol tecrübelere dayanmalı. Dün nasıl terör örgütü kendine bir zemin bulduysa, o gün güçlü sol örgütler arasında sıyrılıp çıktıysa bugün de Serocular aynı ayak izlerini takip edeceklerdir. Yani biz Öcalan ve adamlarının nasıl büyüdüğünü çözersek, Serocuların da yapılanmasını çözebiliriz diye düşünüyorum. Tabi ki ilk etapta kimin eski örgüte ait olduğunu, kimin ayrılıkçılardan da ayrıldığını tayin ve tespit etmek zor. Ama tahminen dün geceki eylemler Serocuların artık bizim etrafımızda birleşme olacak mesajıdır. Hem devlete hem de örgütedir bu mesaj. Dünkü eylemleri her ne kadar üstlenen olmasa da mesaj gerekli noktalara ulaştı. Daha önce o şartlarda onlara kim yol verdiyse bugün de bunlara yol verdiler. Sosyolojik olaylar hem insanlara benzer hem de benzemez. Kitlesel hareketler bazen insanlar gibi doğar, gelişir, büyür. Bazense insanların tam tersi hazır şekilde ortaya konur ve büyümesi yayılır. Sero ve yönetim kadrosu hazır olan bir pastaya kondu. Adı Servet Şeytandereli, 1949 doğumlu. Yirmi yılı aşkın süredir örgütün içinde. 1999'da örgütü eleştirdiği için Öcalan tarafından yargılandı. Ama kalemi kırılamadı. Herhalde tabanı karşısına almak istememiştir. Sero taban tarafından sevilen bir isim. Bu olaydan sonra Sero'nun örgüt içindeki gücü iyice arttı. Öcalan yakalandığında, Sero yurtdışında örgütün merkez komite üyesiydi. Öğrenciyken, 70'lerde Ankara'da Siyasal Bilgiler'de okudu. İdeolojik yönü kuvvetli olmasına rağmen okulda sevilmeyen bir kişilikti. Seksenden önce birçok komünist, devrimci fraksiyonda yer aldı. Bir kez tutuklandı. Hemen serbest bırakıldı. Hiçbir hüküm giymedi. Dışarıya karşı kendini büyük, ulaşılmaz, anlaşılmaz bir dava adamı olarak göstermeye çalışıyor... Önce yazı yazmak, pankart afişler astırmakla başladı suç kariyerine. Sero yetmişlerde birçok fraksiyonda yer aldı. Hepsini de pasiflikle suçladı. Ona göre tek yol silahlı devrimdi. Silahlandı. Şehir militanıydı bir süre. İlk eylem olarak nöbet dönüşü evlerine giden polisleri hedef seçti. Olayda üç polis şehit edildi. 12 Eylül'den sonra dağa çıkıp PKK'ya katıldı. Silahlı eylemler için etrafına yeni adamlar toplamaya çalıştı. Örgüt palazlandıkça Sero'nun liderlik arzusu da öne çıkmaya başladı. Dikkatli biriydi. Örgüte fark ettirmeden gizlice kendi ekibini kurmaya çalıştı. Arkadaşlarını örgüt içinde değişik işlere yöneltti. Sero'nun sağ kolu Cemo. 1952 doğumlu. Sero'nun okuldan arkadaşı. Başkan vekili. Örgütün gelirlerini giderlerini o yönlendiriyor. Gelir dediğim insan kaçakçılığından tutun da, kalpazanlığa kadar her türlü âdi mafya işleri. Önce ya malını ya canını diye haraç kestiler insanlarımızdan. Sonra kanını emdiler uyuşturucu ticaretiyle. Örgüt uyuşturucu işlerine girince bunu Cemo organize etti. Her yıl milyarlarca dolarlık uyuşturucu pazarlıyordu. Avrupa'da bu iş içine girmiş direkt ya da dolaylı binlerce kişi var. Her ülkede malı gümrüklerden sokağa kadar takip edebiliyor. Gelen tüm

ek 7: Örneklem suç kahramanı diyalogları 401

paralarla silah dahil her türlü malzemeyi de temin eden bu adam. Yani Sero'nun paralarını harcama yetkisi Cemo'da. Sero etrafındaki hiç kimseye Cemo'ya güvendiği kadar güvenmiyor. O yüzden örgütten ayrılmaya karar verdiğinde peşinden ilk gelen Cemo oldu. Birlikte kendi tüzüklerini yazdılar. Zeli, Sero'nun karısı. Örgütün propaganda sorumlusu. Kadın kolları, gençlik kolları, tüm sempatizanlar Zeli'ye bağlı. Kendi medyalarına da adam yetiştiren Zeli. Ama babasından dolayı geçmişi biraz karanlık. Kimileri babasının istihbarat birimlerine çalıştığını iddia etti. Kızını bilerek örgüte sızdırdığını söyledi. Kimileri hem devlete hem yabancı servislere çalıştığını söyledi. Ama kesin olan şu ki; Zeli Ankara'daki öğrencilik yıllarından beri Sero ile birlikte ve ona çalışıyor. Darbeden önce Güney Doğu'ya geçtiler. Darbe olduğundaysa çoktan yurtdışına çıkmışlardı. Daha fazla haber çıkması için gazetecileri kaçırmaya başladılar. Elemanlarını örgütten kurtarmak isteyen medya müdürleri Zeli ile muhatap olmak ve haraç vermek zorundaydı. Mazlum 1951 doğumlu. Örgütte Muzo diye biliniyor. Sero'nun dışişlerini o yürütüyor. Örgütün iç dış tüm istihbaratları da Muzo'ya bağlı. Muzo da Ankara'da okumuş. Sero'nun öğrencilikten yoldaşı. Örgütün dünyaya bakan yüzü o. İngilizce, Rusça biliyor. Arapça, Farsça anlıyor. Onun da suç kariyeri afiş işleriyle, bildirilerle başladı. Daha o günlerde bile her yerde gözü kulağı olan birisi. İhbarlar sayesinde defalarca arkadaşlarının hayatını kurtardı. Avrupalılar örgütü vaftiz etmek için Kuzey lrak'a her geldiğinde, onlarla önce Muzo görüşüyordu. Bunların en psikopatı. Adı Zeki. Kod adı Zerdüşt. Sero'nun silahlı gücü buna bağlı. Eylemleri o yönetiyor. Sadece Zerdüşt Sero'nun okuldan arkadaşı değil ama o da yirmi yıldır Sero'yla birlikte. Eli kitap tutmadan adam öldüren bir tek Zerdüşt aralarında. Örgüte destek vermeyenleri sindirmekle başladı öldürmeye. Bölgede adı bugün bile korkuyla anılır. Korkuttukça, öldürdükçe örgüt de yükseldi. Örgüt daha etkin olmak istediği yerlere onu yolluyordu. O gidince peşi sıra eylemler de artıyordu. Artık tam göbeğinde. Çok önemli bulmasam böyle konuşmam. Ama muhtemelen sıkı takip altında olduğumuz için özellikle üç kişi açık tehdit altında. Eren, Halo Dayı. Allah yardımcımız olsun.

Polat Alerndar'ın Diyalogları -Kurtlar Vadisi: Pusu Bölüm 1 (19.4.2007)

Niye aydınlatılmış? Sadece elinizde tetikçi var. Sayın Başkan rahatsız ediyorum bu saatte. Müsaitseniz önemli bir konu var görüşmek istediğim. Abdülhey ile Memati'yi ara, üçünüz ofiste bekleyin Erhan. İyi akşamlar. Merhaba. Hoş bulduk. İyiyim. Teşekkür ederim bu saatte kabul ettiğiniz için. Uzun zamandır, anlatacağım şeyleri düşünüyordum. Malumunuz terör meselesine bir şekilde müdahil olmak istedim ama müsaade edilmedi. Benim davamdan vazgeçmeye niyetim yok. Ben bu vatana hizmet etmek için yetiştirildim. Ben bu mücadelenin içinde yer almak istiyorum. Terörle değil, arkasındakilerle. Teröristle değil; onu doğuran, besleyen ve kullananlarla. Ülkeler eskiden ordularla, askerlerle işgal edilirdi. Bugün durum farklı. Kalabalık, hantal ve düşmanlık uyandırıcı ve çok ama çok pahalı orduların yerini yatırımcılar aldı. Yatırımcılarla bir ülkenin içine kadar girersin. Tek tek bütün kaynaklarını ele geçirirsin; adın da işgalci değil kurtarıcı olur. Son yirmi yılda cereyan eden bütün toplumsal olay, suikast ve önemli faili meçhul cinayetleri işledim. Her biri bu ülkede bir şeylerin seyrini değiştirdi. Geçtiğimiz ay bu zincire yeni bir halka daha eklendi. Çağrı Toros. Benim araştırdığım kadarıyla dürüst, temiz bu ülkenin çıkarlarını gözeten bir iş adamıydı. Onu kim, hangi çıkarları için öldürttü? Eminim araştırıyorsunuz ama bu süreçte bu cinayetin sadece bir örgüt tarafından işleniyor olmasını kimse bana anlata-

402 ekler

maz! Cumhurbaşkanlığı seçimi, genel seçimler, Avrupa Birliği süreci, ihaleler... Yanı başımızdaki Irak-İran krizini hiçe sayabilir miyiz? Hayır. Bu suikastı araştırmamı KGT'nin görev alanında değerlendirmenizi istiyorum. Tetikçiyi sorgulamak istiyorum. Sizin görev alanınızda ve bana bunu sağlayabilirsiniz. Çok önemli, sadece yarım saat istiyorum. Ben ona gidemiyorsam; o bana gelir. Tamam razıyım. Teşekkür ederim. Pürmüz, sen gidebilirsin. Ne savaşı Memati? Savaş yok! Sadece bu faili meçhullerden yola çıktım. Bizim insanımızı kimler öldürüyor? Niye yapıyor? Suikastlar niye işleniyor? Uğur Mumcu niye öldürülüyor? Özal'a niye suikast düzenleniyor? Üzeyir Garih, HSBC'nin havaya uçurulması, Danıştay Baskını, Hrant Dink Cinayeti derken bir baktım ki ... Kurt ne zaman pusudan korkmuş ki şimdi korkalım? Bin. Sorularıma cevap verirsen sana bir şey yapmayacağım. Öldürme emrini kimden aldın? Emri kimden aldın? Sen plazanın yolunu mu bilirsin angut? Kalkmış bir de devrimci jargon döktürüyor. Seni gebertirim. İtlik etme. Adam gibi sorularıma cevap ver. Ercan niye duruşmaya gelmedi? Seni harcayacaklar değil mi? Seni ilk fırsatta öldürecekler değil mi? Ercan görüşmedi içeride seninle değil mi? Haber gönderdi sana değil mi? Aslansın kaplansın firar edeceksin. Avrupa'ya gidip özgürlüğüne kavuşacaksın. Değil mi? Boş ver de sen konuşmayı; bu enayiliği sen nasıl yaptın onu anlat? Silahı sıkan Ercan değilse, nasılsa o bir yolunu bulur af maf çıkar, ya sen? Sen zaten burada benimle görüştün ya, bittin. Bu geceyi çıkaramazsın ... Sevgilin nerede? Tabi örgüt içinde sevgili olur mu? O zaman nerede kalır her şeyi feda etme, kendinden vazgeçme? Dayanamadın değil mi Selvi'ye? Abayı yaktın değil mi? O aslında, seni baştan çıkardı ama ne yaparsın gönül işte... O yüzden kahramanlık yapmaya kalktın değil mi? Selvi'nin hayatını kurtarmak için? Kıza da dedin ki; ikimizi de öldürürler! Ben Toros'u vuracağım sonra ikimiz Avrupa'ya kaçacağız. Öyle mi? Ercan işi çözdü. Senin gibi korkak. Peki Ercan, Selvi'yi yaşatır mı? Seni yaşatır mı? Davaya ihanet edenin cezası ölüm değil mi? Kız hamile değil mi? Tetikçi ne bilecek ki ne konuşsun Abdülhey? Ama elimize düştü, yemi yuttu. Dinlemeyi ceza evine yoğunlaştırın Hikmet. Tetikçi kesinlikle dışarıdan birileriyle temas etmek isteyecek. Örgütten mecbur saklayacak Abdülhey. Benim tahminim, gözü iyice korktu. İşte onu arıyoruz Memati. Aradığı adamın üstüne Abdülhey'le Memati gitsin. Aradığı adam bir yerleri ararsa; oraya sen, Nevzat, Eren paslaşıp gidin. Herkes birbiriyle koordineli olsun. Tuncay bugün çıkıyordu değil mi? Hikmet; Tuncay'ın yapısı biraz farklı. Hastaneden de yeni çıkıyor. Yani gitme çok üstüne, bana çok lazım. Adamın Türk olduğuna bin şahit ister. Hitler Almanya-sı'nda bile zor bulursun. Daha enerjisi, medyası var. Silah var. Nereden baksan otuz beş-kırk milyar dolar da parası var. Ceza evinden ses yok mu? Kız ne yapıyor? Toros. Diğer kulaklığı versene. Benim bu kıza yardım etmem lazım. O yüzden birlikte çalışıyoruz Tamer. Neyi işitmemen gerektiğini bildiğin için. Pürmüz, oturup açmalarını mı bekleyeceksin? Teşekkür ederim. Polat Alemdar. Memnun oldum. Öncelikle başsağlığı dilemek İsterim. Acınızı içtenlikle paylaşıyorum. Kendime uygun bir ev arıyorum, evinizi satma gibi bir düşünceniz olabilir mi? Ben satılık mı demedim, böyle bir düşünceniz var mı diye sordum. Böyle bir kanaatim de yok. Sadece sormak istedim. Öyle bir düşünceniz yoksa, bunu bana kim söylemiş olabilir ki? Ben satar mısınız da demedim, satacak olursanız talibim dedim. Ne ikram edebilirim derim. Ben size bana bir şey ikram edin demedim ki... Bakın Ahu Hanım, ben sözüme acınızı paylaştığımı söyleyerek başladım ama siz sözümü kesip bana ne istiyorsunuz dediniz. Bu ilk ayıbınız. İkinci ayıbınız sizden bir şey isteyeceğimi düşünmeniz. Yani beni tüccar olarak, hatta kabacasını söyleyeyim mafya olarak görmeniz. Oysa beni tanımıyorsunuz bile. Üçüncüsü önyargınızın üstüne tuğlalar koyup bir duvar

ek r örneklem suç kahramanı diyalogları 403

inşa etmeniz. Niyetini bilmediğiniz bir insanı ayıplamanız. Sizi daha fazla incitmek istemem. Ama belki de sadece buraya sizin yanınızda olduğunu söylemek için gelmiş bir adama görüntünüz, aileniz ve tahmin edebileceğim eğitiminiz üzere davranmadınız. Siz beni yanlış anladınız. Bu telefon numaram. Evinizi satmaya karar verirseniz arayabilirsiniz. Malumunuz benim gibi adamlarda değerinin üzerinde ödeme yapacak kadar çok para vardır. Memati iş sizde! Aradığı evi de takibe aldın mı? Erhan, söyle Eren'e arabayı hazırlasın, çıkacaksınız. Bir dur Erhan. Hadi koçum haber verin. Bu da birilerini arayacak. Tetikçiyi vuracaklar. İçerde kimimiz var Dayı? Onu demiyorum Dayı... Sana bir isim versem? Sana bir isim versem, onun hayatını kurtarabilir misin? Dayı; bu Mahmut Gündoğdu. O. Onun biraz daha yaşaması lazım. Dayı yok, daha yeni soktuk, lazım. Orada lazım. Geçmiş olsun. Ne güzel. Estağfurullah. Yardımınıza ihtiyacım var. Tam zamanında yetiştiniz. 80'li yıllarda bürokrattınız. Özellikle seksenlerin sonunda, doksanların başında art arda cereyan eden faili meçhullerle ve suikastlarla ilgili ne biliyorsanız anlatmanızı istiyorum. Özal Suikastı. Özal'ın ölmesini kimler istiyordu? Ne yaptınız Memati? Çabuk çıkın oradan.

Polat Alemdar’ın Diyaloglan-Kurl/ar Vadisi: Pusu Bölüm 2 (26.4.2007)

Memati cevap ver şu telefona! Ne sinyali, benim adamlarım kayboldu Tamer! O tetikçinin yaşaması artık farz oldu. Dayı ne yap et hallet bu işi. Yoldalar. Geliyorlar. Yani? Türki Cumhuriyet-ler'e. Bunun Çağrı Toros Cinayeti "yle bağlantısı ne? Önemli suikastları inceleyip arkasındaki bulmacayı çözeceğiz. Orada mesajı yazıyordur. Ucuz atlattık. Allah korusun birinizin cesedi orada kalsaydı; kayıp bir tarafa, ihale de bize kalmıştı. Artık bu işi araştırdığımızı öğrendiler. Sorun; biz onların kim olduğunu bilmiyoruz. Onlar tetikte, biz pusudayız. Nasıl kurtardın Dayı? Daha ne duruyorsun burada Dayı? Aynen öyle Dayı. Var mı kaçak köçek işleri? Memati; Erol Öznesini ile Uygar Kazaskeroğlu. Yarın bunları getirin bana. Davet, davet. Öğle yemeklerini nerede yiyorlardı. Çağrı Toros bu mu? Yani yeni piyasanın kurallarını biz koyacaktık, dolayısıyla o ülkeler bizim olacaktı. Peki Özal gibi kurt bir siyasetçi bu pusuya nasıl düştü? Bu kaç milyar dolarlık iş? Yeni İstanbul'un arsasının yarısına yakını Çağrı Toros'un. Projeyi oluşturan, araştıran, geliştiren kendisi. Onay veren devlet. Bu projeyi bilen herkes tehlikede. Bu projeyi kardeşi ve kızı biliyor mu? Kimlerin bildiğini öğrenmek istiyorum. Hoş geldiniz. İyi dostluklar gergin başlar. Sizinle işbirliği yapacağız. Siz bana Torosların sıkıntılarını anlatacaksınız, ben bu sıkıntıları halledeceğim. Şirkete ortak olacağım, ama önce sizin çevirdiğiniz dolapları öğrenmem lazım. Erol Öznesin; Amerika'da Harvard'da ekonomi okudun. Daha okulu bitirmeden büyük bir maaşla iş teklifi alıp Florida'ya yerleştin. Şirkette genel müdür yardımcılığına yükseldin, çok başarılıydın. Bir gün şirkete geldiğinde, şirketin tabelası dahil bütün binanın taşındığını gördün. Meğer onca yıl büyük bir kara para aklama merkezinin içinde bulunmuşsun. Amerika'dan ve FBI'dan son anda kaçıp kurtuldun. Türkiye'ye gelir gelmez mahkemeye başvurup adını ve soyadını değiştirdin. Gerçek ismini telaffuz ettiğim an, sence kaç dakika yaşarsın? Sen mi benim başımı belaya sokacaksın? Kazaskeroğlu; deden Cumhuriyet'in ilk yargıçlarından. Baban özel sektörde, amcan üniversitede iki ünlü hukukçu. Annen Alman. Kız kardeşin hukuk mezunu gazeteci. Hukuk okumak için babanla pazarlık yaptın. Okulu bitirme garantisiyle tek bir hukuk kitabı okumayacağını, ancak hukuk bilgisini paraya çevireceğini taahhüt ettin. Ve baban sana hukukun bütün boşluklarını öğretti. Peki sana satın aldıklarının isimlerini sayayım mı? Bunlardan biri, senin onları

404 ekler

satın aldığını bildiğini bilirse akıbetin ne olur? Sizinle işbirliği yapacağız demiştim. Şimdi; holdingin halka açık hisselerini el altında kim satın alıyor bana onu anlatın. Başka toplayanlar var mı? Ahmet Sayman kimin adına yapıyor bu işi? Bu bilgiyi patronlarınızla niye paylaşmıyorsunuz? Yanınıza para alın. Değil mi Erol Bey? Herkesin ikna olacağı bir bedel vardır. Bundan böyle kredi finansörünüz ben olacağım. Yurtdışından uydurma bir kredi şirketi bulun ve onun üstünden size aktaracağım paraları holdinge sokun. Ne Selçuk Bey, ne Ahu Hanım paraların benden geldiğini bilmeyecek! Bu şirketin yaşaması gerekiyor. Şimdilik bilmeniz gereken bu kadar. Evet ama bunun dillenmesini istemiyorum. Beyler burada konuştuklarımız burada kalır. Gerektiğinde sizinle irtibata geçerim. Buyurun Ahu Hanım. Telefonunuzdan çok, arayacağınızı biliyordum. Gördüğünüzde de anlamamıştınız şaşırmadım. Diyalog kuracak bir şey yok, beni siz aradınız buyurun dinliyorum. Hay hay. Ama bu sefer ben sizi ofisime davet edeyim. Siz her şeyi düşünmüşsünüz. Saat kaçta, nerede olduğunu da söyler misiniz? Çıkıyoruz Pürmüz, karşıya geçeceğiz. Efendim Abdülhey? Kesin mi Abdülhey? Telefonumu bekleyin. Annemlere bir uğrayalım Pürmüz. Dediğim gibi yapın Abdülhey. Hadi görüşürüz. Efendim Dayı? Kızı yanınıza alın Dayı, bakacağız bir hal çaresine. Sonra görüşelim.

Boran Genco'nun Diyalogları-Sıla Bölüm 39 (14.9.2007)

Öyle gerekti. Bilmiyorum. Bilmiyorum. Geldi işte. Kolay değil bir. .. Bunu daha önce yapmadığım için o kadar pişmanım ki? Seni seviyorum Sıla. Abay benim. Sıla'dan bir haber alabildiniz mi? Anladım. Bir haber alır almaz bana da haber verir misin? Babamlar nasıl? Peki Abay. Narinlere de göz kulak olun Abay. Eve bir koruma gönderin. Güvende olsunlar. Sağol Abay, görüşürüz. Nasıl Abay, bir haber yok hâlâ değil mi Sıla'dan? Gerekirse İsviçre'ye birini gönderin. Olur. Her şey için teşekkür ederim Abay. Dikkat et. Babamlar nasıl? Narin. Benim en küçük kar-deşimsin Narin. Küçük kardeşler hep başa beladır. Seni bu yüzden seviyorum ben. İnandığın şeyin arkasından gittiğin için. Ufaklık nasıl? İyi bak ona. Biliyorum biliyorum Narin! Ben de öyle yapacaktım. Birlikte gidecektin. Çok uzaklara. Her şeyi hallettikten sonra ona da söyleyecektim. Ama sabretmedi yine. Üzülme Narin. Kızgın değilim Sıla'ya. Ama ben de çocuğum doğduğunda yanında olmak isterdim, onu kucağıma almak, sarılmak, öpmek, koklamak isterdim. Ama olsun güvendeler ya. Varsın uzakta olsunlar. Nasıl yani? Batman'dalar mı şimdi? Peki ya Bedirhan? Peki Sıla? Sıla iyi miymiş? Defalarca aradım kapalıydı telefon. Peki orada, Batman'da yanında kimseler var mı? Varmış mı, aradı mı? Baba neredesin? Evet benim neredesin? Narin anlattı her şeyi baba biliyorum, neredesin? Kimse izlemedi değil mi baba? İyi. Yanlarına git duruma bak! Ben koruma için birilerini göndereceğim. Ama şimdi dikkat çeker. Kimsenin haberi olmasın şimdilik, tamam mı baba? Bu numara bana.ait, sürekli açık, en ufak bir şeyde ara baba. Dilaver! Hadi vur. Hâlâ anlamadınız mı? Ben sağ olduğum sürece hiç kimse Sıla'ya zarar veremez, hiç kimse! Anladın mı? Daha fazla kan dökülsün istemiyorum Dilaver, şimdi defol git buradan. Defol git! Abay al götür bunu. Yaşama sırası sende. Bu öyle bir şey ki; daha önce hiç böyle bir şey yaşamadım. Bunun için bütün dünyayı yıkıp yeniden kurabilirim. Teşekkür ederim Sıla, teşekkür ederim kadınım. Bu duygu her şeye değer, her şeye. Tamam Sıla, geçti bitti hepsi. Aslında. Sen doğru olanı yaptın Sıla. Sadece biraz acele ettik. Neyse en yakın zamanda sizi göndereceğim. Doğrusu bu. Sıla, ne olacağı daha belli değil, cezaevine geri dönmek zorundayım. Belki yıllarca orada kalacağım. Hadi gidiyoruz Sıla, evimize gidiyoruz. Ben sağ oldukça hiç kimse senin kılına

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 405

bile dokunamaz. Dünyayı yakarım Sıla, umurumda değil. Sen benimle kalmak istedikten sonra hiçbir ölüm seni benden alamaz, asla. Hoş bulduk. Gelinini ve torununu getirdim baba. Burası onun evi, bizim evimiz anne. Karım namusuma şerefime halel getirecek hiçbir şey yapmadı. Ben yaşadığım sürece Sıla da yaşayacak bu evde, ağa karısı olarak oğlumuzu büyütecek. Şunu da iyi bilin; aşiretin kararı yanlıştır ve ben bu ölüm hükmünü uygulamayacağım. Cesareti olan gözü kesen varsa, varsın uygulasın! Şimdi gidiyorum. Eğer ben yokken karımın ya da çocuğumun canı yanacak olursa; herkesin canı yanar. Bunu da böyle bilin.

Boran Genco'nun Diyalogları-Sıla Bölüm 40 (21.9.2007)

Hoş bulduk. Sağolun Müdür Bey. Yok, her şey yolunda. Ben hem teşekkür edeyim istedim hem de vaktiniz olur da bize katılırsanız şeref duyarım. Bu arada geçen gece için teşekkür ederim, umarım sizi zor durumda bırakmamışımdır... Sağolun. Tamam herkese haber verdiniz, davetler edildi değil mi? Sağol Zeynel. Tamam ben geliyorum az sonra. Zeynel bir dakika. Sen Bakayla-rın torunu değil misin? Vay be bayağı büyümüşsün. Niye buradasın? Zeynel? Sağolasın. Hepiniz sağolun. Ben de oğlumun iyi bir insan olmasını güzel bir hayat sürmesini ve mutlu olmasını isterim. Umarım ki oğlum bu topraklara ve bu topraklarda yaşayan bütün insanlara faydalı bir insan olur. Afiyet olsun. Evet yazık. Ne yazık ki alışıyoruz. Alıştıkça soru sormayı, anlamayı bırakıyoruz. Töre cinayeti sözü mesela... Ne kadar çok duyar olduk değil mi? O kadar ki alıştık. Alıştıkça da törenin ne olduğunu, özünü bizler bile unutmaya başladık. Törenin ölüm değil, yaşamı amaçlaması gerektiğini unutmaya başladık. Ama birilerinin hatırlatması gerek. Yanlış uygulamalara, göz göre göre gencecik çocukların hayatlarının karartılmasına bir son verilmesi gerek, hem de hemen! Biliyorum, dediğiniz gibi Genco aşiretinin reisiyim ben. İşte bu yüzden denemek zorundayım. Bu sorumluluktan kaçamam, her ne kadar zor olursa olsun. Teşekkür ederim, çok güzelmiş. Efendim Şivan? Nasıl tamamıyla iyileşmiş mi? Ali Ağa'yla görüştün mü? Havra nasıldı peki? Bir şey söylememesi; fikrini söylememesi iyi değil. Bu uzlaşma tavrı değil. Meydan okuduğumu düşünüyor. Konuşmayacak mısın? Ben de. Evet, hem de çok. Peki sen ayın hikâyesini biliyor musun? Ay bir gün gezmeye çıkmış, bütün gezegenleri bir bir dolaşmış. Karşısına çok ama çok güzel bir gezegen çıkmış. Ay gezegene sormuş. Adın ne? Gezegen Ay'a cevap vermiş; ben Dünya'yım. Ay Dünya'ya hayranlıkla bakmaya başlamış. Gitmek istemiş, gidememiş; konuşmak istemiş, konuşamamış. Sadece ışığını göstermek istemiş... Beyazlara bürünmüş ve Dünya'nın karşısında kalmış. O an âşık olmuş Dünya'ya. Hem de deli dibi. Gitmesin diye bütün gücüyle çekmiş Ay'ı. Yanından ayırmamış bir daha. Bunun için milyonlarca yıldır her gece bütün insanlar uyuduktan sonra; Ay Dünya'ya, Dünya da Ay'a sevdasını anlatırmış... Birbirlerine hiç dokunamasalar da, hiç sanlamasalar da; bütün kâinat bu büyük aşkı birbirlerine fısıldayıp anlatır. Ben de seni çok özledim Sıla. Çok. Bütün gücünle çek beni, her gün her gece sev beni. Bütün kâinat, bütün dünya bilsin ki; Boran da Sıla'ya deli âşık. Ve milyonlarca gün geçse de onu ilk günkü gibi sevecek. İyi uyu bir tanem... Söyle Zeynel. Ne oldu? Nasıl bulmuşlar peki? Güvenli bir yere göndermiştim. Bir de bana minnettarsın öyle mi? Niçin peki niçin? Ne işe yaradı benim yaptığım? Ablanın hayatı hâlâ tehlikede değil mi? Ya onlar senden önce bulursa ne olacak? Hadi sen buldun diyelim, sonra? Ne işe yaradı Boran Ağa? Bir de karşıma geçmiş minnettarım diyorsun. Ben ne yaptım ki, Boran Ağa ne yaptı ki? Neyi değiştirdim, neyi hallettim? Her şey yine aynı, değişen hiçbir şey yok! Şirvan şimdi beni iyi dinle; Bakayların koğuşta Rojda'nın

406 ekler

kardeşi var; Zeynel... Rojda'nın izini bulmuşlar, hemen yola çıkacaksın. Babasının evine gideceksin, benim gönderdiğimi söyleyeceksin. Töre hükmünü durdurduğumu söyleyecek, kızı oradan alacaksın. Unutma Şivan benim adıma orada olacaksın, hiç kimseyi dinlemeyeceksin, ne gerekiyorsa onu yapacaksın anladın mı beni? Ne gerekiyorsa onu... Tamam hemen gidin. Sen baba? Sen de rahatsız mısın? Biliyorum baba. İlk ağalık derslerimi senden öğrendim. Her şeyi senden öğrendim. Bana, bir ağa kararlı ve adaletli olmalı derdin. Bir ağa kararlarının arkasında durmalıdır. Baba; ben bu topraklarda doğdum, bu topraklarda büyüdüm. Töre nedir biliyorum. Sadece insanların ölmesini değil, yaşamasını istiyorum. Ben bir karar verdim baba. Eğer aşiret bu kararı alamayacaksa, ben yine de bu kararımın arkasında duracağım. Tıpkı senin öğrettiğin gibi. Aslında sen de beni onaylamıyorsun baba, biliyorum bunu. Ama bir şeyler değişir; ölüm yerine yaşamak daha değerli olursa aşiret de değişir baba. Biri bunu denemeli. Evet doğrudur Hakim Bey. Bedirhan nasıl? Sen? İyiyim.

Yiğit Sancaktar'ın Diyalogları-Ses.siz Fırtına Bölüm 1 (30.10.2007)

Esma Ana'ya söylerim hazırlar şimdi bir şeyler. Ben bizim kıza bakayım. Muti, oğlum ne güzel olmuşsun sen ha? Sünnet çocuğu mu oldun sen ha? Ne zaman kesilecek? Erkek olacaksın tabi, erkek. Bitmedi bu kemiklerle işin, korkacak çocuk? Korkuyor musun aslan? Korkma korkma, bitecek teyzenin onunla işi. İyi akşamlar. O, Rıfat Amca. Ben buradayım Rıfat Amcacım. Sen neredesin? Yeni iş mi bu baba? Yemek verir misin? Ne haber? Anlamıyor ki laftan. Sağolasın. Holdingin bugünkü değeri yirmi milyar doların üstünde baba, bırakalım artık bu işleri, yeter kapatalım bu defterleri. En büyük iki gemiyi ayırdın silah işine, ben de getiremiyorum, tamam kabul ediyorum; silah işinde çok para var ama başımız ağrımaz hiç olmazsa. Ah be babacığım... Baba usanmadın mı artık kelle koltukta yaşamaktan? Baba, kazancımızın yüzde sekseni legal, hesabımız kitabımız ortada, taş çatlasın yüzde yirmisini bu işlerden kazanıyoruz. Varsın o yüzde yirmi de ol-mayıversin, ihtiyacımız mı var bizim baba? Aslanım benim, korkuyor musun yoksa? Ağlamaz benim yiğidim. Erkekler korkar mı hiç annesi? Korkmaz. Gel kirvenin kucağına. Muti Muti? Bak bitti, hemen bitti dayıcım. Ağlama oğlum bak geçti hemen, bitti. Bakalım. Hesapta çok fazla para birikiyor baba. Öyle olunca offshore'da çok risk. Hoş geldiniz Deniz Hanım. Hoş geldiniz. Evet anaokuluna başlayacak, ufak ufak da okumayı söker herhalde. Buralardaydı. Deniz Hanım. Bilmiyorum ki, gelir birazdan herhalde. Ne haber Rıfat Amca? Nasıl gidiyor? Ben bir dolaşayım etrafı. Evet şehir dışındaydım. Hoş geldiniz, nasılsınız? Eşiniz? Nasıl, gelmedi mi? Selamlarımı iletin. Tamam görüşürüz. Gelir birazdan merak etme. Merhaba, nasılsınız iyi misiniz? Tamam. Görüşürüz. Meşgule bastı. Hadi baba. Oh baba. Sen kimsin. Ne? Sağolun. Sizler sağolun. Ah Barut, içim yanıyor Barut. Annem öldüğünde Barut, iyi ki babam hayatta demiştim. Şimdi ne diyeceğim Barut? Babam da yok artık. Hepten yarım kaldım. Dünyada en sevdiğim insan, kardeşim, canımın içi Rengin'im, beni korumak isterken vuruldu. Ben kendimden geçtim Barut. Ben artık ben değilim. Babamın, babamla beraber ölenlerin kanını bırakmak bana haram. Onların öcünü almadan yaşamak bana haram Davut. Biliyorum Barut, biliyorum sağol. Babamın kanı yerde kalmayacak Rıfat Amca, kalmayacak! Rengin. Rengin, canım kardeşim benim. Güzelim. İyileşeceksin korkma. Doktor sapasağlam olacak dedi. Sen babamın akıllı kızısın. Buradan çıkınca yine Mu-ti'yle oynayacaksın. Kızdıracaksın. Ne güzel uyuyorsun. Çocukken erkenden koltukta yatarak uyurdun. Ersan abim, sana uyuyan güzel derdi. Ne olur çabuk iyileş... Bir kardeşi daha kaybet-

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 407

meyi göze alamam. Gelen ziyaretçileri aşağıdaki odaya alın. Kuş uçurtmayın. Kimse yukarı çıkmayacak. Deniz Hanım. Merhaba, hoş geldiniz. Daha iyiye gidiyor, yoğun bakımdan çıkardılar. Zahmet etmişsiniz. Bir on beş gün daha kalacak, doktoru öyle söyledi. İnşallah. Keşke olsaydı Deniz Hanım keşke. Teşekkürler. Babamın evinde, oturacağım yeri sen mi göstereceksin bana? İbo, bizim çayları bahçeye getir. Gerekiyorsa koyacağım Barut. Nasıl kendime mukayyet olayım Barut? Babamın amcasının oğlu dedim, saygıda kusur etmedim, daha babamın bedeni soğumadan tahtına oturmaya kalkıyor herif, baksana. Hayırdır İzzet Amca sabah sabah? Neden babamın yerine sen geçiyorsun? Hayır sana düşmez, babamın yerine sen geçemezsin! Sen haddini bil! Şükrü Sancaktar'ın bir oğlu var. Onun kanını yerde bırakmayacak, işlerini kaldığı yerden devam ettirecek bir oğlu var. O da benim. Bu konu, burada kapanmıştır İzzet Amca. Bak İzzet Amca, bana tekrar söyletme; Şükrü Sancaktar'ın oğlu benim. Bugünden sonra şirketin başında da, ailenin başında da ben varım. Şimdi yaz kafana. Aylardan Ekim. Günlerden Cuma. Sabah saat sekiz yirmi itibariyle Yiğit Sancaktar, Sinüs Holding'in ve Sancaktar Ailesi'nin başına geçmiştir. Nokra. Arkadaşlar, öncelikle şunu söylemek istiyorum: Yaşadığımız körü olayla ilgili yasal soruşturma devam ediyor. Bize bu hain saldırıyı her kim yaptıysa bulunacak ve cezasını çekecek, hiç şüpheniz olmasın. Holding olarak işe; Şükrü Sancaktar'ın bıraktığı yerden devam edeceğiz. Bugünden itibaren Sinüs Holding'in Yönetim Kurulu Başkanı benim, tamam mı? Sağolun. Kaybedecek vaktimiz yok arkadaşlar, hemen çalışmaya başlayacağız. Siz, hemen lütfen yönetim değişikliğiyle ilgili bir basın bildirisi hazırlayın. Tamam mı? Nilüfer Hanım medyaya açık olacağız. Hiçbir görüşme talebini geri çevirmeyeceğiz. Tamam güzel, her türlü soruya cevap verebiliriz. Diğer müdürlerle de ayrı ayrı toplantılar yapacağım. Sorusu olan? Pekâlâ bugünlük bu kadar, sağolun. Deniz Hanım siz biraz kalır mısınız? Babam size çok kıymet verirdi, farkındaydınız değil mi? Sizin iş disiplininizi, çalışmanızı takdir ederdi. Pekâlâ, o zaman işe onun istediği şu gemiyi almakla başlayalım, olur mu? Tamam biliyorum; karşısınız biliyorum ama babam bu gemiyi almak istiyordu. Ben de onun bu isteğini yerine getireceğim. Teşekkür ederim. Deniz Hanım? Siz o kadar iyi silah kullanmayı nereden biliyorsunuz? Pekâlâ. Ayder Yaylası ha? Hastaneden çıkıyorsun diye sabahtan girdi mutfağa. Rengin. Arabaya kadar giderdik canım. Emin misin? Dikkat et! Rengin biraz dinlen sonra gidersin canım, oldu mu? Rana, hadi ağlamayın artık. Babam ağladığınızı gördüğünde ne kadar kızardı hatırlamıyor musunuz? Gel. Rana ve Rengin siz benim her şeyimsiniz tamam mı? Hayattaki her şeyim. Şu hayatta sizden daha kıymetli hiçbir şeyim yok benim. Tamam mı? Anladınız mı? Tamam mı? Pekâlâ. Belki babamın yerini dolduramam. Ama onun eksikliğini hissettirmemek için size elimden gelen her şeyi yapacağım. Söz. Hadi artık, siz de ağlamayın yerer. Hayat devam ediyor. Hem Şükrü Sancaktar'ın kızlarına böyle ağlamak yakışmıyor. İbo! Benim eşyaları ne yaptınız? İyi, bugün getirin o zaman. Eşyalarımı da babamın odasına yerleştirin. Dur kız, yavaş dur. Bu koca evde seni yalnız bırakacağımı mı sandın ha? Dur! İbo! Yiğit Abi diyeceksin! Lale artık ben de bu evde yaşıyorum. Söyle oğluna bana abi desin, olur mu? Olur olur, artık sen bu evin demirbaşısın, her şeyi senden soracağım. Ayrıca bundan sonra ilk görevin Rengin'i okula götürüp getirmek, tamam mı? Rengin geç canım. Bak Rengin babama bunu kimin yaptığını bulana kadar dışarı korumasız adım atmak yok. Tamam mı? Nihayet çıktı. Sapasağlam maşallah, ama biraz yorgunluğu var. Güzel. Gemi yaşlı diye bu kadar küçümseme bence. Onun da taşıyacağı bir yük bulunur elbet. Babam sen halledersin demişti, halletmişsin işte bak. Sağol. Özür dilerim. Efendim Rıfat Amca? Bir saniye, daha sonra konuşalım. Bir saniye Rıfat Amca. Tamam bu ak-

408 ekler

şanı mı? Nerede? Bak Barut, babamın tespihi. İnsan niye tespih taşır Barut? Bir dayım vardı, dua olsun diye taşırdı elinde. Bir küçük amcam vardı, o da elini meşgul etsin diye. Kısmet olmadı, kısmet olmadı Barut. Uğur getirsin diye Barut. Malum savaş zamanı. İyi akşamlar. Hoş bulduk. Evet. Silahlar da, ilaçlar da cumartesi günü Gemlik'te olacak. Ali Rıza Bey’in işletmesinde. Gemiler Varna'dan yola çıktı. Muhbirlerin çok zayıfmış be İzzet Amca. Sen gemilerin akıbetini öğrenirken, biz yükü çoktan başka gemilere aktarmıştık ya. Babam öldürüldükten sonra işi hemen ben devraldım, gemileri hemen Varna'ya yolladım. Yük orada başka gemilere hemen aktarıldı; mal şu anda yolda. Bizim tersaneler tamamen gözaltında olduğu için mal Gemlik’e inecek. Ali Rıza Bey'in hizmetinin karşılığını tamamen ben üstleniyorum. Pazar sabahı taşeron firmanın kamyonlarına yüklenecek mallar. Pazartesi günü de herkes malını alabilir. Sağolun. Yeter, yoruldum. Çıkalım. Zor bir haftaydı zaten. Sen de erken çık sonra devam edersin. Nerede oturuyorsun? İşe arabayla mı geliyorsun? Tamam ben bırakırım seni! Bırak öyle kalsın, çıkalım. Deniz Hanım'ı bırakacağım, sen de bizi takip et. Demek Ayder Yaylası'nın dili olsa da anlatsa ha? Çocukken silah atıyormuşsun ya? Hâlâ gidiyor musun babana. Tamam, o gidiyordur herhalde? Afedersin! Durduk yere üzdüm seni. Yeni mi kaybettin babanı? Harvard? CV'ne baktım. Kiminle çalıştığımı bilmek isterim. Demek Ayder?

Yiğit Sancaktar'ın Diyalogları-Sessız Fırtına Bölüm 2 (6.11.2007)

Gelsene canım. Hâlâ kötü bir şey canım. Ama sen kafana takma bunları, oldu mu? Ha canım? Farkındayım. Canım merak etme, bana hiçbir şey olmayacak, tamam mı? Rengin, bizim için yapıyorum canım, ailemizi korumak için. Yani ben bunu taşımaktan çok mu mutluyum sanıyorsun? Ama bir düşmanımız var Rengin, eli silahlı ve kim olduğunu bile bilmiyoruz... Mecburuz canımın içi, anlıyor musun, mecburum... Aferin babamın akıllı kızı, canım, canım! Hem doktorlar ağlamaz biliyorsun değil mi? Bir daha seni ağlarken görmek istemiyorum, tamam mı? Tamam, söz veriyorum söz. Canım. Gel hem ben yaşamayı seviyorum. Bir bak sigara içmiyorum. İki spor yapıyorum anladın mı? Çok uzun yaşayacağım ben çok. Tamam mı doktor hanım? Canımın içi. Ne kadar sessiz değil mi? Ortalık bu kadar sessiz olunca, o soru güm güm çınlıyor beynimde. Düşmanımız kim? Hep aynı soru. Düşmanımız kim? Uyku falan kalmadı, çıldıracağım artık. Böyle eli kolu bağlı oturmak deli ediyor beni. Bilmiyoruz ama öğreneceğiz. Merak etme Barut. Merak etme. Daha değil Barut, yeni bir iş yapalım öyle. İnşallah. Çünkü bu işlere balık oltası yutar gibi giriliyor Barut. Balık, oltayı yutarken hiçbir şey hissetmez. Acı filan yok. Ama iğne ağzından çıkarken ağzı paramparça olur. .. Bu işlere de böyle oltayı yutar gibi giriyorsun. Bir şey anlamıyorsun ama çıkması çok kanlı oluyor Barut çok. Yeni bir iş yapacağız Barut. Madem bu işlerden çıkamıyoruz, gereğini yapacağız. Planımız Barut, bizim planımız. Yeni bir parti silah getireceğiz. Ama ilkinden çok daha büyük olacak. Yakında Barut, çok yakında ama önce yapacak başka işlerimiz var. Efendim? Efendim Deniz? Tamam gel, imzalayayım. Olsun olsun, sen gel bekliyorum. Sağol, getirdin mi? Tamam. Hazırlıklı gelmişsin, sağol; görüşürüz. Bu; babamı vuranların işi değil Barut, polisin işi. Polis babamı adım adım takip ediyormuş. Polis babamı vurmak istemezdi, onu iş üstünde yakalayıp malı almak bütün organizasyonu çökertmek isterdi. Düşmanımız kimse; o vurdu babamı Barut. Hayır. Hiç kimse. Güzel, bu odada kamera olduğunu üçümüzden başka kimse bilmeyecek. Anlaşıldı mı? Sağol, eline sağlık. Kusura bakma böldüm, konuşsaydın istersen? Öğlen oldu, acıkmadın mı? Sevmezsin. Ben de ağzıma koymam. İyi dışarıda yiyelim, hadi gel. Ya olur

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 409

mu öyle şey? Et mi balık mı? Harika tabi. Bazıları fark etmez demiyor mu deliriyorum! Et, balık fark eder işte. Ne iş yapıyordu baban? Harvard'da burslu okudun o zaman? Çok zekisin demek ki? Mütevazı olma Deniz, Harvard'dan burs kazanmak için çok zeki olmak lazım. Asla, ben Bo-ğaziçili'yim. Türk üniversitesinde okudum, ama Yale'de doktora yaptım. Annen ne yapıyor peki, Ankara'da mı? Nasıl? Kusura bakma, ikinci kez üzdüm seni. Bak canım önemli değil. Sana bayağı düşkün galiba. E, ne güzel çok şanslısın. Yiğit Bey'le oturuyorum dedin, konuştunuz mu benle ilgili? Pekala, afiyet olsun. Hoş geldin Rıfat Amca. Rıfat Amca, keşke öğlen gelseydin de beraber bir yemek yeseydik. Bir de beni ezsen be Rıfat Amca, baksana delikanlı gibisin. Rıfat Amca, bugün holdingte büyük bir temizlik yaptık. Böcek! Aynen öyle hepsini ilaçladık merak etme. Yo yo burası rahat, önce buraya baktırdık. Polisin kullandığı böceklerden. Bir de arabadan çıktı Rıfat Amca. Evet. Neyse sözün kısası polis ensemizdeymiş Rıfat Amca. Aramızda bir hain var Rıfat Amca. Nasıl rahat mıymış? Koltuk diyorum İzzet Amca, babamın koltuğu rahat mıymış? Yanılıyorsun İzzet Amca, rahat olsaydı babam hâlâ orada oturuyor olurdu. İzzet Amca kusura bakma ama babamın koltuğuna kimseyi oturtmam ben! Sabrımı deniyor sabrımı. Neyse biz işimize dönelim Rıfat Amca, Seyfi Abi'ye, Şahin Abi'ye haber ver istersen; evlerinde, ofislerinde bir temizlik yaptırsınlar. Polis artık eski polis değil. Sanal bir izleme ağı kurmuşlar, hepimiz dinleniyor, izleniyor olabiliriz... Çok dikkatli olmamız lazım! Dadanıyorum Rıfat Amca. Babamın katilini bulamadıkça fena dadanıyorum. Uzun bir mücadele olacak, çok uzun... Rengin. Nasılsın? E oturma Dilara, bir iş yap sen de. Ne anlatacaksın? Tamam, gel bir gün konuşalım olur mu? Ben çıkıyorum canım. E işim var. Dilara, babam öldü farkında mısın? Sen de erken yat bu gece, olur mu canım? Dün sabaha kadar çalıştın biliyorum. Öyle mi? İyi tamam, öp benim için. Görüşürüz. İyi akşamlar. Konuşmaya başlamadan önce şu pilleri çıkaralım hemen. Çıkarın! Bu pil içinde olduğu sürece bu telefon mikrofon gibi bir şey; hepimizin dinlenme riski var. Şüpheniz varsa hiç konuşmayalım Rıfat Amca. Yiğit gençtir, tecrübesizdir demediniz. Hepiniz bana güvendiniz. Sağolun. Şundan emin olun hiçbiriniz pişman olmayacaksınız. Sağol Şahin Bey, şimdi gelelim işe. Rıfat Amca'mın söyledikleri doğru, artık işleri eskisi gibi yürütmemiz imkânsız. Seyfi Abi, emniyet artık eski emniyet değil. Dünyanın gelişmiş ülkelerinden destek alıyorlar. Ellerindeki teknolojiyi bir bilseniz, inanın aklınız durur. Artık sadece bu silah işine de güvenemeyiz, bundan sonra iyi organize olanlar aklını kullananlar ayakta kalacak. Biz de böyle yapmak zorundayız. Eğer öyle yapmazsak, bizi anında bitirir anında çökertirler. Bundan böyle ortak işlerin mülki sorumluluğu bana ait. Ayda bir toplantı yapacağız, siz de üstünüze düşenleri yapacaksınız tabi. İşleri ben planlayacağım ve size bilgi vereceğim. Hepsi bu kadar. O zaman ilk iş herkes evinde ofisinde sıkı bir temizlik yaptırsın. Emniyetin boş durduğunu hiç zannetmiyorum. Hepimiz dinleniyor olabiliriz. İş gerçekten artık sadece silah işi değil. İş artık güvenlik işi. İşin hiç şakası yok. Açıkçası dün akşam biraz heyecanlandım Barut, ama sonuçta hepsi kabul etti. Artık patron benim. Yiğit benim canım-dır, kanımdandır diye bir ton nümayiş yaptı. Herhalde. Efendim. Ne? Nasıl olmuş? Ağzında ge-velemesene oğlum ne vardı depoda? Tamam geliyorum, kapat! Altıner'deki depoda yangın çıkmış. İtfaiye gelmiş, söndürüyormuş. Gidelim anlarız, bilmiyorum. Tuzaksa, bundan sonra ona göre davranırız Barut. Sigorta şirketini bir ara. Önemli bir mal yokmuş ama tutanak tutsunlar. Ne olup bittiğini bir öğren, ben de birazdan oradayım. Tamam. Haklıymışsın! Bizi bu yola çekmek için o yangını çıkarmışlar. Ama bundan sonra yalnız gezmeyiz. Ders bir Barut; bundan sonra sürekli araba değiştireceğiz. Ders iki; sürekli güzergâh değiştireceğiz. Hiç bilmiyorum Rıfat Amca.

410 ekler

Karanlıkta gibiyim. Bu adamlar kimse; önce babamı indirdi. Düşmanın kim olduğunu bilsem ona göre davranacağım. Bilmiyorum ki ... Sağol amca. Bilmiyoruz. Hiç. Kolay gelsin. Sorun değil Lale, beklerim. Sen ilaçlarını alıyor musun Rengin? Ciddi misin? Deniz Hanım kim? Ha Deniz? Ne konuştunuz? Peki ne dedi? İçin tabi. Rengin, yemeğe Rıfat Amca'nın oraya gidelim mi, ister misin? Olur mu öyle şey Lale? Senin yemeklerini hiçbir şeye değişmem ben! Rengin için; biraz hava alsın diye, evde çok kapalı kaldı. Başka insanlar görsün. Çağıralım. Alo Deniz? İyi akşamlar. Neredesin Deniz? Tüh; arkadaşların mı var? Rengin ile yemeğe gidecektik de, seni de çağıralım dedik. Peki, başka zaman öyleyse, iyi akşamlar. Ne oldu? Araba çıktı mı boyadan? Güzel, yo holdingin garajında kalsın. Ben bugün gelmem holdinge, tersaneye uğrayacağım. Tamam görüşürüz. Bir şey olmadı. Kaza yaptık Rengin, arabayı çarptık, boyadan çıkıyor. Rengin, sen kahvaltını yapar mısın lütfen! Sinemaya mı? Tamam git İbo. İbo, Rengin'i nereye istiyorsa götür, oldu mu? Yanından da sakın ayrılma, çocuklara söyle sizi takip etsinler. Sen bilirsin Rengin. Rengin, niye tekrar tekrar aynı şeyleri konuşuyoruz? Ama yaşıyorsun öyle değil mi? Hayattasın. Düşmanlarımızdan kurtulana kadar Rengin... Anla artık. Düşmanlarımız var bizim, düşmanlarımız. İlla ki birine kötülük yapmak gerekmiyor. Rengin düşmanlarımız var işte! Canım, lütfen benim dediğimi yap Rengin, oldu mu? Nereye gitmek istiyorsan git, ama İbo'yla. Şahin Abi'nin oraya değil mi? Canım benim orası güvenli, korunuyor. Hem belki ben de gelirim tamam mı? Tamam? Tersaneye bir gideyim, ondan sonra bir bakarız tamam mı? Görüşürüz. Efendim? Ne olmuş, ne olmuş? Tamam hemen geliyorum. Öncekilerden değil mi? Polis bu işin peşini bırakmıyor. Yeni şirketin temizlikçisi mi bu? Tamam, o şirketin sahibini hemen burada görmek istiyorum. Hemen! Merhaba Deniz. Bana ne gördüğünü tam olarak anlatabilir misin? Peki odama nasıl girmiş? Kapı açıktı dedi? Yani nasıl profesyonel? Pekâlâ, sen niçin böyle düşündün? Biliyorum, ateş ettin ve kardeşimin hayatını kurtardın. Deniz, sen polis misin?

2008

2009 İskender Büyük'ün Diyalogları-Kurt/ar Vadisi: Pusu Bölüm 42 (9.10.2008)

Gereğini yap o zaman Nazım'ım. Son bir şans için Var mısın Yok musun'a katılacaktın Na-zım'ım, bizim yanımıza değil. Gidelim Binbaşı'm. Dediğiniz gibi, bunlar iddia. Mahkemeye sunulmuş somut belge veya bilgi yok. Görev yaptığım yerlerde ve yıllarda terör örgütlerine verdiğimiz zayiat ve yakalanan terörist ortada. Kimse benim bu konudaki cansiperane mücadelemi hiçe sayamaz! Eğer bizi bundan sorumlu tutuyorsanız, o bölgede hâlâ devlet var, değil mi Sayın Başkan? Ellerini kollarını tutan mı var bu devlet görevlilerinin? Çözseler ya bu cinayetleri... Öyle bir bölgeden bahsediyoruz ki; köşe başında örgüt kurulur, uyuşturucu ticareti yapılır, herkes işin içindedir, ortağıdır... Gece karanlığında mermi sıkılır, düğün mü vardır, adam mı öldürülür; bunu silahı tutan el bile bilmez. Ben İstanbul ve Ankara'da da görev yaptım. Esas, terörün büyük boyutunu buralarda gördüm. Terör örgütüne destek olan iş adamlarını da gördüm. Onların dirilerini de gördüm; ölülerini de gördüm. Sayın Başkan, ben bu devletin bekası için çok şey yaptım. Ancak devlet politikası dışında hiçbir adım atmadım, eylemde bulunmadım. Yabancıdan kastınız Sayın Başkan? Türkiye'yi NATO'ya sokan ben değilim! Gladio'yu bu ülkeye getiren ben değilim! Bizim hiçbir şeye acelemiz yok evladım. Ölenlere rahmet kalanlara baş sağlığı diliyorum. Sağol evladım. Hazır mı ambulans Binbaşı'm? Yol boyunca sağolsun sevenlerimiz de, sevmeyenlerimiz de bizi takip etti. Nasılsın Polat'ım? Sana burada iyi bakıyorlar mı? Ben Türkiye'yi

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 411

yakarım dediğimde, bu Polat hiç inanmamıştı... Bakalım onun yaktığı ateş mi büyük olacak, İskender'in yaktığı ateş mi büyük olacak? Bana söyleyeceklerini hatırladın mı? Ben şimdi sana biraz hatırlatayım... Sana bir kitap okuttu ihtiyarlar. Gizli yerlerinde. Hah, Kırmızı Kitap! Nerede okuttular onu sana? Ama nerede? Neyse neyse. Orayı biz buluruz. Sen bize o kitapta okuduklarını anlat. Onları ben biliyorum. Sen bu kararları alanları, uygulamaya sokanları söyle bana. Yani bu ihtiyarlar için çalışanların isimleri... Listesi yazılı mıydı kitapta? Kimler vardı? E ama artık hatırlasan iyi olur Polat'ım. Yapacak bir sürü işimiz var. Her şeyi hatırlıyorsun da isimlere gelince mi hatırlamıyorsun? Senin kafanı mengeneye alırım, isimleri teker teker ağzından dökerim. Milli Güvenlik Siyaset Stratejisi'ni ihtiyarlar adına kim yazıyor? Arkadaşın Hikmet, hatırlıyor musun? Kim yaktı onun evini? Kimler öldü orada? Herkes öldü! Kimsen kalmadı! Abdülhey nerede? Memati nerede? Bu hapları çok mu veriyorsunuz? Uyuşturuyor Polat'ı. Ne yapacağız Gü-ray'ım bu Polat'la? Ama ne şekilde işte? Senin dediğin yere baktı çocuklar Polat'ım. Orada söylediğin belgeleri bulamadık. Orada yok. Gel Polat'ım gel. Sen beni tehdit ettin öyle mi? Sen bana racon kestin öyle mi? Kahramanlık da bir yere kadar Polat'ım. Ben de zamanında çok yaptım. Sonra baktım verdikleri madalyalar bir işe yaramıyor, tek tek astığım adamlara taktım. Son bir tane kaldı; Üstün Hizmet Madalyası. Onu da sana takacağım. Tabi tabi. Abdülhey'i istiyorum. Nasılsınız hocam? İyiyiz. Kumandanım. E az böyle adam yetiştirmedik ama neticede çözmesini de biliriz. Yapılsın hocam. Kime sızdırmış? Paşaya nüfus etmeye çalışalım, bakalım nasıl renk verecek? Kudret Hazarbeyoğlu.

Polat Alemdar'ın Diyalogları-Kurt/ar Vadisi: Pusu Bölüm 42 (9.10.2008)

Pencerelerden uzaklaşın! Herkes buraya, herkes buraya! Hadi. Hikmet battaniye, havlu ne varsa bulun! Hadi çabuk. Elinizdekileri ıslatın! Musluğu aç! Eren buraları da ıslat! Hadi çabuk, çıkıyoruz. Eren sen diğer tarafa geç. Hadi hadi. Hadi gelin. Çabuk! Hadi. Hadi baba. Hadi Hikmet, çabuk! İtfaiye geldi dayanın. Bu taraftan, gel bu taraftan. Hatırlamıyorum. Kırmızı Kitap. Gizli yerde. Bilmiyorum. Milli Güvenlik Siyaset Stratejisi. Türkiye'nin iç düşmanları, dış düşmanları, onlarla edilen mücadele, stratejik noktalar yazılıydı. Hatırlamıyorum. Deli Hikmet. Sen. Hatırlamıyorum. Öldüler mi? Herkes ölmedi. Memati yaşıyor. Abdülhey yaşıyor. Bilmiyorum. Hastanede. Tedavide. Orada. O zaman Abdülhey almıştır. Zerre aklın varsa beni burada öldür. Yoksa ben sana unutamayacağın bir madalya takarım.

İskender Büyük'ün Diyalogları-Kurt/ar Vadisi: Pusu Bölüm 43 (16.10.2008)

Ne durumda Polat Alemdar? Güray'ım sen daha hâlâ anlayamadın mı Polat'ın taktiğini? Konuşmamak için komaya giriyor. 12 Eylül'de bazı mahkûmlar konuşmamak için kendini dövdürüyordu, hakaret edip saldırıp... E bazıları çok ileri gidince, mecburen komadan çıkarmıyorduk. Türkiye eski Türkiye değil. Artık şiddet hiçbir şeyin çözümü değil. Yok mu iki hap Güray'ım, şöyle içsin kuzu olsun Polat? Ne diyorsun avukatım duruşmanın seyrine? Ben de onu anlamıyorum Cemil; bunu onlar senden daha iyi biliyorlarken biz bu hücrede ne arıyoruz? Öfkenizi boşa harcamayın, daha sonra lazım olacak! Bu ülkede kahraman olmak için ya cephede mağrur olacaksın, ya cezaevinde mağdur olacaksın; bizim burada olmamız boşuna değil Cemil... Söyle! Gidelim Başefendi. Bu saatte sizi buraya kadar yorduk Kudret Bey. Binbaşım Kudret Bey, yorgunluk kahvesi içer. Buyurun buyurun. Görüşebildiniz mi paşamla Kudret Bey? Netice? Nasıl olur?

lf12 ekler

İsmimi zikretmenize rağmen? Demek ki bize dair birileri paşamıza yanlış malumat aktarmış. En iyisi biz paşanın üstündeki intibaımızı değiştirmeye bakalım. Güray'ım, Polat sorduklarımıza nasıl cevap vermiyor? Bu halde? Sen bizden niye saklıyorsun bildiklerini? E anlatmıyorsun da? Polat Alemdar, gerekirse kafatasım açar, içindeki beyini çıkarır, onun içinden tek tek kelimeleri söker, ama yine de senden öğreneceklerimi öğrenirim! Geldi mi İsrailli dostumuz? Teşekkür ederim beni kırmadığın için doktor. Tabi ki. İşte doktor, hastanı bu! Merak etme, iyileşeceksin. Ne diyorsun doktor? Ya da? E canını, sen adamı iyileştir diye gelmedin ya? Savcı tam çıktığında haber verin. Çıkmayız Güray'ım. Haber gelmedi mi? Bu memlekette herkes kendini vazgeçilmez zannediyor. Tetikçi, o sağ mı? Bence yanlış yapıyoruz. Paşayı tanırım inatçı adamdır. Biz üstüne gittikçe o dediğimizi yapmayacak. Elimize geçtiğinde öldürmemiz gerekiyordu. Sizinki ne hocam? Benim işim öldürmek. Sizin işiniz de öldürmenin neticesinde kamuoyunu hazırlamak. E kamuoyunu hazırlamazsanız Sayın Hocam, tabi kan davası olur. Ya liste Ankara'ya gider, Güvenlik Kurulu Paşa tarafından ikna edilirse Kumandan? Bunca yılın emeği zayi olacak... Bütün adamlarımızı kaybedeceğiz. Abdülhey'e ulaşabildin mi Güray'ını? Güray sen yarın duruşmaya gelecek misin? Gelme boş ver. Nasılsa yarın da tahliye çıkmaz. Hoş geldiniz Sayın Savcı. Bu şeker beni bazen çok zorluyor. Sağolsun, revirdeki çocuklar alıştı da kalıcı bir sorunumuz olmuyor. Buyurmaz mısınız? Devlet bütçesinin niye açık verdiğini anladım Cemil! E bu kadar kaliteli yemek verirsen mahkûma tabi ki batarsın. Ömür boyu şeker hastalığına mahkûmum Cemil. Gel bakalım Binbaşım gel. Hayret. Gidelim.

Polat Alemdar'ın Dıyalogları-Kurt/ar Vadisi: Pusu Bölüm 43 (16.10.2008)

Acıktım. KGT. Kamu Güvenliği Teşkilatı. Mayıs ayında. Görevim İskender Büyük ve oluşumunu deşifre etmek, açığa çıkarmak ve yok etmek. İskender Büyük'ten başka isim bilmiyorum. Okudum. Bilmiyorum. Saklamıyorum. Hatırlamıyorum. Bu herif bütün hesabımı bozacak. Evet. Ofiste. Abdülhey. Hatırlamıyorum. Abdülhey dokümanları yok edecekti. Devam edecek. Geçici olarak Abdülhey. Bilmiyorum. Bilmiyorum. Ormanda. Evet planladım. Evet söyledim. Evet ormana gitti. Hatırlamıyorum. Bilmiyorum. Bilmiyorum. Bilmiyorum. Bilmiyorum.

Maraz Ali'nin Diyalogları-Adana/ı Bölüm 1 (3.11.2008)

AL Uzaklaşın, hiç acımam vururum. Uzaklaşın. Vururum hepinizi. Hadi acele edin, hemen toparlayın kasayı. Tilki, sen de şu kameraları hallet. İbrahim bunu da mı siz yapıyorsunuz? Hadi abicim çabuk, sallanmayın. Hadi. Kalkın abicim, öğlen oldu dükkana geç kalıyoruz hadi. Hadi fırlayın geç kalıyoruz. Dün gece gelen kızları gönderin hemen. Sıkı sıkı tembih edin; bir daha bizi bir yerlerde görürlerse tanımayacaklar. Ben zaten bıktım artık böyle ne idüğü belirsiz olan kızlarla takılmaktan. Bir daha çağırmayın böyle kızlar. Düzenli manita yapın oğlum kendinize. Adam gibi aşık olun, sürekli onunla takılın. Düzenli bir ilişki yaşayın yani. Lan çok sıkıldım her sabah aynı gerilimi yaşamaktan be. Banka işi bizim jübilemiz olacak çocuklar, ondan sonra bırakacağız bu işleri. Hadi bakalım herkes işinin başına, üstünüzü giyinin. Polislerimiz gelmiş gene. E ne yapacağız peki, arabaları ıslak mendille mi sileceğiz? Ha gidin okşayın tabi. Tepemizde yeterince polis yok zaten, bir de bunun için takın adamları peşimize. Toparlanın annen geliyor. Hoş geldiniz. Günaydın anne, hoş geldin. Yok ne yenisi anne, sabahtan beri çalışıyoruz burada değil mi? Ayşegül sen niye okula gitmedin? Hadi abicim hadi işinize bakın siz. Beyler ben bir ya-

ek 7, örneklem suç kahramanı diyalogları 413

rım saat belediyeye kadar gidip geliyorum. Artizyen değil oğlum bunun adı, artezyen. Tilki dükkana mukayyet ol. Biliyorum. Hanımefendi hanımefendi iyi misiniz? Durun bacağınızı oynatmayın sakın, kırık olabilir. İyi de hanımefendi, ben öyle kendi yolumda gidiyordum. Siz öyle bir anda kendinizi yolun ortasına atınca... Bakın hanımefendi özür dilememi gerektirecek bir kabahatim olsa dilerim, ama burası yaya geçidi filan değil ki. Siz yanlış yerden karşıya geçmeye kalktığınız için... Sizi bir hastaneye götürmemi ister misiniz? Hanımefendi? Ama bu acımak değil ki? Ben sadece size yardım etmek için. Hanımefendi, hastaneye gitmek istemediğinizden emin misiniz? Benim bir yere geç kaldığım filan yok, sizi götürebilirim gerçekten. Peki, siz bilirsiniz. Tekrar geçmiş olsun, iyi günler. En azından sizi iş yerinize bırakmama izin verin. Bu saatte buradan boş geçen bir taksi bulmanız imkansız hanımefendi. Hadi gelin bırakayım sizi. Taksiyi beklerken daha çok geç kalmayın işinize. Evet siz haklısınız gerçekten, size çarptığım sırada önüme bakmıyordum. Başımı arkaya çevirmiştim, başka bir tarafa bakıyordum. Özür dilerim. Evet o da doğru. Tamam, hadi gidelim. Burası mı? Hiç önemli değil. Siz öğretmen misiniz? Hâlâ beni affetmediniz sanırım. İyi dersler. Affedersiniz, bir saniye, bir saniye bekler misiniz? Hayır, aslında evet. Bana isminizi söylemeyi unuttunuz. Sizi aradığımda size isminizle hitap etmek isterim. Telefonla aradığımda yani. Ve bunun için telefon numaranızı da vermeniz gerekiyor tabi. Lütfen beni yanlış anlamayın. Ben öyle yeni telefon sapığınız olayım diye istemiyorum numaranızı. Sadece nasıl olduğunuzu bacağınızın durumunu filan öğrenmek için istiyorum. Öteki türlü çok vicdan azabı çekebilirim çünkü. Sonuçta her şey benim yüzümden oldu. Sekizde sekiz suçluyum. Ben de Ali. Meslek nedir abicim? Güzel. E bu taraflarda mı? Maşallah maşallah. Yine bekleriz abi. Bunların bir tanesi ev öteki de iş yeri anahtarına benziyor. İkisinin de adresini öğrenmeden gelme. Hadi acele et. Kaybetme yolu. Nedir? Güzel. Ben de tam sıkılmaya başlamıştım. Kan Kardeşim oluyor. Aynı mahallenin çocuğuyduk biz, Adanalı'yla beraber büyüdük. Aynı okullara gittik, polis kolejinde bile sınıf arkadaşıydık. Otur lan, polis değilim ben. Bir dolduruşa geldik gittik işte. Mezun olduktan sonra üç dört sene görev yaptık Adanalı'yla. Sonra ben sıkıldım. Kafam başka işlere kaydı. Birkaç disiplin olayı falan derken ihraç ettiler beni teşkilattan. Psikopatın önde gidenidir o. Bir açığımızı yakalarsa gözümüzün yaşına bakmaz. Ama Adanalı'ya da bu İstanbul’u dar etmek, benim için ayrı bir keyif olacak tabi. Saat çok mu geç oldu acaba? Belki sabah erkenden dersi vardır kızın. Rıfkı, kızı görmen lazımdı. Bir gözler var; ateş ediyor ateş... Ya benim aramamı bekliyorsa? Aramazsam bozulacak şimdi. İyi akşamlar. Bugün size arabasıyla çarpan dikkatsiz adam. Önemli değil. Akşam saati rahatsız etmiyorum umarım. Bacağınız nasıl oldu? Onu merak ettiğim için aradım. Çok sevindim buna. Rica ederim. Tekrar geçmiş olsun. İyi akşamlar. Kusura bakmayın tekrar rahatsız ediyorum sizi. Bir şey daha sormam gerekiyordu size de onu söylemeyi unuttum. Yarın akşam ya da sonraki akşam ya da size uygun herhangi bir akşam sizi akşam yemeğine davet edebilir miyim diye soracaktım? İyi ya işte yemekte bol bol sohbet edip tanışırız biz de. Bunu bir özür yemeği olarak da görebilirsiniz. Evet biliyorum orayı. O zaman yarın sekizde sizi oradan alacağım. İyi akşamlar. Canına mı susadın lan sen? Sen benim kız kardeşime nasıl el kaldırırsın lan? Öldüreyim mi lan seni? Öldüreyim mi lan seni? Karışma sen. Tilki şimdi değil. Tamam dikkatli git. Bu akşam bize bir tavsiyede bulunmuştun, hatırlıyor musun koçum? Akıllı olmamızla ilgili. Bu ay lüfer iyi dediler. Bağırma da beni dinle! Çünkü şimdi söyleyeceğim şeyleri bir daha tekrar etmeyeceğim. Hazır balığı da yedin. Bu sözleri yaz beynine. Eğer bir daha seni kız kardeşimin aldığı nefesin yanında görürsem ya da kız kardeşimin

414 ekler

ismini ağzında duyarsam buradan atarım seni aşağı. Anladın mı? Anladın mı beni? Biz yine de en baştan bir anlatalım, belki tam anlamamıştır.

Maraz Ali'nin Diyalogları-Adana/ı Bölüm 2 (10.11.2008)

Kimse kıpırdamasın, kimse kıpırdamasın! Bu bir soygundur! Şimdi herkes yere yatıyor ve ellerini başının arkasında birleştiriyor. Hadi acele edin, çabuk. Ellerinizi başınızın üstüne koyun hadi! Acele edin, fazla vaktimiz yok. Hadi çık. Kimse kıpırdamasın, indir kafanı. Gündüz vakti elimizi kolumuzu sallaya sallaya soydurmazlar bize bu bankayı. Adanalı da artık İstanbul'da nefes aldırmayacaktır bize. Daha ince bir plan yapmalıyız. Hayır berbere. Hayır tıraş olacağız. İşler durgun be Salih Abi, ekonomik kriz fena bastırdı, millet arabasını ayda bir yıkatıyor artık. Hafif toparlayalım Salih Abi? Sen işine bak abicim. Yok daha uğramadı Salih Abi. Az bekleyeceksin İsmail, benim tıraşını daha bitmedi. Senin bu suratı birkaç yıl dinlendirmen lazım be İsmail, ancak gelir kendine. Ne istiyorsun İsmail, adam gibi söyle? Benim senin tavuğunla, tekerinle işim olmaz İsmail. Rahat bırak beni. Olmaz. Banka işinin arifesinde hadise çıkarmamız olmaz. Daha sakin takılmamız lazım. Adanalı'nın eline bir koz verirsek, orada yürür, gelir, biner tepemize. Tabelayı kaldıracağız. Nasılsın? Sor bakalım! Ömer? Bak kızım, kız arkadaşına el kaldıran adamdan adam olmaz. Kurtuldum de yürü git yoluna, eğer bir daha da seni rahatsız etmeye kalkarsa söyle bana. Tamam mı? Efendim? Akşam dışarı yemeğe çıkıyorum biraz güzel giyineyim dedim ne var bunda? Evet. Yok hayır kahveden arkadaşlarla çıkıyorum onun için böyle parfüm sıktım. Dur kız bağırma, annem duyacak şimdi içerden. Bir süre annemden gizlememiz gerekiyor bunu. Bak şimdi ya! İşinize bakın lan siz. Henüz tam buldum diyemem anne. Öyle bakıyoruz işte. Yok hayır tanımıyorsunuz. Yok annecim ya, daha çok var o aşamaya, biz çok yeni tanıştık bu akşam ilk kez buluşuyoruz. Yok annem ben böyle iyiyim, geç kalıyorum zaten, kızı bekletmeyeyim ilk geceden. Yolda tanıştık annem. Yok canını bildiğin asfalt araba yolunda işte. Dün sabah giderken arabamın önüne atladı, ben de çarptım ona. Arabanın önünde yerde yatıyordu ben de onu kaldırırken tanışmış olduk işte. Evet, hastanenin kafeteryasında yiyeceğiz yemeği. Şaka yaptım annecim şaka. Kızın durumu gayet iyi. Güzel bir balıkçıya götüreceğim onu. Başka bir sorunuz yoksa ben artık gidebilir miyim? Hadi lan işinize bakın. Sor bakalım. Öğretmen, ilkokul öğretmeni. Merhaba. Çok güzel görünüyorsun. Teşekkür ederim. Sürpriz. Ama önce kemerini takman lazım. Nasıl beğendin mi burayı? Söndürmemi ister misin? Bize şöyle güzel bir çoban salatası, beyaz peynir, mezelerden de getirin bol bol, balığı sonra söyleriz. Ne içersin? Ben de. Biz yine de tanışmamızın şerefine bir kadeh kaldıralım gene de. İyi ki sana çarpmışım. Rastlamışım yani pardon. Gerçekten özür dilerim, bundan sonra durup dururken önüme atlayan yayalara karşı çok daha dikkatli olacağım. Tamam tamam. Hadi anlat bakalım kimsin sen. Sıradan sıfatını çıkartıp yerine çok güzel demeliyiz bence. Benim bir oto kuaför merkezim var. Hayır canım. Oto kuaförüyüz. Sadece yıkamıyoruz, aynı zamanda iç dış bakımı da yapıyoruz. Sayılır. Dükkânın üstünde bir tane odam var, orada kalıyorum. Annem ve kız kardeşim de yakınımda oturuyor. Yok. Senin var mı? Kusura bakma. Geleyim mi?

Murat Şahin'in Diyalogları-Aynadaki Düşman: Teşkilat Bölüm 1 (17.4.2009)

Kimsin sen? Ne işim var benim burada? Ne istiyorsun benden? Bilmiyorum. Hiçbir şey hatırlamıyorum. Hâlâ hiçbir şey hatırlamıyorum. Yedi yüz. Bu bomba demek. Nasıl bildim ben bunu.

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 415

Tahir Baba ne oldu? Ne oldu ya, bir dakika? Niye sinirlendin Tahir Baba? Bilmiyorum. Bilmiyorum ki? Al, bu kadar param var, nereye kadar götürürse. Unutmuşum. Kimim ben ya? Ölmüş. Pardon odaları karıştırmışım. Sakin ol sakin ol, sana zarar vermek için gelmedim. Ben de bilmiyorum kim olduğumu. Bu kart, bu kart getirdi beni buraya... Sadece Lord. Başka bir şey bilmiyorum. Ben de kendime bunu soracaktım. Gizemli dünyama hoş geldin. Bu anahtar kim bilir nerenin anahtarı? Nereye? Dışarı mı çıkıyoruz?

Murat Şahin'in Diyalogları-Aynadaki Düşman: Teşkilat Bölüm 7 (29.5.2009)

Sağol. Çok var da, tanımadığım numaralara çıkmıyorum. Hiçbir şey bildiğin gibi değil Ramo. İyi dinle şimdi, bütün bunlar bir oyun. Ateş etmeyin, teslim oluyorum. Barocan hasta yerine beni gönderdiler. Bilmem bunu zaman gösterecek. Güzelmiş.

2009 Ezel Bayraktar'ın Diyalogları-Ezel Bölüm 1 (28.9.2009)

Buraya uzun bir yoldan geldim. Daha uzun bir yolum var. Bu hikayenin sonu nasıl bitecek bilmiyorum. Ama nasıl başladığını biliyorum. Bu hikaye Ömer'le başladı. Ömer'in ona hamilik eden bir arkadaşı vardı. Ne zaman darda kalsa yardımına koşardı. Adı Ali'ydi. Ama mahalleli onu lakabından tanırdı. Ömer'in çocukluktan ayrılmaz bir dostu vardı. Kankası, başının belası Cengiz. Bir de Ömer'in deliler gibi sevdiği, sırılsıklam aşık olduğu uğruna canını vereceği bir kız vardı; Eyşan. Ömer iyi çocuktu. Ama fena bir kusuru vardı; insanlara fazla güveniyordu. Sırf seviyor diye onları tanıdığını zannediyordu. Eğer geri dönebilseydim ona söylerdim; Ömer derdim, her ihanet sevgiyle başlar. Benim adım Ezel. Buraya intikam almaya geldim. 12 sene önce Ömer askerden döndü. Yeni bir hayata başlayacaktı. Öpeyim baba. Nasılsın babacığım? Ne var lan? Ali Abi'm. Dur bakalım Ali Abi; kendime gelene kadar yine Ali Abi diyeyim sana. Ne o, içki mi içtin lan? Dağıttın mı sen yine? Aferin sana! Eksik olma. Çok özledim ya Eyşan. Askerdeyken bir kere bizi pusuya düşürdüler, öyle bir mağaranın içine attık kendimizi. Yanımda çavuş ateş etsene yapıyor. Ben elimi yumruk yapmışım, açmıyorum. Kafamda, çünkü senin elini tutuyorum. Sanki elimi açsam kaçıp gideceksin. Komik oldu biraz. Çavuş elimi açmaya çalışıyor ben sıkıyorum. Açtın mı peki sonra? Açtım tabi, çatışma var ne yapacaksın? Annem öyle şeylere aldırmaz benim, insanın içini görür. Oğullarının aşık olduğu kızı. Baba, hani sahilde yeni bir otel açıldı ya... Onun casinosu var. Orada çalışıyor Cengiz. Neyi? E okul ne olacak peki? Ya? Niye bana söylemiyorsun ki önce. Korktun da, başlamışsın zaten. Ne alakası var? Olabilir vallahi. Ne diyorsun lan sen Cengiz? Sen işine bak, Eyşan bilir bir kere kendini. Neymiş mesele? Ya hadi yürü içeri Cengiz. Ya Eyşan'ın parada marada gözü yok. Cidden Allahsızsın lan sen Cengiz. Küsmedik ki zaten, alıştım ben senin eşekliklerine. Benim hayatımın en mutlu günü, 12 yıl önce bugündü. 12 yıl önce bugün, dünyanın en mutlu erkeğiydim. Şebnem, Kamil Abi sizle bir sır paylaşmıştım. O sır size emanet. Bundan sonrası, bundan öncesi gibi olmayacak. Diyorum ki ortada bir borç varsa o borç kapandı. Bugünden sonra benim önümde başka bir yol var... Ben yıllardır bugünü bekliyorum ama kimseye bu yolda benimle gelin diyemem. Eğer gelirseniz hayatınızı tehlikeye atarsınız. Gelirseniz aptallık edersiniz. Hakkınızı helal edin. Bir de Cengiz tabi. Benden de mi iyi yani? Yalan söylediğinde yüzüğünle oynuyorsun. Eyşan da geliyor mu oyuna? Nasıl görünüyorum? Ali Abi, bugün biraz erken çıkabilir miyim? Eyşan'a söz verdim, onu bir yere götüreceğim. Ciddi. Ali Abi, abi ben aşığım bu kıza. Yok ondan değil abi. Yok yanlış anladın abi. Ali

416 ekler

Abi? Abi ya iş aldın başına benim yüzümden. Kerpeten Ali ha? Gel gel. Hoş bulduk. Sağol tertip. Sürpriz. Bir gün bak biz de burada oturacağız. Niye oturmayalım, neyimiz eksik? Hem birkaç seneye kadar ben de Ali gibi usta olurum. Eyşan sen niye benlesin kız? Kimle istesen olursun? Şu aşağıdakilere bak, hepsinden güzelsin. Eyşan doğruyu söyle, sen beni gerçekten seviyor musun? Sevmiyorsun yani beni. Şarapla tatlandırılmış kaz ciğeri. Hayvanları zorla şişmanlatıyorlar, sonra karaciğerleri yağlanınca kesip alıyorlar. E her güzel şeyin bir bedeli var. Güzel annem benim. Bir yere gitmiyorum akşama geleceğim. Ne oldu? Babamlarla konuştum, Eyşan'a gidiyorum, evlen benimle diyeceğim. Sana bir şey göstereceğim. Eyşan seninle bir ömür geçirmek istiyorum, benle evlenir misin? Allah'ım yardım et! Şebnem, resepsiyondan bir ağrı kesici alır mısın? Şebnem sen getirir misin lütfen? Her şeyimi aldılar. Ailemi, arkadaşlarımı, tüm hayatımı aldılar. Ben hâlâ onun gibi bir... Bu nasıl bir büyüdür Allah'ım? Allah'ım bu nasıl bir ceza? Ama artık hataya yer yok. Hata yok. Ama unutamıyorum abi unutamıyorum. Abi o montu bir yerden tanıyor muyum ben? Ömer o günü hiç unutmadı. Birlikte zengin olduklarını, çocukları olduğunu, birlikte yaşlandıklarını hayal ettiler. Ömer'in o gün hayal ettiği hiçbir şey gerçek olmadı. Ama o gün, hayatta mutlu olduğu son gündü. Cengiz; otur oğlum, etme içine be günün. Bende daha neler var. Ver abi şu silahı. Hâlâ kardeşinim. Oğlum senin için de veririm. Seviyorum çünkü Cengiz! Abi saçmala, tamam. Bak şimdi alıyorum silahı Cengiz. Işık yok, teyzen yatmış. Yarın belki size gelebiliriz. Evlenince her gün aynı evde kalacağız. Hani sevmeyecektin kız? Ben de seni çok seviyorum Eyşan. Ben de seni çok seviyorum Eyşan. İçim acıyor. Seni o kadar çok seviyorum. Seni seviyorum Eyşan. Ne kadardır uyuyorum. Oyun başladı mı? İniyoruz. Abi ne oluyor ya? Eyşan, Eyşan iyi mi? Ne olur, Allah aşkına biri bir şey söylesin, çıldıracağım ya? Ne oldu? Beni niye kapadılar buraya? Orada benim bir arkadaşım falan mı vardı, bir yanlışlık mı oldu, ne oldu? Ne gazetesi kafama cop yedim. Kaç saattir buradayım kimse gelip bir şey söylemiyor bana, gazete mi okuyacağım şimdi? Dün sabaha karşı beş sularında, Sezgin Otel'in kumarhanesinde filmlere konu olacak bir soygun yaşandı. Bir güvenlik görevlisinin öldürüldüğü soygundan iki saat sonra bir ihbarı değerlendiren asayiş ekipleri, soyguncuyu gizlendiği evde kıskıvrak yakaladı. Ne oluyor ya? Ya ben bir şey yapmadım. Ben öyle bir şey yapmadım, ben suçsuzum. Benim silahım falan yok. Hayatımda bir kez askerde silah tuttum. Başka da silah filan tutmadım. Hayır. Nerede buldunuz bunu? Ben yapmadım. Eyşan. Eyşan? Kimsin sen? Tanımıyorum seni kimsin sen? Baba. Anne. Ömer o gün hapse girdi. Bir daha da oradan çıkamadı. Ömer'in katilleri kendilerine mükemmel bir hayat kurdular. Ama hesap etmedikleri bir şey var; intikam ölümden güçlüdür. Benim adım Ezel, Ömer'in hikâyesinin bittiği yerde benimki başlıyor. Bensiz başlamayacaktınız herhâlde? Çıkarken bir daha sorun. Ezel Bayraktar, memnun oldum... Yardımcım Şebnem Hanım. İyi akşamlar beyler.

Ezel Bayraktar'ın Diyalogları-Eze/ Bölüm 2 (5.10.2009)

Zannetmiyorum. Ben sizi daha önce görsem unutmazdım. Oyuna başlayalım mı? Pod. Sadece o mu kaldı? Çok para. Doğru zamanı bekliyordum. O zaman bahisleri biraz yükseltelim. İki yüz elli bin. Yardım ister misiniz? Ben Ömer. Maalesef her güzel şeyin bir sonu var. Alacağımı almışım. Niye devam edeyim? On dakika mola verelim mi? Ben biraz cephane alayım, siz de biraz nefesle-nirsiniz. Dur biraz daha beklesin. Onun cezası iki milyonu geçer. İnsanın zayıf noktası nedir sence? En çok sevdiği şey. Kazanmak. Cengiz hayatta her şeyden çok, kazanmayı sever. Eyşan. Oğ-

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları lf:l7

!um, ne yaptın lan gene? Eyşan; bu Ali, bu da Cengiz diyorum; ya şu kadardan beri Kardeşiz biz. Bak sen sevdin o tatlıyı, biraz daha koyayım mı sana? Sen gözünü açıp kapayıncaya kadar döneceğim ben, merak etme sen. Baktığı çıkar ha. Bırak da annem hımlasın. Üç vakte kadar mesela. Bak, artık var ama öyle değil mi anne? Sağol baba, Allahaısmarladık. Bizimkilere iyi bak ha. Ali Abi, sen de bu adama dikkat et. Benim yokluğumda dağıtır şimdi o. Abi şu işe bak ya. Ne yaptım da hak ettim kız ben seni. Bana yaz. Yoksa askerde kafayı yerim Eyşan diye biri var mıydı, yoksa rüya mı görüyordum diye. Ne oldu? Neden korkuyorsun? Bak gitme de gitmem. Umurumda değil yemin ediyorum, gitme de gitmem. Tamam canım. Burası o kadar soğuk ki sanki zaman donmuş. Geldiğinde seni nasıl bulacağım acaba, sen de dünden bugüne başka biri mi oldun yoksa? Dönememekten çok döndüğümde aynı Eyşan'ı bulamamaktan korkuyorum. Güzel bir yer yapmışsınız. Çok emek harcamışsınızdır. Otel işi aileden mi? Daha önce? Doğrudur. Bir kadın. Sonra? Tuttum. Söyle. Yok takip et. Dediğimi yap sen. Benim için yok. Oynuyor muyuz? Askerde hep seni düşündüm. Nasıl özledim Eyşan, çıldırtacaktın beni! Kazanmak için. Ne için oynuyorum? O kadar kötü birine mi benziyorum? Pas. Kazandınız, oyun sizin. Durun daha yeni başlıyoruz, bunun rövanşı olacak. İlk defa olmaz. Ne yaptın? Olur öyle şeyler. Benim oynadığım oyun pokerden daha çetrefil. Kamil yerini söyle. Değilsin, değilsin de her şeyi oyun zannediyorsun Cengiz. O zaman kendine başka oyun arkadaşları bul Cengiz. Eyşan, Eyşan bak emin misin yarın? Seni seviyorum Eyşan. Eyşan. Eyşan. Eyşan. Eyşan. Eyşan. Sakin ol Can kıpırdama. Kıpırdama. Ho ho aferin oğlum. Aferin oğlum. Aferin oğlum. Dur oğlum, aferin. Aferin aferin. İyi misin? Aferin sakin ol, sakin. Var mı bir şeyin, buran mı acıyor? Dur bakalım. Ha burada bir şey yok. Acımıyor değil mi? Aferin sana. Bilmem, belki görürsün. Biliyorum canım biliyorum. Kalkabilecek misin? Hadi bakalım. Hadi bakalım. İyi misin? Bak işte, Eyşan'ın da bulduk zayıf noktasını.

Maraz Ali'nin Diyalogları-Adana/ı Bölüm 31 (11.9.2009)

Memleketinden, insanından umudun kesik değil diye ipe çekilmeyip de atılırsan içeriye, yatarsan 10 yıl 15 yıl daha da yatacağından başka; sallansaydım ipin ucunda keşke, bir bayrak gibi demeyeceksin. Yaşamakta ayak direyeceksin. Belki bahtiyarlık değildir artık, boynunun borcudur fakat; düşmana inat bir gün fazla yaşamak. İçeride bir tarafınla yapayalnız kalabilirsin, kuyunun dibindeki taş gibi. Fakat öbür tarafın dünyanın kalabalığına öylesine karışmalı ki; sen ürperme-lisin içerde, dışarda kırk günlük yaprak kıpırdasın. lçerde mektup beklemek, yanık türküler söylemek... Bir de yüzünü tavana dikip sabahlamak tatlıdır ama tehlikelidir. Tıraştan tıraşa yüzüne bak, unut yaşını. Koru kendini bitten, bir de bahar akşamlarından. Bir de ekmeği son lokmasına kadar yemeği, bir de ağız dolusu gülmeyi unutma hiçbir zaman. Bir de bakarsın sevdiğin kadın sevmez olur. Ufak bir iş deme, yemyeşil bir dal kırılmış gibi gelir içerideki adama. Dağları deryaları düşünmek fena ... Durup dinlenmeden yazmayı bir de dokumacılığı tavsiye ederim sana. Bir de ayna dökmeyi. Yani içeride 10 yıl, 15 yıl, daha da fazla hatta geçirilmez değil geçirilir. Kararmasın yeter ki sol memenin altındaki cevahir.

Maraz Ali'nin Diyalogları-Adana/ı Bölüm 32 (18.9.2009)

Ben de seni çok özlüyorum. Ama özlediğim kadın sen değilsin İdil. Sevdiğim kadın meğer hiç yokmuş, hiç olmamış. Ben pervane misali ateşin yalancı ışığına kandım, sonunda da yandım kül oldum. Bittim! Lütfen bir daha buraya gelme. Hayatımın sonuna kadar bir daha yüzünü görmek

418 ekler

istemiyorum. Artık tanışmıyoruz artık benim için yaşamıyorsun. Sizin ne işiniz var abicim burada? Ne yaptınız da girdiniz oğlum içeri? Ulan yoksa çeteyi ele mi verdiniz? Eşeği bilemem ama siz birazdan öleceksiniz abicim. Allah Allah, neymiş bakalım amacınız? Ben buradan kaçmayı düşünmüyorum. Kaçıp da ne yapacağım? Niye kaçacağım? Nereye kadar kaçacağım? Koca bir hayat kaçıp saklanarak geçer mi? Burada iyiyim ben, kafamı dinliyorum. Parçaları yeniden yerine oturtuyorum. Buraya girmeden önce kendimi kaybetmiştim, yolumu, yönümü. Kendimi yeniden bulabilmek için yalnız kalmaya, yaptığım tüm hataları oturup düşünmeye ihtiyacım var. Eyvallah geçmiş olsun. Ne diyorsun lan sen, ne diyorsun lan sen? Ne diyorsun? Ne diyorsun? Bırakın, bırakın. Bırakın lan. Bırakın. Bırakın lan beni. Bırakın. Bırak. Tekin, Ferruh, Boncuk. Şu yaptığınız kaçma planını bana anlatın bakayım. Bu gece buradan kaçıyoruz. Kesin lan artık dalgayı. Durumun ciddiyetinin farkında değil misiniz? Bir an önce buradan kaçıp Idil'i kurtarmamız lazım. Hâlâ anlamadınız mı oğlum, beni yok etmeye çalışanlar bütün hapishaneyi ele geçirmişler. Benim dışarı haber göndermeme izin verirler mi sanıyorsunuz? Onun sevgisi sahte olabilir ama benimki gerçekti. Değişen her duruma uyup da kendi de değişen aşka, aşk demem ben demiş şair. Idil'in hayatı tehlikedeyken bu duruma umarsız kalırsam, onu kurtarmak için elimden geleni yapmazsam, o zaman ben de onu hiçbir zaman sevmemiş olurum. O zaman benim de ondan hiçbir farkım kalmamış olur. O zaman ben de en az onun kadar kötü olmuş olurum. Buradan öyle tüneller falan kazıp, duvarlardan atlayarak kaçamayız ön kapıdan.

İskender Büyük'ün Diyalogları-Kurt/ar Vadisi' Pusu Bölüm 64 (24.9.2009)

Geçmiş olsun Polat'ım, çok korkuttun bizi. İyi misin şimdi? Bizim gibi adamlar iki yerde huzur bulurlar. Bir mezarda bir mahpusta. Buraya seninle konuşmaya geldim, itişmeye kakışmaya değil. Biz birbirimizi yerken, adamlar memleketi yiyor Polat Alemdar. Her şeye laf ettiririm, memleket sevgime laf ettirmem. Her şeyi göze alıp seninle buraya görüşmeye geldim. Benim tek başına gücüm bu aşağılık adamları yok etmeye yetmiyor. Artık yaşlandım. Benim zekâm senin bileğinle birleşmek durumunda. O zaman elini çabuk tut, onlardan önce sen almaya bak. Ben, senin akıllı bir adam olduğunu zannetmiştim. Belki akıllısın ama körsün kör. Gözünün önünde Başba-kan'ı vurdular. Sen ne manaya geldiğini anlamıyorsan, e benim sana söyleyecek hiçbir şeyim yok. Anlamıyor musun öldürtmediler. Önce sana kurtarttılar, sonra adamlarına vurdurttular. Sen Başbakan olsan uyandığında ilk iş ne yaparsın? A bildiklerimi mi istiyorsun? Sen adamları ceza evinden kaçırmadan burada yakacaklar, kimsen kalmadığında yanıma gel sana her şeyi anlatacağım. Cins senin sülalendir, densiz. Umarım bu densiz canını sıkmamıştır Cevat. Cevat Baş-bakan'ı vuran polis senin korumalığını yapmış. Bana bak Cevat, bana adam gibi cevap vereceksin. Başbakan'ı vuran polise emri sen mi verdin? O zaman bu polisi himayene almanı senden kim istedi? Ben kimseye liste miste vermedim. Benim verdiğim listenin içine kendi adamını sızdıranlar, senin benim kapattığım her delikten sızdıracak bir şey bulurlar. Dikkat et Cevat bu işi senin üstüne kapatacaklar. Gel. Söyle Rıdvan Albay. Başbakan vekili mi imzalamış kararnameyi? Başbakan gözünü açıp İskender mi dedi? Aferin be Yılmaz. O psikopat Cemil bile seni fark etmedi ya aferin Yılmaz'ım. Var, var, var, onun da zamanı var. Sen vazifeni bitir, seni yanımdan ayırmayacağım. Bu ne rezalet İnci? Ya sen sahibi olduğun gazeteyi okumaz mısın? Dur ben sana okuyayım, şükür İskender müsteşarlıktan gitti. Göreve geldiği günden beri ülke adeta kan gölüne döndü. Patlayan bombalar, faili bulunmayan cinayetler derken Türkiye, Başbakan'ını koru-

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 419

yamadı. Yok mu bu adamı görevden alacak biri derken, nihayet İskender Büyük kamu güvenliği müsteşarlığı görevinden alındı. Kızım sen beni delirtmek mi istiyorsun? Beni kimse görevden almadı. Ben istifa ettim ben. Ama senin gazeten, yani baban senin itibarını da benim itibarımı da iki paralık etmek istiyor. Buna izin vermeyeceğim İnci. Babanı da o hokkabaz Yıldız'ı da kendi ellerimle asacağım. Veriyorum git bu işi düzelt.

Polat Alemdar'ın Diyalogları-Kurt/ar Vadisi.- Pusu Bölüm 64 (24.9.2009)

Ben Polat Alemdar. Beni iyi dinleyin. Başbakan'a suikast yapılacak. Bu iş camide olacak. Başba-kan'ı oradan çıkarın. Devam et. Başbakan'ın durumuyla ilgili bilginiz var mı? Yanında bizden kimse var mı? Kimse söylemedi ama bir şekilde orada olmamı istediler. İskender bunu yapmayı başaramadıysa, tetiği çeken elin arkasında kim var? Neden ölmesini istemediler o zaman? Başbakanı vuran, onu tehdit eden Gladio değil mi? Gladio'nun bunları yaptığını biliyordunuz, yapacağını da biliyordunuz. Neden Başbakan'ı uyarmadınız? Nasıl bu kadar sızabildiler? Adamlar her yere nüfuz ettiler. Buna da siz izin verdiniz. Şimdi de benden bunları temizlememi istiyorsunuz. Nedir açılım? Onları bıliyorum. Yani Gladio'yla mücadele açılımını soruyorum. Eleman yetiştirmeye mi başladınız? İskender bunlardan biri mi? Şimdi onu tamamen tasfiye sürecindeler. Kim yürütüyor bunu? Davut Tataroğlu değil mi? Senin ne işin var burada? Sen artık mezara gir de, biz de huzur bulalım. Memleketi sevmek sana mı kalmış İskender? Sarılacak hiç yerin kalmadı mı ki bana geldin? Sen kendine zeki diyorsun da, senin aklını kullanmayan bir Mozambik kaldı. Şunu kabul et; senin ne zekan var, ne aklın var ne de yüreğin var. Çünkü satılmış adamların hiçbir şeyi olmaz. Bir tek canın var, onu da ben alacağım. Başbakan'ı sanki sen öldürmeye çalışmamış gibi konuşuyorsun ya. Ben senin gibi hayalperest değilim ki, darbeci yatayım Başbakan olarak uyanayım. İskender, madem çok konuşmak istiyorsun, Gladio'yla ilgili bildiklerini anlat ben gereğini yapayım. Bırakın. Memati planı değiştiriyoruz. Evet. Onun peşine sonra düşeriz Memati. Rıdvan Albay'la buluşacağım. Bakalım sizi buradan başka bir yere nakledebilecek mi? Memati, bu kadar kolay mı? Devir değişti Memati. Nasıl bir hucre? Araştırmanız tam olarak ne zaman sonuçlanır? Başbakan’a bilgi verdiniz mi? Güzel. Üç aydır bunu araştırıyoruz Albay'ım, artık bir sonuç almak istiyorum. Sizden bir ricam olacak. Mematilerin yerini değiştirmemiz gerek. Fazlasıyla rahatlar. Çok kalmayacaklar nasılsa, varsın biraz sıkıntı çeksinler. Bu akşam nakillerini halledelim olur mu? Durumu nasıl? Bizim hastaneye aldırabiliyor muyuz Albay'ım? Hikmet yaralanmış baba. Müsaadenizle ben gidip bir bakayım. Yarın görürsünüz anne. Geçmiş olsunla olmaz, o da hastaneye gelsin. Niye aramış? Senden başka kimsede bir şey var mı? Yarın yine uğrarım Hikmet. Merak etme sen. Ne yapalım ölsünler mi Bulut? Ben devlet için çalışıyorum Bulut. Devlet benim babamın uşağı değil, benim için çalışmıyor. Henüz mağdur olduğun bir şey yok. Yaşıyorsun daha ne? Bulut Tataroğlu Holding'de otuz sene sürdüğün saltanata say. Benim canımı sıkma. Sanki ihtiyarlar seni aldığında bunları bilmiyordun? Mematileri nasıl kurtaracağımı çözene kadar sürer işim. Ebru, çocuklar seni eve bıraksın. Anlamadım? Buldum. Bulut? Alo? Nedir durumunuz Memati. Var Memati. Size Hüsnü'yle bir şeyler gönderdim. Yiyecek mi-yecek işte Memati. Memati yemeği ye iyi olacak. Memati yani şimdi telefonda mı konuşalım her şeyi. Belli Memati belli anlarsın. Başbakan'la görüşmeye gidiyorum Memati. Memati bir şey anladığın yok. Ya hepiniz yemeğinizi yiyin Memati. Zıkkım iç Memati. Estağfurullah. Devletin ku-rumları, istihbarat örgütleri var. Onlar değil de niye ben? Bunu ne sıfatla yapacağım? Benim ça-

lf20 ekler

lışma şeklim sizi de Cumhurbaşkanı'm da bütün kurumları da rahatsız eder. Hüsnü dediğim kadar koydun değil mi? Kardeşim, adamları buradan sağ çıkaracağız. Bulut minibüste bekliyor. Herkesi arka tarafa götür. Erhan. Erhan iyi misin? Seni bizim hastaneye aldıracağım tamam mı? Fırlat. Benzin mi kokuyor?

İskender Büyük'ün Diyalogları-Kurt/ar Vadisi: Pusu Bölüm 65 (31.9.2009)

Bakalım sana konuştuğu gibi bana konuşabilecek mi baban? Vardır güvendiği bir yerler İnci. Ben hayatımda hiç boşu boşuna bir şey yapmadım. Ama bu hariç. Cehenneme. Buraya Davut'la konuşmaya geldim. Ama seninle de konuşacağım Yıldız. Kim bu yakışıklı? Senin nezdinde kızından daha büyük hatırım olmasına sevindim. înci'yi kapıdan çevirdiler, beni çevirmediler. Gazeteleriniz Başbakan Suikastı'nı üstüme yıkmaya çalışıyor. Ben karışıyorum senin karışmana gerek yok. Bu adamları tek tek işten atmazsan, ben seni bu holdingin camından aşağı atacağım. O Amerika'dan gelen yakışıklının adını bilmediğim için buraya yazmadım, onu da şimdi söylüyorum. Ne zaman geri çekilip ne zaman ileri gideceğime ben karar veririm. Kararları elinde kalem olanlar değil, silah olanlar verir. Uykum yok. Sen bana gideceği hastaneyi söyle înci'm, ben babanı tedavi ederim. Tuzluğu uzatsana. Bir de müzik insanı rahatlatır derler. 20 yıldır keman çalışıyorsun hiç mi rahatlamadın be çocuk? Belli.

Polat Alemdar'ın Diyalogları-Kurt/ar Vadisi: Pusu Bölüm 65 (31.9.2009)

Bas gaza. Üç deyince atlayacağız. Üç. îyi mi herkes? Tutun şunu. Abdülhey. Geliyor musun? îyi. Evde pansuman yapacak malzeme var mı? Yok bizim evde. Ebru yanında. Bakıcı kadınla beraber. Hayırdır Memati? Muro! Uzaktan takip edin Albay'ım. Öfkeyle bir şey yapmasını istemiyorum. Teşekkür ederim. Bilmiyorum Memati. Bir görüşeyim bakalım ne çıkacak. Abdülhey firarisiniz. Ebrucum ben ne yapayım bakıcı gelmediyse? Canım, bebeği de al anneme git olur mu? Kaç kişi bu ekip? Diğerleri kim? Kime bağlı bunlar? İsimlerini, kimliklerini nasıl bilmiyorsunuz? Devlet niye bunları takip etmekten vazgeçmiş? Bu durumdan kimsenin haberi var mı? Time gerek yok operasyonu ben yaparım, siz diğerini araştırın Albay'ım. îyi ya Albay'ım kimsenin hayatını tehlikeye atmıyoruz işte. Ne demek müsait değil? Abdülhey adres veriyorum, yaz. Memati nerede? Alo? Neredesiniz? Memati, o ne ses arabada? Ne demek yok? Memati eve mi geldi? Kafayı mı yedin sen Memati? Ne iş halledeceğimizi biliyor musun Memati? Adamın kod adı Çoban. Ahdülhey bir; siz firarisiniz. îki; biz burada olduğumuzu duyurursak diğeri anında yok olur. Ko-yunların gittiği yol var. Yarım saate hava kararacak. Kararsın öyle girelim. Siz buradan gidip yolu tutun, ben yandan dolaşacağım. Bebek? Sızlanma buralarda. Çoban çocuk kaçıracak adam değil, bizi öldürmeden hiçbir yere gitmez. Memati! Ya buradan hep birlikte çıkacağız ya da burada hep birlikte öleceğiz Memati. îkiye bölüneceğiz. Bırak Abdülhey bizi izliyor. Arkadan dolaşacağım. Buradan çıkabilmem için ateş etmeniz lazım. Üç deyince. Bir iki üç. Gidecek bir yer yok. Yolun sonuna geldin. Ya benimle işbirliği yaparsın ya da ölürsün. Plastik kokuyor. Şununla bir ilgilen Abdülhey, bakalım bir şey çıkacak mı? Ebru sen bebeği nasıl bunlara bırakıp gidersin? Bil bilme, sana bir şey bırakılmışsa başından ayrılmazsın. Gelsene sen biraz. Çocuğun bahasının firari olduğunu bilmiyor musun Ebru? Onun burada olmaması lazım. Bana söyleyeceksin, neden böyle davrandığını söyleyeceksin. Ebru üç aydır bir tavır yapıyorsun ama tavrının ne olduğunu anlamak mümkün değil. Bir gün kalkıyorsun bunaltacak kadar ilgi gösteriyorsun... Sö-

ek 7: ömeklem suç kahramanı diyalogları lf21

zürnü bitirebilecek miyim? O ne demek Ebru? Hayda? O nereden çıktı şimdi? Söyledim. Hayır. Öyle demek istemedim. Ebru ben seni de, evliliğimizi de seviyorum. Rıdvan Albay'la konuştum. Sabotaj olup olmadığını araştıracak. Siz nereden tanıyorsunuz Profesör'ü? Yazınızı okudum. Doğru şeyler anlatmışsınız, ama keşke yazmasaydınız. Bölgedeki mobese kameraları tek tek incelensin Albay'ım. Bir, Profesör işini çözemezsek bu işin arkası gelir. Mematilerin durumlarıyla ilgili bir haber var mı? Beşinci adama dair bir bilgi ya da belgeye ulaşabildiniz mi? Henüz sizin tahliyenizle ilgili haber gelmedi. Hava onu gösteriyor Mernati. Ama devletin işi belli olmaz. Var. Rıdvan Albay arıyor. Ne müsteşarlığı benim öyle bir talebim olmadı ki? Rıdvan Albay'la görüşmem lazım. Bir ipucuna ulaşmış. Firariyken devlet kurumuna giremezsin Abdülhey. Siz burada durun. Ben aradığımda da burada olun. Başbakan önermiş, Cumhurbaşkanı reddetmiş.

İskender Büyük'ün Diyalogları-Kurtlar Vadisi: Gladio (20.11.2009)

Kim demiş emekli olduğumu? Her zaman ne yaptıysam; devletime hizmet. Burada olduğumuzu öğrendiler. Apo nerede? Apo likuya? Koderi da çul? Konuştur şunu. Apo kaçtı. Nasıl kaçtı işte kaçtı. Buralarda bir yerde ama yok işte. Evin içindeyim. Biri bizi sattı. Açma. Hoca bu operasyonu başka kimler biliyordu söyle bana. İyi o zaman beni orada PKK'nın kucağına sen attın öyle mi? Sen mi bana öğreteceksin neyin devlet sırrı olup olmadığını? Ben bu adamları istemiyorum. Böyle haddini bilmez adamlar beni savunamaz. Avukatlık soytarılık değildir. Ben yıllarca memleketimi tek başıma savunmuşum, kendimi mi savunamayacağım? Ben bu mahkemede Gladio'nun ipliğini pazara çıkarıyorum var mı bunları dinlemeye gücünüz? Ben idamdan da korkmam, müebbet hapisten de. Devletim beni idam sehpasında görmek istiyorsa; orada olurum, hücreyse orada. Ama mesele devletin ne istediği meselesi değil, mesele devletin bekası meselesidir; bağımsız olma meselesidir. Anlatacağım. Size Gladio'nun ikinci adamını anlatacağım. Yazın bunu, İskender Büyük ikinci adamı açıklayacak. Görüşmüyorum ziyaretçiyle miyaretçiyle, anlamadınız mı daha bunu? Yine hangi geri zekâlıyı yollamışlar? Kaç yaşındasın sen? Kimdi senin ceza hukuku hocan? İyi o zaman sen git Koksal gelsin. Peki Avukat. Söyle bakalım bu dava askerî ceza mahkemesinde mi görülmeli, bu mahkemede mi? Sen beni böyle mi savunacaksın? Sen benim suç işlediğimi peşin peşin kabul etmişsin, bir de beni mi savunacaksın? Askerî mahkemede mi, sivil mahkemede mi? Sen bununla mı doldurdun sınav kâğıtlarını? Belli; başka kimse seni bu cahilliğinle geçirmez. Ayşe bana bak, ben İskender Büyük'üm. Benim kanımı canımı her şeyimi almak beni yok etmek isterler, o yüzden senin gibi iki lafı bir araya getiremeyen genç bir avukatı yollarlar bana. Ben bunlara alışığım ama sen nasıl anlamıyorsun bunu? Ve beni savunabileceğini zannediyorsun. Seni ne kadar aptal bulduklarından şüphelenmiyor musun? Benim davam avukat yetiştirme davası değil. Ben de çocuk bakıcısı değilim. Hukuk fakültesine geri gönderdim. Apo’ya operasyon düzenleneceği haberini kimin verdiğinde kalmıştık. Size Gladio Operasyonu'nun ikinci adamının bizzat benimle yan yana, omuz omuza çarpıştığını anlatıyorum. Emri de ondan aldım, bilgiyi de. Başka bilgi kaynağım yok benim. Adını zamanı gelince söyleyeceğim. Zamanı gelince diyorsam zamanı gelince. Madem beni müebbetle yargılıyorsunuz, her gün gazeteler televizyonlar bas bas bağırıyor; bütün katliamları eylemleri benim yaptığımı söylüyorsunuz; o halde beklemeyi de bileceksiniz. Ben ne söylersem o. Ne zaman istersem, o zaman. "l numara"nın adının önemi yok. John, Jack, Willi-am demişim fark eder mi? Onu mahkemeye çıkarabilecek misiniz? Apo’ya haber veren Reis-i Cumhur değilmiş. Bunu onun ölümünden sonra öğrendim. Öldürülmesinden sonra. Sayın Cum-

42i ekler

hurbaşkanı'na, bölücübaşına operasyon bilgisini siz mi verdiniz? Biz bölücübaşını öldürsek örgüt bir ayda dağılacaktı. Bu mesele de bitecekti. O zaman, öldürülmesi talimatını niye verdiniz? Adam bizim orada olduğumuzu biliyordu. Bu adamın bizi sattığını sen söylemedin mi? İlan etmiyorum, ona soruyorum. Birilerinin bildiğini bilsin. Nasıl yani, ne diyorsun? Kalmayız. Sabah mutfakta senden başka birisi olacak mı? Güzel. Aç şunu da tebrikleri kabul et. Ne oldu, sesler kesildi? Ne oldu? Bırak bizim deliyi, iyi çocuktur. Duymuş mu? Ne dedi de kızdırdı seni? E nasıl yır-tacakmışız? Aferin aferin, avukat olmaya başlamışsın, böyle süslü hukuki terimler filan... Ama bir şeyi unutuyorsun; sen bu oluşumun ne kadar tehlikeli olduğunun farkında mısın? Onu geç. Sen beni buradan çıkar. O adamı bana bırak. Beni hastaneye sevk ettir. Oraya bana gelecektir. Bilmesini istemiyordu. Ben sizin hayatınızı korumak için söylemiyorum bu ismi. Su. Yaka kartını tak. Ne biliyim ben, doktor musun nesin sen? Fuat? İyi misin? Gizli yer dediğin bu mu? Sanki üç tane park bekçisinden kaçıyoruz? Gladio diyorum duydun mu? Nefesini açıkta alırsın. Çalıştır şunu. Seni açığa alacaklar. Herkesin birini öldürmek zorunda kaldığı bir an olabilir. Sen de o anı yaşadın. Bundan sonra neler olacağını yaşadıkça öğreneceksin. Fuat'ı bulalım, ben senin öldürdüğün adamı üstlenirim. Bunun hiç önemi yok. Birkaç gün uykun kaçar, kabus görürsün, miden bulanır, kendinden nefret edersin geçer. Meşhur olmak istiyorsun, oldun işte. Ayşe bak. Burada mı? Ben teslim olmadıktan sonra, seninki bir mana ifade etmez Avukat Hanım. İnat etmenin bir manası yok. Ben ne diyorsam onu yapacaksın. Biliyorum nereden bulacağımı. Yo, bizi ona götürecek olan kişiyi. Burada olsa anlardık. O kalabalık ve gürültülü gezer. Hayatımda birçok kez yanıldım. Ama bir kez aldatıldım. Ben Gladio'ya hizmet ettiğimizi bilmiyordum. Sanıyordum ki biz devlet için çalışan bağımsız bir ekibiz. Yalnız dedin, yalnız geldim. Söylemedim. Hayır konuşalım gerekirse söylerim. Hangi herif? Cem biraz rahatla. Sana bir şey olmaz izin vermeyiz. Cumhurbaşkanı. Kendisine sordum yok demedi. Fuat'la ilgili ne biliyorsun? Herkesin dosyası çıkar günün birinde. Göster. Benden ne istiyorsun? Bir şey soracağım. Fuat neden böyle bir şey yapsın? Yani hem benimle operasyon yapacak hem de Apo'ya haber verecek? Ya ne Gladio'su? Bağladın psikopata, herkese sallıyorsun. Dosya nerede? Ben İskender. Bir arkadaştayım. Tanımazsın. Cem ne anlattı sana? Uyuşturucu kim yapmıyor ki? Seninle konuşmam lazım. Seninle konuşmam lazım. Ama? Sen hiç aşık oldun mu? Ben vatanı o kadar çok sevdim ki; gözüm ondan başka bir şey görmedi. Gözümün önündeki Fuat'ı, Gladio'yu bile... Silahı kafasına dayadım benimle geleceksin dedim. Yanımda bir kadın olursa dikkat çekmem diye düşündüm. Düşmanım mı bu kadın, avukatım mı? Yani her ne kadar rehin almış olsam da. Avukatlığını elinden alacaklar mı senin? Yemeyeceğim. Boş ver süreyi. Süreye gerek yok. Avukat Hanım'la görüştünüz mü? Bülent Fuat Aras. Bülent Fuat Aras. Bize iki dakika müsaade edin. İyi misin? Şimdi iyiyim. Neredeymiş? Tamam tamam aynı adamdan bahsediyoruz. Fuat Aras yaşıyor. Bulduk dediğiniz bu muydu? Ben size Fuat Aras yaşıyor diyorum. Aman aman ben devlete inandım, siz inanmayın Sayın Başkan. Fuat Aras'ın nerede olduğunu sadece mahkeme heyetine özel olarak söylerim. Fuat Aras, hayatta İstanbul'da. Onu buraya getirmeye gücünüz yetmez. Siz beni serbest bırakın, ben size adamın kendisini getireyim. Onu değil, ona götürecek adamı bekliyordum. Onun da ismini veremem. Adam dört yıldızlı general. Siz beni anlamıyorsunuz ki. Bırakın polisi, bizzat siz kendiniz gitseniz generalin karşısına önünüzü ilikler, elini sıkar, geri dönersiniz. Fuat da Paşa'yı anında bir çukura gömer. Yerin yedi kat dibindesin Fuat. Buradayız. Sen ve ben. Sorularıma adam gibi cevap ver seni buraya gömüp gideyim. Bana tek tek her şeyi anlatacaksın! Fuat sen kimsin? Kime çalışıyorsun? Eki-

ek 7: örneklem suç kahramanı diyalogları 423

binde kimler var? Beni kandıran sensin. En azından ölürken doğruyu anlatacaksın. Kusura bakma sensiz yapacaklar. Amerikalıların projesi mi biter? Hadi İskender 12 Eylül gelecek, hadi İskender Sovyetler gidecek, hadi İskender Orta Asya gidecek, hadi İskender Ortadoğu, hadi İskender bağımsızlık. İskender büyük ama yorgun. Ulan vatanı sevdik be, orospuyu değil ki ölene kadar dert çekelim. Adım atarsanız gebertirim. Ne ziyaretçisi, bu saatte ziyaretçi mi olur? Nereden bileceğiz gelenin hâkim olduğunu? Beni görmek isteyen buraya gelsin. Bana bir saat izin ver; sana geri kalanını ben anlatmayayım; Fuat anlatsın. Cumhurbaşkanı beni göreve getirdi, ben görevimi yerine getirdim. 28 Şubat Darbesi'ni hep beraber yaptık. 1000 yıl sürecek bu post modern darbe dedik sadece 5 yıl sürdü. Ne demek gelmeyecekmiş? Deşifre olsak ne olacak ki? Birazdan her şey bitmiş olacak. Yönetim bizde olacak. Şunu geri al. Al, al, al. Dur. Yavaş oynat. Dur. Şu adama zum yap. Netleştirebiliyor musun? Ben senin ananı, avradını, sülaleni... Fuat değil mi? Başından beri onun emriyle yapıyordun her şeyi değil mi? Beni bu işe sokmam da o söyledi değil mi? Verdi verdi, senin nasıl bir piç olduğunu herkese haber verdi. Adam elimden uçup gitmeden beni buradan çıkar. Tık gene tık, ama bir tek beni tıkma; bütün benim gibileri tık, bütün Gladiocuları tık, bütün çetecileri tık. Ben sana masumum demiyorum ki? Bu millete, bu devlete, bu vatana, bu son borcumu ödemek istiyorum! Bana izin ver, şu Fuat'ı bulup geleyim, bu pislik ortadan kalksın. Bu iş anlatmakla tanıklıkla olmaz başkan, anlamıyor musun? Tek tek deşifre etmedikten sonra hiçbir şeyi halledemeyiz. Bunlar her yerdeler. Belki sen de, onlardan birisin boşuna dil döküyorum. Buradan geri dönmeyeceğim. Bu yaptığını hiç unutmayacağım. İğrenç bir müzik zevkin var, kusmaya geldim. Fuat Aras'ın yerini. Nasılsın Fuat? Yalanına inananı... Yürü lan. Yalan, yalan, yalan, senin dünyan yalan, her şeyin yalan, yalan. Çok mu seviyordun beni? Nerede Gladiocuların ha? Helikopterle mi gelecekler bu sefer? Burada geberip giderken bile hâlâ yönetmenin, kandırmanın peşindesin. Onu bunu bırak sen niye geri döndün bana onu anlat? Ben mi yok olurum, onlar mı yok olur sen hiç düşünme. Önce sen bir yok ol. Öldü. İyiyim. Sadece biraz şekerim sapıttı. Mahkeme Başkanı'na söz verdim, geri dönüp her şeyi anlatacağım. Her şeyi Fuat'a yıkmak için belge yağacaktır belge. Yeni dönem başladı. Bu dönemde Fuat yok. Yeni Osmanlıcılık Dönemi. Ortadoğu'da Araplarla İsraillileri aynı masada oturtmayacakları artık çok açık. Araplara da bir çoban lazım ki kendilerini patlatıp durmasınlar. Takar takar, Arapların başında bu kuklalar oldukça bizi öyle bir takarlar ki... Ne yapacaksın sen bunları ha? Başımıza politikacı mı olacaksın yoksa Gladiocu mu? Türk'e güvenilir mi? En küçüğüne sorsan başbakan olmak istiyor, biraz zor-lasan dünyayı fethetmek istiyor. Türk'ün başında bela olmazsa, Türk dünyanın başına bela. O yüzden Kürtleri ayırmak istiyorlar. Ama başaramayacaklar. Laboratuvara girmişler, proje öğretiyorlar. Ama ürettikleri proje laboratuvara uygun, bize değil. Kalabalığın içinde azgın bir azınlık varsa; bil ki orada Gladio var. Ayşecik, bir su verir misin? Bir tek koruması bile yoktu. Arkadan gelen fayton bile yoktu. Artık senin de başın dertte. Sen de Gladio'nun düşmanısın.

EK 8

ÖRNEKLEM SUÇ KAHRAMAN! DİYALOG ANALİZLERİ

Suç Kahramanlarının Yıllara Göre Dakika Başı Diyalog Frekansları (8.046'sı Farklı 25.515 Sözcük)

Araşnmıa örneklem içeriği

19981999 Toplam "

1999

2000 toplam

2000

2001

Toplam

20012002 Toplam

20022003 Toplam

2003

2004

Toplam '

20042005 Toplam

20052006 Toplam

20062007 Toplam

20072008 Toplam

20082009 Toplam

20092010 Toplam

19982009 Toplam

Sure (dk)

115

103

120

118

96

155

138

149

430

726

495

628

3.273

Kahramanların sözcük sayısı

763

619

311

1.389

395

1.621

1.079

741

3.349

8.602

2.004

4.642

25.515

Farklı sözcük sayısı

444

374

229

756

271

875

631

429

1.683

3.542

1.035

2.054

8.046

Dakika başı sözcük

6,6

6,0

2,6

11,8

4,1

10,5

7,8

5,0

7,8

11,8

4,0

7,4

7,8

Farklı söıciık oranı

0,6

0,6

0,7

0,5

0.7

0,5

0,6

0,6

0,5

0,4

0,5

0,4

0,3

Kahraman

Yusuf

Yusuf

Yusuf

Yusuf

Yusuf

Polat

Polar

Polat

Polat

Polar

Polat

Polat

Süre (dk)

115

103

120

118

96

155

138

149

120

160

177

170

Sözcük sayısı

763

619

311

1389

395

1.621

1.079

741

583

2.300

170

936

Farklı sözcük sayısı

444

374

229

756

271

875

631

429

393

1.289

110

533

Dakika başı sözcük

6,6

6,0

6,6

11,8

4,1

10,5

7,8

5,0

4,9

14,4

1,0

5,5

Farklı sozcük oranı

0,6

0,6

0,7

0,5

0,7

0,5

0,6

0,6

0,7

0,6

0,6

0,6

Kahraman

Boran

Polat

İskender

İskender

Süre (dk)

170

159

177

267

Sözcük sayısı

578

1.438

455

1.959

Farklı sözcük sayısı

367

884

301

1.041

Dakika başı sözcük

3,4

9,0

2,6

7,3

Farklı sröcük oranı

0,6

0,6

0,7

0,5

Kahraman         Ali Osııw»

Boran Maraz Ali tt Ali

Süre (dk)

140

147

195

179

Sözcük sayısı

2.188

1.055

1.239

452

Farklı sözcük sayısı

1.157

547

695

302

Dakika baş» sözcük

15,6

7,2

6,4

2,5

Farklı sözcük oranı

0,5

0,5

0,6

0,7

Kahraman

Yiğir

Murat

Ezel

Süre (dk)

141

123

182

Sözcük sayısı

2.358

140

1.295

Farklı sözcük

sayısı

1.138

92

652

Dakika başı sözcük

16,7

1,1

7,1

Farklı sözcük

oranı

0,5

0,7

0,5

Kahraman

Yandım Ali

Süre (dk)

119

Sözcük sayısı

1.451

Farklı sözcük

sayısı

751

Dakika başı sözcük

12,2

Farklı sözcük

oranı

0,5

EK 9 GÖRÜŞMELER

Birçok yönetmen ve oyuncu çalışmanın politik içerimi nedeniyle görüşmeyi reddetmiştir.

GÖRÜŞME 1: ALPER GÜNER, CEREYAN-AJANS MÜDÜRÜ (10.6.2009) Süre: 15 dk

Y: Cereyan Ajans'ın işlevi nedir?

AG: Cereyan Ajans birkaç yıldır faaliyet gösteriyor. Öncelikle Alameti Farika Reklam Ajansı için reklam analizi işlevi görsün diye kuruldu, ancak şu an pek çok şirket kurumun abonesi. Reklam veren kuruluşları, reklamların yayın politikasını ve reklam istatistiklerini hesap ediyor ve bu bilgileri AGB verileriyle birleştiriyoruz.

VY: AGB verilerini kaç yıldır kullanıyorsunuz?

AG: 2008'den beri.

VY: AGB verileri bilgi bankanız kaç yıllık?

AG: 2006 ve sonrası.

VY: Neden veriniz sınırlı?

AG: Çünkü AGB, yıllık veri paylaşımı yapıyor ve daha önceki yıllara erişebilmek için milyon dolar bazında ödemeler yapmak gerekli.

VY: O halde bazı bilgileri saklıyor olmanız gerekiyor, bu kadar değerliyse?

AG: Elbette. AGB'nin bütün verilerini açıklayamı-yoruz. Hatta onların da bize açıklamadıkları var. Örneğin bütün kanallar ölçülmesine rağmen sistemlerine abone olmayan kanalları “diğer kanallar" başlığı altında birleştiriyorlar. O bilgilerden haberdar değiliz. Biz de benzer şekilde abone kanal bilgilerinin tamamına sahip olmamıza rağmen sa

dece istatistiki sonuçları paylaşıyoruz. Örneğin reklam aralarında ilk sıralarda reklam veren firmaların istatistiği gibi. Bütün bunların hepsini sayıyoruz. Reklamların sıralamaları, hangi reklamın kaçıncı sırada ya da en sonda mı verildiği çok önemli.

VY: AGB'nin verileri sağlıklı mı?

AG: Aslında bunu size de sormak lazım. Medya mı halkı yönlendiriyor yoksa halk mı medyayı?

VY: Ben ilişkinin karşılıklı kurulduğunu düşünüyorum.

AG: AGB sonuçta 1.000 kadar aileyle ölçüm yapıyor biz birtakım yanlışlıklar olduğunu duyuyoruz ancak bu sistemi asıl talep eden reklamcılardır, seyirci değil.

VY: Reklamcılar ve reklam verenler durumdan memnun mu?

AG: Onlar tutarlı bir sistem içinde ölçüm yapılmasından yanalar. Sonuçta parayı kanallara ve yapımlara ödedikleri için sistem yanlış bile olsa bir süre sonra o kanal ve yapımlar güçleneceğinden aslında kendi reklamları da doğru hedefe ulaşmış olur.

VY: Yani sistem kendi yanlışlıklarını yarattığı “doğruyla” mı düzeltiyor?

AG: Evet. AGB ölçüm sistemi halkın hangi programı çok izlediğine yönelik bir merakı gidermiyor. Reklamcıların en kritik programı, kanalı, vakti ve ona ilişkin kitleyi seçmesi için yardım ediyor.

428 ekler

VY: Son olarak sormak isterim, televizyon için ideal bir izleyici ölçüm sistemi olabilir mi?

AG: Bütün bir ülkeyi ölçemeyeceğimiz için her zaman sınırlı sayıda deneğe ihtiyaç duyuyoruz. Bu yüzden küçük bir kitleyle çalışmak doğru. Ancak 70 milyonu temsil eden denek sayısı artmalı. Ve asıl önemli olan; ölçüm verilerinin anında görülebilmesi. Oysa biz günlük bir rapor için bile 4-5 saat beklemek zorundayız.

GÖRÜŞME 2: ALİ CAN SEKMEÇ, SİNEMA-TV TARİHÇİSİ (7.8.2012) Süre: 15 dk

VY: Kendinizi tanıtır mısınız?

ACS: Mimar Sinan Üniversitesi Sinema-TV mezunuyum. Küçüklüğümden beri dizilere hayrandım. Sinema üzerine çalışılmış pek çok kitabım var. Son çıkan kitabım da Antalya Büyükşehir Belediyesi için hazırladığım Türk TV Dizileri.

VY: Dizi merakınız nereden geliyor?

ACS: Gençliğimden itibaren setlerde bulundum, hatta Ateşten Günler’in (1987) kadrosunda yer aldım.

VY: Dizi çalışmasını yapmak için hangi kaynaklardan yararlandınız, zorlandınız mı?

ACS: Çeşitli arşivlerden, koleksiyonculardan ve kanallardan yardım gördüm. Özellikle TRT'nin arşivini tespit kolay olmadı. Çoğu dizinin arşiv kaydı ya da dizinin kendisi yok. Birçok kaset silinmiş ya da teknolojisi eskimiş aygıtlar yüzünden okunamıyor.

VY: İlk tam prodüksiyonlu Türk dizisi hangisi?

ACS: Kaynanalar. Yapımı: 1973. Gösterimi: 1974.

VY: Hangi dönemdeki dizileri incelediniz?

ACS: 1974-2012 arasındaki dizileri bir TV kata-loğu olarak sıraladım. Bilgileri oyunculardan ve V çalışanlarından edindim. Tam sayıyı bilmiyo

rum. Kanal kayıt listelerine göre tek bölümü aşmış yapımları dizi olarak belirttim.

VY: Dizi bilgilerini nasıl tespit ettiniz?

ACS: Bu uzun ve zahmetli bir süreç oldu. Kimi dizilerin bölüm sayısını bile oyuncularına sorarak öğrendim. Kitap, dizilerin prodüksiyon dökümlerini de içerdiği için çoğu diziyi seyrettim. Bazı dizilerin arşivlerde sadece tek bölümü mevcut olduğu için o bölümün özetini hikâyeleri gibi verdim.

VY: 2000'ler öncesinde önemli polis ve suç dizileri hangileridir?

ACS: Sekiz Sütuna Manşet, Tetikçi Kemal, Çemberin Dışında, Ah Polis Olsam, Kurtlar Sofrası, Kanun Adamı, Baykuşların Saltanatı, Kod Adı, Kod Adı Kaos ve Telef/aş sayılabilir. Özellikle Te-leflaş’ta Reha Yeprem ve Hülya Avşar'ın oynaması ilginç bir kadro oluşturuyor.

VY: Sizce suç türü başarılı örnekler ya da oyuncular çıkarabildi mi?

ACS: Evet. Mehmet Aslantuğ, Kenan İmirzalıoğlu gibi oyuncular ve Osman Sınav gibi yönetmenler yarattı. Uğur Yücel dizi oyuncusu oldu ve Alacakaranlık ve Hırsız Polis gibi; Arka Sokaklar'ı bastıran yapımlar ortaya çıktı.

VY: Suç türünün politikayla ilişkilenişi var mı? ACS: 2000'lerde bu yoğun bir şekilde gözleniyor.

VY: Kahramanların suç işlemesi Türk Sineması'nda yaygın mı?

ACS: Kahraman illa suç değil, mutlaka bir zaafını yenmek için harekete geçer. Gerek kayıplar yaşar, gerek bir şeyleri göze alır ve sonunda bir şey başarmayan Kahraman yoktur.

VY: Bu temalar içinde melodramın etkisi nedir?

ACS: Melodram Türk Sineması'nı etkilemiş bir form. Dolayısıyla karakterler ve temalar üzerinden diziler dünyasına yansıyor.

ek 9: görüşmeler 429

VY: Dizi kültürü ne zaman yükselişe geçti ve diziler yabancı yapımlardan etkileniyor mu ya da orijinal diziler mevcut mu?

ACS: Diziler popüler müzikle beraber 90'larda etkisini gösteriyor. Sıklıkla eski yapımlardan etkileniyorlar ve son dönemlerde orijinal yapım bulmak çok zor.

GÖRÜŞME 3: YAVUZ TURGUL, YÖNETMEN (16.9.2012) Süre: 25 dk

Y: Eşkıya filminin hikayesi nereden doğdu ve bu hikayeyi oluştururken Yeşilçam avantür polisiye ya da tarih filmlerinden ve Kahramanlarından etkilendiniz mi (Cemil ya da Malkoçoğlu gibi)?

YT: The Marmara Oteli'nin en üst katındaki bir odadan Taksim yapılarının damlarına boş boş bakarken doğdu... Etkilendiğim yerli bir Kahraman olmadı.

Y: Eşkıya filmini çekmeyi planlarken o dönem Türkiyesi'nin politik, kültürel ya da ekonomik şartlarından etkilendiniz ya da esinlendiniz mi (Doğu'ya tekrar yönelmek, kadın sorunları ve adaletsizlik gibi)?

YT: Ben tüm dönemler için geçerli olan değişmeyen çatışma ve çelişkilerden yararlanmaya çalışırım. Doğu ve kadın sorunları ya da adaletsizlik tüm zamanlara aittir. Aynı zamanda intikam duygusu, kin, aşk, tuzak, yalan, ölmek, öldürmek, vefa, arkadaşlık ve ihanet de öyle.

VY: Eşkıya'dan sonraki yapımlarınızda suç işleyen (“haklı”) Kahraman teması tekrar ilginizi çekti mi? Bundan sonra tekrar böyle bir karakter yaratmayı düşünür müsünüz?

YT: Senaryosunu yazdığım Kabadayı'da böyle bir Kahraman vardır. Ama haklılığı sorgulanabilir. Döktüğü kanlardan dolayı Tanrı tarafından cezalandırıldığına (Alzheimer hastalığı) inanır. Tekrar yazar mıyım? Kim bilir...

VY: 2000'lerin Türk TV dizilerinin prodüksiyon kabiliyeti için neler düşünüyorsunuz ve bu dönemde dünyada Türk dizilerinin tutması ve izlenmesi sizce hangi nedenlerden? Ve 2010'larda Türk dizileri ve sinemasında hangi temaların çoğalacağını öngörüyorsunuz? Aile hikayeleri, melodram, korku, savaş, tarih, din ve politika gibi? YT: Ben milli dertleri olan inançlı kişiler yerine kendisi ve çevresiyle çelişkiye düşen, haklılığı su götürür, çıkmazda olan Kahramanlarla uğraşmayı tercih ederim. Eşkıya'nın saydığınız isimleri etkilememiş olmasını temenni ederim!

VY: Eşkıya'dan sonra yakınlarından kaynaklı duygusal intikam yerine (özellikle 2000'lerde) ulusal amaçlar güden Deli Yürek Yusuf Miroğlu, Polat Alemdar gibi Kahramanlar doğdu. Bunların topluma etkisi hakkında ne düşünüyorsunuz (örneğin politikayla bu kadar komplocu şekilde iç içe geçmelerini)? Eşkıya bu karakterleri etkilemiş olabilir mi? Ve siz milli dertleri olan Kahramanlar yaratmak ister miydiniz, istemiyorsanız neden? YT: a- Dizilerimiz için toptan iyi şeyler düşünmüyorum. b- Dizilerimizin “Dünya'da” tutmuş olma bilgisini nereden edindiğinizi bilmiyorum. Kastedilen Ortadoğu, Yunanistan, Balkan Ülkeleri ve Türki Cumhuriyetler ise zevk düzeyleriyle ilgili pek olumlu şeyler söylemek mümkün değil. c- İşin nerelere gideceği ile ilgili sorunuzu şöyle cevaplayayım; hiç ilgilenmiyorum. Bunu dizi yapımcılarına sormanız yerinde olur.

GÖRÜŞME 4: ECE YÖRENÇ, SENARİST (18.9.2012) Süre: 20 dk

VY: İlk dizi senaryonuz hangisiydi ve senarist olmak nereden aklınıza geldi?

EY: 1994 senesinde Kandemir Konduk’un yazar ekibinde Mahallenin Muhtarları dizisinde senaryo yazmaya başladım. Kandemir Konduk, yeni bir absürt komedi diziye başlıyordu. Ben de bir yemekte tanıştım ve fikirler verdim ona... O da

430 ekler

bana "gel benimle çalış" dedi. Ben hiç senaryo yazmadığımı söyledim, “sol tarafa hareket, sağ tarafa diyalog yazılacak, eğer yeteneğin varsa yazarsın" dedi. Ve denedim. Yeni başlayan dizi 8 bölümde bitince, beni Mahallenin Muhtarları ekibine almak istedi. Diğer yazarlarla birlikte çalışmaya başladık. O zaman bir bölümü altı kişi yazıyorduk, Kandemir Konduk kontrol edip düzeltiyordu. 11 yıl, 337 bölüm sürdü dizi... Dizi biterken Kandemir Bey artık yazmıyordu. Ekipte üç kişi kalmıştık. Ben, Melek Gençoğlu ve Yonca Akasya için Kandemir Konduk'un ekibi okul olmuştur.

VY: Dizileri yazarken etkilendiğiniz eski Türk filmleri ya da dizileri var mıydı? Ya da en etkilendikleriniz hangileri?

EY: Hayır, etkilenmemeye çalışırım. Çok yabancı dizi izliyorum, ama daha çok karakterlerin psikolojileri üzerinden hikayeyi sürdürmeyi seviyorum.

VY: Senaryo yazarken karakterleri yaratmak için bilimsel kitaplardan (psikoloji vb.) yararlanıyor musunuz?

EY: Hayır böyle bir laboratuvar çalışması yok. Ama çok kitap okurum ve dizideki karaktere yardımcı olması anlamında, hukukçulardan, doktorlardan, polislerden ve zaman zaman psikologlardan yardım aldığımız oluyor. Dizinin konusuna göre sürekli danışmanları vardır.

VY: Eşkıya filminden sonra dizilerde beliren yakınlarından kaynaklı duygusal intikam ya da (özellikle 2000’lerde) ulusal amaçlar güden Deli Yürek-Yusuf Miroğlu, Polat Alemdar gibi suç işleyen Kahramanlar doğdu. Siz böyle karakterler yaratmak ister miydiniz? İstemezseniz neden?

EY: Eşkıya dışında diğer işleri tam olarak izlemedim... Sadece bir-iki bölümlerinden haberim var, o da yeni başlayan işleri takip etmek için. Onların toplum üzerindeki etkilerini düşünecek kadar bir fikrim yok. Dizilerde mutlaka bir mesaj vermek kaygım yok, ama yanlış mesaj vermemek için çaba sarf ediyorum. Ben kendi hikâyelerimin kahramanlarıyla uğraşıyorum, başka kahramanlardan etkilenmekten korkarım.

VY: 2010'larda Türk dizileri ve sinemasının yakın geleceğinde hangi temaların çoğalacağını öngörüyorsunuz? Aile hikâyeleri, melodram, korku, savaş, tarih, din ya da politika gibi?

EY: Hiçbir fikrim yok.

VY: Türk dizilerinin belli ülkelerde de olsa dünya çapında yayılmasını hangi gerekçelere bağlayabilirsiniz?

EY: Bunun için hep birlikte çok fazla çaba sarf ettik. Bu süreç 2000'lerin ilk yıllarında başladı. AY-Yapım'ın kurulmasından itibaren birlikte çalıştığımız için iyi biliyorum, şu an yaşadığımız süreç çok uzun yıllardır süren uğraşların sonucudur.

Kaynakça

Kitap, Gazete, Bildiri, Sunum, Rapor, Söyleşi,

Dergi ve Derlemeler

Abisel, N., “Bir Dünya Nasıl Kurulur? Popüler Türk Filmlerinde Anlatı Yapısı Üzerine", 25. Kare 9, 1994, s. 26-36.

—, Popüler Sinema ve Türler, Alan, İstanbul, 1999.

—, Türk Sineması Üzerine Yazılar, Phoenix, Ankara, 2005.

Abisel, N. ve Arslan, U. T., Çok Tuhaf Çok Tamdık Vesikalı Yarim Üzerine, Metis, İstanbul, 2005.

Abrevaya, E., “Maskenin Ötesindeki Erkeksilik”, Psikanaliz Yazıları 5, 2002, s. 13-26.

Abu-Odeh, L., “Arap Toplumlarında Namus Cinayetleri ve Toplumsal Cinsiyet'in İnşası", Müslüman Toplumlarda Kadın ve Cinsellik, İletişim, İstanbul, 2003.

Acar, S., “Televizyonlarda Yaşayan Yeşilçam: Diziler", Yeni İnsan Yeni Sinema 4, 1998, s. 60-65.

Acay, M. ve Korkmaz, A., “30461 Ölü", Sabah, 17.2.1999, http://arsiv.sabah.com.tr/1999/02/17/ rl 9.html [Erişim tarihi: 3.4.2013].

Açar, M., “Türk Sinemasında Amerikan Hakimiyeti", Yüzyıl Biterken Cumhuriyet Dönemi Türkiye Ansiklopedisi, cilt 3, 1996, s. 1186-1189.

Açıkel, F., “Kutsal Mazlumluğun Psikopatolojisi", Toplum ve Bilim 70, 1996, s. 153-198.

Altınay, A. G., Vatan, Millet, Kadınlar, İletişim, İstanbul, 2000.

Adaklı-Aksop, G., “Televizyon Türlerinde Dönüşüm", AÜ /LEF Yıllık 1999, 2001, s. 229-253.

Adams, M. V., The Fantasy Principle, Brunner-Routle-dge, New York, 2004.

Adil, A., “Longing and (un)Belonging: Desire and Displacement in the Cinematic City", ACSIS, Linko-ping, Sweden, 2008, s. 85-92.

—, “Guilt Frame/Screen Memory", The Issues In Con-temporary Culture and Aesthetics 2/3, 2009, s. 7783.

Agacinski, S., Cinsiyetler Siyaseti, Dost, Ankara, 1998.

Agamben, G., Kutsal İnsan, Ayrıntı, İstanbul, 2001.

Akal, C. B., Yasa ve Kılıç, Afa, Ankara, 1991.

—, Siyasi İktidarın Cinsiyeti, İmge, Ankara, 1994.

Akat, P., “Türkiye’yi Reality Show'larla Tanıştıran Kadın", Hümyet, 27.5.2007, http://ww.radikal.com. tr/ek_haber.ph p ?ek=r2&haberno=7992 [Erişim tarihi: 3.4.2013].

Akar, S., Beşikçioğlu, E. ve Serbes, E., “Behzat Ç.: Bir Kere Yaralanmışsan Bir Daha İyileşemezsin", Ha-bertürk Pazar, 18.9.2011,

http://egoistokur.com/behzat-c-unplugged-bir-kez-ya-ra lanmissan-bir-daha-iyilesmezsin [Erişim tarihi:

22.1.2013].

Akay, A., Tekil Düşünce, Afa, İstanbul, 1991.

Akgül, Ç., “Militarizmin Küresel Maşası: Profesyonel Askerlik", Anti-Homofobi-Kitabı 3, Kaos GL, İstanbul, 2011.

Akis, Y., “Erkeklik Çalışmaları Feminizmden Ayrı Tutulabilir mi?", Kaos Gl 32, 2007, s. 20-21.

Alemdaroğlu, A. ve Demirtaş, N., “Biz Türk Erkeklerini Böyle Bilmezdik: Mynet’te Erkeklik Halleri", Toplum ve Bilim 101, 2004, s. 206-224.

Aliefendioğlu, H. ve Özbilgin, M. F., “Kadın-Erkek Eşitliği Kurumsal Politikaları Üzerine Bir Değerlendirme: Türkiye ve Britanya Karşılaştırması", Kadın Araştırmaları Dergisi 9, 2006, s. 1-19.

Alkan, A., Cins Cins Mekan, Varlık, İstanbul, 2009.

Allrath, G. ve Gymnich M., Namative Strategies in Tele-vision Series, Palgrave Macmillan, New York, 2005.

Al-Rawi, A. K., “Valley of the Wolves as Representati-ve of Turkish Popular Attitudes towards Iraq", International Journal of Contemporary lraqi Studies, cilt 3, sayı 1, 2009, s. 75-84.

Altan, A., “Medya ve Daralmak", Taraf, 13.7.2012, http://www.taraf.com.tr/ahmet-altan/makale-med-ya-ve-daralmak.htm [Erişim tarihi: 13.8.2013].

Altaylı, F., “Quo Vadi", Habertürk, 16.1.2010, http:// ww.habenurk.com/yazarlar/fa tih-altayli/216997-quo-vadi [Erişim tarihi: 2.2.2013|.

Althusser, L., Psikanaliz Üzerine Yazılar, İthaki, İletişim, 2008.

Altuğ, Y., “Vadr’nin İşaret Eniği Büyük Tehlike", Sabah, 8.11.2009, http://www.sabah.com.tr/Gunay-din/Yazarlar/aytug/2009/11/08/vadinin_isaret_etti-gi_buyuk_tehlike [Erişim tarihi: 8. 12.2013].

432 kaynakça

Altunpolat, R., “Sürüne Sürüne Erkek Olmak ya da Türkiye’de Hegemonik Erkekliğin Azameti ve Sefaleti Üzerine", İdea İnsan Bilimleri Dergisi, cilt 1, sayı 1, 2009, s. 233-238, http://w.kaosgl.com/say-fa.php?id=3092 [Erişim tarihi: 8.6.2013].

— , “Erkekliğe Bakmak", Kaos GL, 6.4.2010, http:// ww.kaosgl.com/sayfa.php?id=4605 [Erişim tarihi:

8.6.2013].

Anderson, B., Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, Verso, Londra, 2002.

Anger, D., Other Worlds: Society Seen Through Soap Opera, Broadview, Ontario, 1999.

Armstrong, K., Mitlerin Kısa Tarihi, Merkez, İstanbul, 2005.

Arslan, A., “Temel Sorunları ve Açılımları ile Sınıf Teorisi, Sınıf Bilinci ve Orta Sınıflar", Kocaeli Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 2, 2004, s. 126-143.

Arslan, U. T., “Görsel Olanı Okumak: Eleştirel Görsel Okur-Yazarlık", İletişim Araştırmaları 1.1, 2003, s. 39-64.

—, “Onu Kaybettin Tahsin Hem de Yıllar Önce: Yeşilçam’ın Erkekleri Ne istiyor?", Toplum ve Bilim 101, 2004, s. 162-191.

—, Bu Kabuslar Neden Cemil, Metis, İstanbul, 2005.

—, “Korku Ruhu Yer Bitirir", Kaos Gl 32, 2007, s. 2225.

Arslan, S., "Popüler Yeşilçam Filmlerinin Eleştirilmesinde Bir Sanat Sineması Söyleminin Oluşumu", 25. Kare 20, 1997, s. 45-53.

Arslantepe, M., “Popüler Sinema Filmlerinde Hikaye Anlatımı", Sosyal Bilimler Dergisi X-1, Afyon Koca-tepe, Afyon, 2008, s. 230-256.

—, "Türk Romanı ve Türk Sineması İlişkileri", Marmara İletişim Dergisi 14, 2009, s. 125-142.

Aslan, C., “Şimdi de Yerli Dizi Esareti", NTVMSNBC, 6.7.2007, http://arsiv.ntvmsnbc.com/news/180162. asp [Erişim tarihi: 11.4.2013].

Ashe, F., The New Politics of Masculinity, Routledge, Londra, 2007.

Aslıtürk, E., “Hepimiz Çaresiz miyiz? Kaygı, İnkar ve Narsistik Temizlik Ekseninde Milliyetçilik ve Dincilik", Eleştirel Psikoloji Bülteni 1, 2008, http://www. elestirelpsikoloji.org/arsiv/01/asliturk.html [Erişim tarihi: 2.4.2013].

Atabek, G. Ş., “Siyasal İletişim Metaforu Olarak Baba", Akdeniz Üniversitesi İletişim Fakültesi Dergisi

I, 2003, http://www.anlamam.com/universite/siya-sal-iletisim-metaforu-olarak-%E2 % 80%9Cba ba %E2%80%9D [Erişim tarihi: 15.5.2013].

Atay, T., “Erkeklik En Çok Erkeği Ezer", Toplum ve Bilim 101, 2004, s. 11-30.

Atayman, V., Postmodern Kurtarıcılar, Donkişot, İstanbul, 2004.

Avcı, N., “Kitle İletişim Araçları Karşısında Aile", Türkiye Aile Yıllığı, Türkiye Cumhuriyeti Başbakanlık Aile Araştırma Kurumu, Ankara, 1991.

Ayça, E., “Türk Sineması’nın Kimliği", Videosinema 9, 1985, s. 82-83.

Aytuğ, Y., “Eyşan ile Bade'nin 7 Farkı", Sabah, 2.3.2011, http://www.sabah.com.tr/Gunaydin/Ya-zarlar/aytug/201 l/03/02/eysan_ile_badenin_7_farki [Erişim tarihi: 7.5.2013].

Ayvazoğlu, B., “Aile ve Sanat", Türkiye Aile Yıllığı, Türkiye Cumhuriyeti Başbakanlık Aile Araştırma Kurumu, Ankara, 1991.

Baker, U., “Ignoramus = Bilmiyoruz: Bilinçdışının Bir Eleştirisine Doğru", Toplum ve Bilim 70, 1996, s. 7-62.

—, Kanaatlerden İmajlara, Birikim, İstanbul, 2010.

Bakır, B., Sinema ve Psikanaliz, Hayalet, İstanbul, 2008.

Bali, R. N., Tarz-ı Hayat'tan Life Sytle’a, İletişim, İstanbul, 2004.

Baliç, 1. ve Özbay, C., “Erkekliğin Ev Halleri", Toplum ve Bilim 101, 2004, s. 89-103.

Barbier, F. ve Lavenir, C. B., Medya Tarihi, Okuyan Us, İstanbul, 2001.

Barlas, H. C., “Polat Yüzünden Boksa Başladım", Star,

II. 4.2009, http://www.stargazete.com/cumartesi/ necati-sasmaz-polat-yuzunden-boksa-basladim-ha-ber-181118.htm [Erişim tarihi: 5.5.2013].

Barthes, R., Çağdaş Söylenter, Hürriyet Vakfı, İstanbul, 1990.

—, Mythologies, Noonday, New York, 1991.

Bateson, G., Steps to Ecology of Mind, Chandler, New York, 1987.

Batı, U., “Edebi Bir Eserin TV Melodramı Olarak Profili", Dizim Başladı Kapat Anlatırım, H2O, İstanbul, 2011.

Baş, B., Ak, B. ve Oral, T., “Human Rights Violations

kaynakça 433

and Censorship", Human Rights and Visual Cultu-re, Haziran 2008, s. 25-35, http://issuu.com/emiliep/ docs/hrvc_book_final_web_0616 [Erişim tarihi:

3.7.2013].

Başaran, E., “Erkenkondu Savcısı Zeki Yahya'dan Al Haberi", Radikal, 29.3.2011, http://www.radikal. com.tr/Defa ult.aspx?aType=RadikalYazar&Date= &ArticleID=1044423&CategoryID=96 [Erişim tarihi: 23.3.2013|.

Baudrillard, J., "Le masque de la guerre", Liberation,

10.3.2003.

Bauman, Z., Sosyolojik Düşünmek, Ayrıntı, İstanbul,

2002.

Bayat, F., "Mitolojik Zıtlık Paradigmasında Baba Oğul Mücadelesi", Sosyal Araştırmalar Dergisi, cilt 2, sayı 26, 2009, s. 63-70.

Bea I , C. R., Boys and Girls the Development ofGender Roles, McGraw-Hill, New York, 1994.

Beasley, C., Gender Sexuality, Sage, Londra, 2005.

Behlil, M., "Global Sinema ve Dünya Sineması", Seyir Sinema Dergisi 2, 2005, s. 34-41.

Belge, M., Militarist Modernleşme, İletişim, İstanbul, 2011.

Benjamin, J., Illuminations, Fontana, Londra, 1992.

Berktay, F., “Patriyarkal Paradoks: Türkiye'de Kadın Politikacılar", Kadın Araştırmaları Dergisi 1, 1993, s. 137-140.

—, Tarihin Cinsiyeti, Metis, İstanbul, 2003.

Betton, G., Sinema Tarihi, iletişim, İstanbul, 1990.

Bhasin, K. ve Khan, N. S., Toplumsal Cinsiyet, Kadav, İstanbul, 2003.

Bignell,J., An Introduction to Television Studies, Rout-ledge, Londra, 2004.

Bilgin, N., İnsan İlişkileri ve Kimlik, Sistem, İstanbul,

1996.

Bloch, A., Deconstructing the American Mythology, Williams College, Williamstown, 2006.

Bly, R., Iron John: a Book about Men, Perseus, Rea-ding, 1990.

Boon, K. A., "Heroes, Metanarratives, and the Para-dox of Masculinity in Contemporary Western Cul-ture", The Journal of Men's Studies, cilt 13, sayı 3, 2005, s. 301-312.

Bora, T., "Erkeklik ve Futbol", Kaos Gl 32, 2007, s. 16-17.

Bora, T. ve Bora, A., "Neden İskender’i Öldürmüyoruz

Usta", Birikim 256/257, 2010, s. 29-37.

Bourdieu, P., Televizyon Üzerine, Yapı Kredi, İstanbul,

1997.

—, Masculine Domination, Stanford, 2001.

Bozok, M., “Erkeklik İncelemeleri Alanındaki Başlıca Kuram ve Yaklaşımların Sosyalist Feminist Bir Eleştirisine Doğru", 6. Ulusal Sosyoloji Kongresi Bildiri Kitabı, Adnan Menderes Üniversitesi, Aydın, 2009.

Breton, A., Manifestoes of Surrealism, Michigan, Mic-higan, 1969.

Bribiescas, R. G., Erkekler, Doruk, İstanbul, 2011.

Brunsdon, C., "Writing about Soap Opera", Television Mythologies, Routledge, Londra, 2002.

Buchanan, A., “ Freud and Jung's Concept of Self", Ka-leidoscope, 28.5.2007, http://kaleidoscope-forum. org/home/index.php?option=com_content&view=a rticle&catid=49%3Aanalyticalpsychology&id=84 %3Afreud-and-jung&Itemid=2&showall=l (Erişim tarihi: 11.6.2013].

Bumin, K., "Ramiz Dayı'dan Özlü Sözler", Yeni Şafak,

21.3.201 O, http://yenisafak.com.tr/yazarlar/Default. aspx?i=21460&y=KursatBumin [Erişim tarihi:

11.4.2013].

Butler, J., Bodies That Matter, Routledge, Londra, 1993.

—, Excitable Speech: A Politics ofthe Performative, Routledge, Londra, 1997.

—, Gender Trouble, Routledge, New York, 1999.

—, Kırılgan Hayat, Metis, İstanbul, 2005.

Bussey, G. ve Geddes, K., Television, Philips, West Yorkshire, 1986.

Bülbül, Y., "Kötü Adamlar Hedefte", Zaman,

14.5.201 O, http://www.zaman.com.tr/haber.do? haberno=983772&title=kotu-adamlar-hedefte [Erişim tarihi: 8.10.2013].

Candan, J., "Don Kişot", Cumhuriyet, 27.3.1973, http://www.cumhuriyetarsivi.com/katalog/192/ yazar/13327/1973/3/27çxhtml [Erişim tarihi: 15.4. 2013].

Cantek, L., Erotik ve Milliyetçi Bir İkon: Karaoğlan, Oğlak, İstanbul, 2003.

—, "Çakır Ülkücü Gençliğin Pop İdolüydü", Milliyet,

25.5.2004, http://www.milliyet.com.tr/2004/05/01/ sanat/axsan03.html [Erişim tarihi: 11.1.2013].

—, "Gündelik Hayat, TV Dizileri ve Popüler Kültür", Birikim 256/257, 2010, s. 85-89.

434 kaynakça

Campbell, J., The Masks of God: Primitive Mythology, Secker-Warburg, Londra, 1960.

—, Kahramanın Sonsuz Yolculuğu, Kabalcı, İstanbul, 2000.

—, Hero with a Thousand Faces, Princeton, Princeton, 2004.

Chaline, E., The Book of Gods Goddesses, Harper-Collins, New York, 2004.

Chandler, D., Semiotics for Beginners, 2007, http:// www.aber.ac.uk/media/Documents/S4 B/sem07. html [Erişim tarihi: 12.8.2013).

Cindoğlu, D., "Kadın Filmlerinde Patriyarkal Güç İlişkileri", Kadın Araştırmaları Dergisi 2, 1994, s. 55-61.

Civaoğlu, G., "Özal'ın Kürt formülü", Milliyet, 5.10.2011, http://siyaset.milliyet.com.tr/ozal-in-kurt-formulu/siyaset/siyasetyazardetay/05.10.2011/ 1446793/default.htm [Erişim tarihi: 5.10.2013].

Connell, 1., "Fabulous Powers: Blaming the Media ", Television Mythologies, Routledge, Londra, 2002.

Connell, R.W., "Toward a New Sociology of Masculi-nity", Theory and Society, cilt 14, sayı 5, 1985, s. 551-604.

—, Gender and Power, Ailen ve Unwin, Sydney, 1987.

—, Masculinities, Polity, Cambridge, 1995.

—, Toplumsal Cinsiyet ve İktidar, Ayrıntı, İstanbul,

1998.

—, The Men and the Boys, Polity, Sydney, 2000.

Connell, R. W., Carrigan, T. ve Lee, J., "Toward a New Sociology of Masculinity", The Masculinity Studies Reader, Blackwell, Massachusens, 2002.

—, "Masculinities and Globalisation", Gender Throu-gh the Prism of Difference, Oxford, 2005a.

Connell, R. W. ve Messerschmidt, J. W., "Hegemonic Masculinity: Rethinking the Concept", Gender and Society 19.6, 2005b, s. 829-859.

Cook, P., The Cinema Book, British Film Institute, Londra, 1985.

Coxall, B., Robins L. ve Leach R., "The Mass Media and Politics", Contemporary British Politics, Mac-millan, New York, 2003.

Cowie, E., Representing the Woman: Cinema and Psy-choanalysis, Minnesota, 1996.

Crompton, S., Bir Narsisti Sevdim, Elips, Ankara, 2010.

Çağlayandereli, M. ve Erjem, Y., "Televizyon ve Gençlik: Yerli Dizilerin Gençlerin Model Alma Davranış

ları Üzerindeki Etkisi" Cumhuriyet Ü SBD, cilt 30, sayı 1, 2006, s. 15-30.

Çelenk, S. ve Timisi, N., "Yerli Dramalarda Kadın Temsili ve Şiddet", Televizyon Kadın ve Şiddet, Dünya Kitle İletişim Vakfı, Ankara, 2000.

Çelenk, S., Televizyon, Tsil, Kültür, Ütopya, Ankara, 2005.

—, "Aşk-ı Memnu'dan Aşkı Memnu'ya Yerli Dizi Serüvenimiz", Birikim 256/257, 2010, s. 18-27.

Çelenk, Z., "Bir Senarist Olarak Ömr-ü Hayatım", Birikim 256/257, 2010, s. 77-83.

Çelik, K., "Amerikan Köftesi İzin Bekliyor", Milliyet, 15.1.1986.

Çığ, M. İ., Gılgamış Tarihte ilk Kral Kahraman, Kaynak, İstanbul, 2000.

Çınar A., Modernitenin Arka Planı, Sentez, Ankara, 2013

Çınar, ö. H. ve Üsterci, C., Çarklardaki Kum: Vicdani Red, İletişim, İstanbul, 2008.

Çiçek, F., Gender Representation in Turkish Melodra-mas, ICA, 2005, http://www.allacademic.com/ meta/p _m 1 a_a pa_researc h_c itation/O/112/3/1/ p12319_index.html [Erişim tarihi: 11.4.2013).

Çiçekoğlu, F., "Televizyon Dizilerinde Kadının Var Olma Mücadelesi", Birikim 256/257, 2010, s. 48-57.

Çintay-Aköz, N., "Polat Alemdar Cinsiyetsiz mi?", Radikal, 12.2.2006, http://www.radikal.com.tr/haber. php?haberno=178461 [Erişim tarihi: 21.2.2013].

Çoban, B., "Medya, Resmi Tarih ve Milliyetçilik", Medya, Milliyetçilik, Şiddet, Su, İstanbul, 2009.

Çoşkun, Z., "Çakırım, Çakırsın, Çakır", Radikal,

28.5.2004, http://www.radikal.com.tr/haber. php?haberno=l 17650 [Erişim tarihi: 1.3.2013).

Dabbs, J. M. ve Dabbs, M. G., Heroes, Rogues and Lo-vers: Testosterone and Behavior, McGraw-Hill, New York, 2000.

Dahi, O., 24, Day 6: Top 5 Jack Bauer Kilis, 21.5.2007, http://www.buddytv.com/artides/24/24-day-6-top-5 -j a c k-b a u er -kill-6747.asp x [Erişim tarihi: 13.8.2013|.

Daly, M., Beyond God the Father, Beacon, New York, 1973.

Damlapınar, Z., "Kamusal Söylem, Medyatik Gerçeklik ve Kültürlendirme: Kurtlar Vadisi'nin İletişimci izleyicileri Üzerine Bir Araştırma", Selçuk İletişim, Temmuz 2008, s. 30-44.

kaynakça 435

De Saussure, F., Course in General Linguistics, Fonta-na-Collins, Glasgow, 1959.

Demir, N. K., "Elazığ'da Kurtlar Vadisi Dizisi'nin Alımlanması", Afyon Kocatepe Sosyal Bilimler Dergisi IX-2, 2007, s. 251-266.

Demez, G., Kabadayıdan Sanal Delikanlıya Değişen Erkek İmgesi, Babil, Erzurum, 2005.

Demren, Ç., "Erkeklik, Ataerkillik ve İktidar İlişkileri", Toplumsal Cinsiyet, Sağlık ve Kadın, Hacettepe Üniversitesi, Ankara, 2003.

—, "Hegemonik Erkeklik-Erkeklik Kavramlarına Antropolojik bir Bakış", Gelenekten Geleceğe Antropoloji, Epsilon, İstanbul, 2005.

—, "Kadınlık Dolayımıyla Erkeklik Öznelliği”, Cumhuriyet Üniversitesi SBD, cilt 32, sayı 1, 2008a, s. 73-92.

—, "Ortadoğu'da Ataerkeklik ve Erkeklik İlişkileri", Cumhuriyet Üniversitesi SBD, cilt 32, sayı 2,2008b, s. 321-329.

Demren, Ç. ve Dikeç, N. B., "Medyada Milliyetçilik ve Ötekinin Yaratılması", Medya, Milliyetçilik, Şiddet, Su, İstanbul, 2009.

Diken, B. ve Laustsen, C. B., Filmlerle Sosyoloji, Metis, İstanbul, 2010.

Doğan, H., "Maskeli Beşler Irak ve Kurtlar Vadisi: Irak Filmlerinde Görülen Milliyetçi Tarih Yazımı", Medya, Milliyetçilik, Şiddet, Su, İstanbul, 2009.

Doğan, İ., Sosyoloji - Kavramlar ve Sorunlar, Pegem, Ankara, 2007.

Doğanay, E., "Yeni İltica Yöntemleri", Birgün, 29.2. 201 O, http://www.birgun.net/writer_2009_index. php?category_code=1222124752&news_code= 123 4261609&year=2009& month=02&day=1 O (Erişim tarihi: 21.7.2013].

Doğu, N., "Wealthy Arab People Choose İstanbul for Their Weddings", Hürriyet Daily News, 5.24.2010, http://www.hurriyetdai 1 ynews.com/n.php ?n = wealthy-arab-people-choose-İstanbul-for-their-wed-dings-2010-05-24 [Erişim tarihi: 5.10.2013].

Dorsay, A., Sina ve Çağımız 2, Hil, İstanbul, 1985.

Dökmen, Z. Y., Toplumsal Cinsiyet-Sosyal Psikolojik Açıklamalar, Sistem, İstanbul, 2004.

Dönmez, İ. H., "Cumhuriyet İmkansız Aşk'a Karşı", Fe, cilt 2, sayı 1, 2010, s. 6-18.

Dönmez-Colin, G., "Women in Turkish Cinema: Their Presence and Absence as Images and as Image-Ma-

kers", Third Text 24.1, 2010, s. 91-105.

Dreher, R., The Rıght's Jack Bauer Fetish, 16.3.2007, http://blog. beliefnet.com/crunch ycon/2007/03/ rights-jack-bauer-fetish.html [Erişim tarihi: 19.9. 2013].

Duncan, H., More on Narrative, 26.1.2008, http://no-tesfromthegeekshow.blogspot.com/200 8/0 l /more-on-narrative.html [Erişim tarihi: 6.7.2013 ).

Dundes, A., "Binary Opposition in Myth: the Propp/ Levi-Strauss Debate in Retrospect", Western Folklo-re, Kış 1997, http://findarticles.com/p/articles/mi_ qa3732/is_199701/ai_n8752224/ [Erişim tarihi: 23.

7.2013).

Durand, J. P., Marx'ın Sosyolojisi, İstanbul, İletişim,

2002.

Dündar, C., "Polat Alemdar'a Karşı Jack Bauer", Milliyet, 28.3.2006.

Düzcan, B., "Askerliğin Yeniden İnşası", Bellek İzleri, Kalkedon, İstanbul, 2012.

Düzkan, A., Erkekliğin Kitabında Yazmaz Bu, Versus, İstanbul, 2006.

Easthope, A., The Unconscious, Routledge, Londra,

2003.

Eliade, M., Mitlerin özellikleri, Simavi, İstanbul, 1993.

Elsaesser, T., "Tales of Sound and Fury", Home is Where the Heart is: Studies in Melodrama and the Woman's Film, British Film Institute, Londra, 1987.

Elsaesser, T. ve Hagener, M., Film Theory: An Introdu-ction Through the Senses, Routledge, Londra, 2010.

Eradam, Y., Vanilyalı İdeoloji, Aykırı, İstanbul, 2004.

Ercilasun, A. B., Türk Dili Tarihi, Akçağ, Ankara,

2004.

Erdem, A. K., "Kurtlar Vadisi Gecesi Fuhuş Azalıyor", Habertürk, 23.5.2010, http://w.haberturk.com/ yasam/haber/517163-kurtlar-vadisi-gecesi-fuhus-azaliyor [Erişim tarihi: 13.9.2013].

Erdoğan, N., "Ulusal Kimlik, Kolonyal Söylem ve Yeşilçam Melodramı", Toplum ve Bilim 67, 1995, s. 178-197.

—, "Sinema ve Psikanaliz", Toplum ve Bilim 70, 1996, s. 241-249.

—, "Narratives of Resistance: National Identity and Ambivalence in the Turkish Melodrama between 1965 and 1975", Asian Cinemas, Edinburg, 2006.

Erdoğan, İlker, Medyada Hegemonik Erkeklik ve Temsil, Kalkedon, İstanbul, 2011.

436 kaynakça

Erdoğan, İrfan, “Süpermen Kim ve Yaptığı İş Ne?: Emperyalist Güç, Güçsüzlük ve İdeoloji”, Bilim ve Ütopya 12, 1995a, http://www.irfanerdogan.com/ makalelerl/supermen.html [Erişim tarihi: 11.5. 2013].

—, "Adam Nasıl Oldu da İnsanlığını Yitirip Erkek ve İşveren Oldu?”, Bilim ve Ütopya 18, 1995b, http:// www.irfa nerdoga n .com/makaleler 1/adam.htm I [Erişim tarihi: 11.5.2013].

—, İletişimi Anlamak, Erk, Ankara, 2005.

Eren, M. E., “Kalplerdeki Ying Yang Ezel ve Polat”, Aktüel 222, http://www.yeniaktuel.com.tr/top 124,222@2100.html [Erişim tarihi: 1.8.2013].

Ergun, Z., Erkeğin Yittiği Yerde, Everest, İstanbul, 2009. Erol, M., “Toplumsal Cinsiyetin Tutumlar Üzerindeki

Etkisi”, Cumhuriyet Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 32.2, 2008, s. 199-219.

Erol, N., "Kültürel Bir Kimlik Olarak Delikanlılığın Yükselişi”, Doğu-Batı 15, 2001, s. 129-140.

Ettan, C., "Hegemonik Erkeklik ve Eşcinsellik”, Anti-Homofobi-Kitabı 1, Kaos GL, İstanbul, 2009.

Esen, Ş., 80'ler Türkiyesinde Sinema, Beta, İstanbul,

2000.

Esmergül, Ö., “Beyazperde 'Metal Fırtma'ya Tutulacak”, Sabah, 11.2.2010, http://www.sabah.com.tr/ Gunaydin/KulturSanat/2010/02/11/beyazperde_me-tal_firtinaya_tutulacak [Erişim tarihi: 12.3.2013].

Esslin, M., TV Beyaz Camın Arkası, Pınar, İstanbul,

1991.

Evren, B., "Yeşilçam Bitiyor mu, Değişiyor mu?”, Antrakt 73, 2003, s. 12-16.

Eyüboğlu, S., "Bir Memleket Metaforu Olarak Kadın”, Türk Film Araştırmalarında Yeni Yönelimler 1, Bağlam, İstanbul, 2001.

—, "Cinema in the Field of Manifold Canons”, Kült 1, 2011, s. 94-104.

Farzanefar, A., "A Nation and Cinema Industry Divi-ded”, Qantara, 19.4.2005, http://www.qantara.de/ webcom/show_article.php/_c-31O/_nr-55/i.html [Erişim tarihi: 1.8.2013].

Feasey, R., Masculinity in popular Television, Edinbur-gh, Edinburgh, 2004.

Fiske, J., Mitler ve Mitlerin Yapanlar, İlya, İzmir, 2006. Foucault, M., Power/Knowledge, Pantheon, New York, 1980.

—, The History of Se:ı:uality, Vintage, New York, 1990.

Franzosi, R., Quantitative Narrative Analysis, Sage, Londra, 2010.

Freud, S., Moses and Monotheism, The Hogarth Press, Londra, 1939

—, On Sexuality, Penguin, Harmondsworth, 1977.

—, The Essentials of Psychology, Penguin, New York, 1986.

—, Se:ı:uality and the Psychology of Love, Simon&Schuster, New York, 1997.

—, Bir Yanılsamanın Geleceği, İdea, İstanbul, 2000.

—, The Ego and the Id, Penguin, Londra, 2003.

Frosh, S., Masculinity and Psychoanalysis, Routledge, Londra, 2002.

Fuller, G. E., Yeni Türkiye Cumhuriyeti, Timaş, İstanbul, 2008.

Gedik, E., "Dizilerdeki Kadınlık ve Erkeklik Halleri", Bianet, 10.5.2008, http://bianet.org/biamag/toplum-sa 1-cinsiyet/l 06 8 59-dizilerdeki-kadinli k-ve-erkek-lik-halleri [Erişim tarihi: 12.8.2013].

Geraghry C. ve Lusted D., The Television Studies Bo-ok, Arnold, New York, 1998.

Ghaill, M. M. ve Haywood, C., Men and Masculiniti-es, Open University, Buckingham, 2003.

Gillete, D. ve Moore, R., King, Warrior, Magician, Lo-ver, HarperCollins, New York, 1990.

Girard, R., Şiddet ve Kutsal, Kanat, İstanbul, 2003.

Goodwin, A. ve Whannel, G., Understanding Televisi-on, Routledge, Londra, 2005.

Gökçen, S., Atatürk’le Bir Ömür, Altın, İstanbul,

1996.

Göktaş, G., “Çekimler Bitsin, Yönetmeni İndirelim”, Aktüel 176, 2008, http://www.yeniaktuel.com.tr/ tur105-1,176@2100.html [Erişim tarihi: 8.7.2013].

Gönen, M., Hollywood Sineması, Es, İstanbul, 2007. —, Western ve Amerika, Versus, İstanbul, 2008.

Gramsci, A., "Hegemony, Intellectuals and the State”, Cultural Theory and Popular Culture: a Reader, Prentice Hail, Londra, 1998, s. 210-216.

Gratch A., Erkekler Dile Gelse, Doğan, İstanbul, 2002.

Groves, J. ve Leader, D., Lacan, Milliyet, İstanbul,

1997.

Güçbilmez, B., "Melodram, Beden ve Gülnihal”, Ankara Üniversitesi Tiyatro Araştırmaları Dergisi 14, 2002, s. 27-44.

Güçhan, G., "Türk Sineması, Kadınlar, Kalpler ve Erkekler”, Türk Sineması Üzerine Düşünceler, Doruk,

kaynakça 437

Ankara, 1996.

Güler, M., “2009 Yılında Diziler Liginde En Akılda Kalan, En Öne Çıkan Olaylar", Habertürk, 28.12.2009, http://www.haberturk.com/yazarlar/ memet-gu ler/224213-iste-2009-yilinda-dizi ler-1 igi n-de-en-akilda-kalan-en-one-cikan-olaylar [Erişim tarihi: 1.4.2013|.

Gülerce, H., “Abdi İpekçi-Soner Yalçın", Zaman, 6.2.2012, http://www.zaman.com.tr/yazar.do? yazino=1238414&title=abdi-ipekcisoner-ya lcin [Erişim tarihi: 7.2.2013).

Gültekin, Z., “Irak’tan Önce: Kurtlar Vadisi Dizisi", iletişim ve Kuram Araştırma 22, 2006, s. 9-36.

Günay-Erkol, Ç., “12 Mart Romanlarında Erkeklik ve Muhafazakarlık", Pasaj 3, 2006, s. 75-94.

Güneyer, T., “Kuzular Ölmez Vatan Bölünmez", Orhan Turan Söyleşi, 4.3.2012, http://orhanturan.net/ soylesi.php?view=preview&category=5&image=18 (Erişim tarihi: 5.6.2013|.

Güneş, S., Medya ve Kültür-Sessiz Yığınların Kültürel İntiharı, Vadi, Ankara, 1996.

Güngör, A. C., "Yeşilçam Filmleri Anadolu Masallarının Yerini Aldı", Bilim Sanat Felsefe Akademisi, Söyleşi, 11.12.2007, 2007b, ww.bsfakademi.net/ soylesiler/nr-55/1.html [Erişim tarihi: 1.2.2013|.

Gürata, A., “Türkiye’de Mısır Sineması", İletişim 7, 2000, s. 173-194.

Gürbilek, N., Kötü Çocuk Türk, Metis, İstanbul, 2004.

Gürel, E. ve Alem, j., “Postmodern Bir Durum Komedisi Üzerine İçerik Analizi: the Simpsons", Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi 3, 2010, s. 332-347.

Hacımirzaoğlu, A. B., 75 yılda Kadınlar ve Erkekler, İş Bankası, İstanbul, 1998.

Hakan, A., “Cemaat’in Televizyonu Kürt Açılımını Baltalıyor", Hürriyet, 24.4.201O, http://hurarsiv. hurriyet.com.tr/goster/haber.aspx?id=14515356& p=2 [Erişim tarihi: 9.9.2013|.

Halavut, H., Behzat Ç: Yanlış Hayatın Doğru Kahramanı, http://fakfukfon.wordpress.com/2012/0l/22/ behzat-c-yanlis-hayatin-dogru-kahramani [Erişim tarihi: 22.1.2013].

Hail, S., Lumney, B. ve McLennan, G., "Politics and Ideology: Gramsci", On ldeology, Hucthinson, Londra, 1978.

Hail, S., “İdeolojinin Yeniden Keşfi", Medya, İktidar, ideoloji, Ark, Ankara, 1999.

Hail, P., “The Turkish Star Wars", Filmthreat, 18.5. 2005, http://www.filmthreat.com/reviews/2341/ #ixzzlm7Djujew [Erişim tarihi: 4.5.2013|.

Henderson, j. L., “Modern İnsan ve Mitler", insan ve Sembolleri, Okuyan Us, İstanbul, 2007.

Henderson, M., “The Change from Hero to Antihero in Movies: Comparison of Modern Movie Heroes to Heroes of Classic Westerns", Classic Films, 2009a, http://marian-henderson.suite1O1.com/from-hero-to-antiheros-in-movies-a 145328 [Erişim tarihi:

11.8.2013).

—, “Hero versus Antihero in Classic Western Movies: the Movie High Plains Drifter Contrasted with the Movie High Noon", Classic Films, 2009b, http:// marian-henderson.suite 1O1.com/hero-versus-anti-hero-in-classic-westem-movies-a 150831 [Erişim tarihi: 6.9.2013|.

Hill, j., “Hollywood Gerçeğini Kabullenmek: Globalleşme Çağında Ulusal Sinemalar", Türk Film Araştırmalarında Yeni Yönelimler 1, Bağlam, İstanbul, 2001.

Hocaoğlu, M., Eşcinsel Erkekler Yirmi Beş Tanıklık, Metis, İstanbul, 2002.

Homer, S.,Jacques Lacan, Routledge, Londra, 2005.

Horney, K., The Neurotic Personality of Our Time, Routledge, Londra, 1962.

Indick, W., Senaryo Yazarları İçin Psikoloji, +1, İstanbul, 2007.

Irigaray, L., This Sex Which is Not One, Cornell, New York, 1985.

Işığan, 1. A., “1970'lerden 1990'1ara Türkiye’de Sinema Endüstrisi", Film 2, 2003, s. 33-41 .

Işık, 1. E., Beden ve Toplum Kuramı, Bağlam, İstanbul,

1998.

—, Öznenin Dili: Öznenin Sosyolojisinden Bedenin Sosyolojisine, Bağlam, İstanbul, 2000.

Işık, t. E. ve Kaya, A., “Yerinden Edilmek: Son Dönem Türkiyesi'nde Göçe Bir Bakış", Özneler, Durumlar, Mekânlar, Bağlam, İstanbul, 2009.

İçel, B., Diziler, Başlık, İstanbul, 2011.

İleri, S., “Genel Görünümüyle Türk Sineması Melodra-matik Bir Romandır", Milliyet Sanat 77, 1983, s. 2-11.

İnal, A., “Roland Barthes: Bir Avant-Garde Yazarı", İletişim Araştırmaları 1.1, 2003, s. 9-38.

joyrich, L., Re-viewing Reception: Television, Gender,

438 kaynakça

and Postmodern Culture, Bloomington, Indiana, 1996.

Jozuka, E., “Using Culture to Alter Deeply Rooted Ste-reotypes”, Hürriyet Daily News, 5.5.2011,

http://www.hurriyetdailynews.com/default.aspx? pageid=438&n=using-culture-to-alter-deeply-roo-ted-stereotypes-201 1-05-05 [Erişim tarihi: 17.4. 2013].

Jung, C. G., Dört Arketip, Metis, İstanbul, 2003.

—, "Bilinçdışına Giriş", İnsan ve Sembolleri, Okuyan Us, İstanbul, 2007.

Kabadayı, L., “İyi Adam Kötü Adam", Erkek Kimliğinin Değişe(meye)n Halleri, Beta, İstanbul, 2009.

Kalfa, A., Televizyon Dizileri ve Sınıf Olgusu, 28.3.

2007, http://www.ucansupurge.org/arsiv/www.

ucansupurge.org/indexfc3d.html?option=com_con-tent [Erişim tarihi: 7.4.2013].

Kandiyoti, D., "Ataerkil Örüntüler: Türk Toplumunda Erkek Egemenliğin Çözümlenmesine Yönelik Notlar”, 1980’ler Türkiyesinde Kadın Bakış Açısından Kadınlar, İletişim, İstanbul, 1990.

—, "Ayrımcılığın Yaşandığı Toplumlar Üzerine Bazı Düşünceler", Cariyeler, Bacılar, Yurttaşlar, Metis, İstanbul, 1994.

—, "Modernin Cinsiyeti", Türkiye'de Modernleşme ve Ulusal Kimlik, Tarih Vakfı, İstanbul, 1998.

—, "Bargaining with Patriarchy", Gender Through the Prism of Difference, Oxford, 2005.

Kaplan, A., "Content Analysis and the Theory of Signs", Philosophy ofScience 10, 1943, s. 230-247.

Kaplan, Y., Televizyon, Ağaç, İstanbul, 1993.

—, "Kurtlar Vadisi: Türkiye’nin Kolektif Ruhu ve Vicdanı", Radikal, 5.6.2009, http://yenisafak.com.tr/ yazarlar/?i=17119&y= YusufKa plan [Erişim tarihi:

1.4.2013]

Karaman, E. ve Az, İ., "Yerli Dizilerde Bitmeyen Kat-harsis", Bü'de Kadın Gündemi 20, http://ww.bu-kak.boun.edu.tr/?p=589 [Erişim tarihi: 7.8.2013].

Karanfil, G., "Becoming Undone: Contesting Nationa-lisms in Contemporary Turkish Popular Cinema", National Identities 8.1, 2006, s. 61-75.

Karras, R. M., From Boys to Men, University of Pen-nsylvania, Philadelphia, 2003.

Kaya, M., Türk Romanı’nda Destan Etkisi, Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara, 2004.

Kaya, N., Turan, N. ve Öztürk, A., "Türkiye’de Erkek

Hemşire İmgesi’’, Uluslararası İnsan Bilimleri Dergisi, cilt 8, sayı 1,2011, s. 16-30.

Kayaalp, L., "Erkeksilik", Psikanaliz Yazıları 5, 2002, s. 39-43.

Kaya-Mutlu, D., "Yerli Melodramlar ve Ruhsal Boşalım", Türk Film Araştırmalarında Yeni Yönelimler 1, Bağlam, İstanbul, 2001.

Kayıran, Y., "Türk Şiirinde Erkek İmgesi”, Toplum ve Bilim 101, 2004, s. 104-126.

Kazgan, G., Türkiye Ekonomisinde Krizler (19292001), İstanbul Bilgi Üniversitesi, İstanbul, 2008.

Kellner, D. ve Durham, M. G., Media and Cultural Stu-dies, Blackwell, Oxford, 2006.

Kellner, D. ve Ryan, M., Politik Kamera, Ayrıntı, İstanbul, 2010.

Kenanoğlu, A., "Polat Alemdar mı Alevileri kurtaracak?", Birgün, 25.5.2011, http://wwww.birgun.net/ac-tuels_index.php?news_code= 1306323473&day=25 &month=05&year=2011 [Erişim tarihi: 7.9.2013].

Keser, V., "Erkekte Kadınlık", Psikanaliz Yazıları 2, 2001, s. 61-71.

Kesin, F., "Köle ile Efendi Arasındaki İlişki Bir İktidar İlişkisidir", 2007, Birgün, 15-18.5.2003, http:// www.birgun.net/research_index.php?category_co-de=ll79238026 [Erişim tarihi: 8.6.2013].

Kılıçarslan, C., "The Masculinist İdeology and War-Combat Films", Hacettepe Edebiyat Fakültesi, cilt 26, sayı 1, 2009, s. 101-120.

Kılıçaslan, E. Ç., Siyasal İletişim, Kriter, İstanbul, 2008.

Kılıçbay, B. ve İncirlioğlu, E. O., "Interrupted Happi-ness: Class Boundaries and the 'İmpossible Love' in Turkish Melodrama", Ephemera 3.3, 2003, http:// www.ephemeraweb.org/journal/3-3/3-3kilicbayan-dincirolioglu.pdf [Erişim tarihi: 1.4.2013].

Kızılarslan, Y., “Milliyetçi-Militarist Erkeklik Söyleminin İnşasında Bulandırılan Cinsiyet Sınırları", Anti-Homofobi-Kitabı 3, Kaos GL, İstanbul, 2011.

Kızılçelik, S., Sosyoloji Teorileri 1, Mimoza, Konya,

1992.

Koca, C. ve Bulgu, N., "Spor ve Toplumsal Cinsiyet", Toplum ve Bilim 103, 2005, s. 163-184.

Kolker, R., "Kültürel Pratik Olarak Sinema", Sinemasal, Orient, Ankara, 2008.

Kotaman, A., "Televizyon Dizilerinin Yol İzleği: Yeşilçam", Dizim Başladı Kapat Anlatırım, H2O, İstanbul, 2011.

kaynakça 439

Kozanoğlu, C., Pop Çağı Ateşi, İletişim, İstanbul, 1995.

—, Cilalı İmaj Devri, İletişim, İstanbul, 2001.

Kozloff, S., Overhearing Film Dialogue, University of California, Berkeley, 2000.

Kristeva, J. ve Malcomson, S. L., Foreign Body, Bloo-mington, İndiana, 1993.

Kudat, A., Satılık Erkeklik, Doğan, İstanbul, 2006.

—, Al Kocayı Vur Sopayı Şiddet, Doğan, İstanbul,

2007.

Kuruoğlu, H., Erkek Kimliğinin Değışe(meye)n Halleri, Beta, İstanbul, 2009.

Kuyucu, M., Pop infilakı, Kar, İstanbul, 2005.

Kütahyalı, R. O., “JİTEM'in Kurtlar Vadisi Operasyonu", Taraf, 4.2.2009, http://www.taraf.com.tr/ra-sim-ozan-kutahyali/makale-jitemin-kurtlar-vadisi-operasyonu.htm [Erişim tarihi: 8.2.2013].

Larsen, S., "Melodramatic Masculinity, National lden-tity and the Stalinist Past in Postsoviet Cinema", Studies in Twentieth-Century Literatüre 24.1, 2000, s. 85-120.

Leeming, D. A., Mythology: the Voyage of the Hero, Oxford, 1998.

Levi-Strauss, C., The Savage Mind, University of Chicago, Chicago, 1966.

—, Myth and Meaning, Routledge, Londra, 2005.

Liakos, A., Dünyayı Değiştirmek İsteyenler Ulusu Nasıl Tasavvur Ettiler, İletişim, İstanbul, 2005.

Livaneli, Z., "Dünya Değişirken", Sabah, 17.1.1994.

Lloyd, G., Erkek Akıl, Ayrıntı, İstanbul, 1996.

Lusher, D. ve Robins, G., "Hegemonic and Other Mas-culinities in Local Social Contexts", Men & Mascu-linities 11.4, 2009, s. 387-423.

Lyon, E., A Writer's Guide to Fiction, Perigee, New York, 2004.

Macionis, J. J. ve Plummer, K., "The Gender Order and Sexualities", Sociology: a Global Introduction, Person Prentice Hali, New York, 2005.

MacKinnon, K., Representing Men: Maleness and Masculinity in the Media, Arnold, Londra, 2003.

Maktav, H., "Melodram Kadınları", Toplum ve Bilim 96, 2003, s. 273-293.

Mangır, M., "Freud'un Aile Yaklaşımı ve Eleştirel Bir Bakış", Doktorlar Sitesi, 1.1.2011,

http://www.doktorsitesi.com/yazi/freud-39un-aile-yak-lasimi-ve-elestirel-bir-bakis/7414 [Erişim tarihi:

6.11.2013].

Mansfield, N., Öznellik, Aralık, İzmir, 2006.

Maral, E., "İktidar, Erkeklik ve Teknoloji", Toplum ve Bilim 101, 2004, s. 127-143.

Mardin, Ş., Siyasal ve Sosyal Bilimler-Makaleler 2, İletişim, İstanbul, 1997.

May, R., The Cry for Myth, Delta, New York, 1991. —, Yaratma Cesareti, Metis, İstanbul, 2007.

Mayer, T., Gender Ironies ofNationalism, Routledge, Londra, 2002.

McKee, R., Story: Substance, Structure, Style, and the Principles of Screenwriting, Methuen, Londra, 1998.

McLuhan, M., Understanding Media: the Extensions of Man, Routledge, Londra, 1964.

Mecal, R., Erkek Türk Şiiri, G, Ankara, 2009.

Meder, M., "Sembolik Şiddet Arenası: 'TV ve Medyatik Söylemin Özerkliği Sorunu", Pamukkale Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi 15, 2004, s. 102-107.

Mete, Ö. L., "Deliyürek Efsanesi", Zaman Söyleşi,

2000, http://deliyurekefsanesi.tripod.com/id3.html [Erişim tarihi: 5.8.2013].

Metz, C., Film Language, University of Chicago, Chicago, 1990.

Mijolla, A., International Dictionary of Psychoanaly-sis, Thomson, New York, 2005.

Millett, K., Cinsel Politika, Payel, İstanbul, 1987.

Mills, S., Michel Foucault, Routledge, Londra, 2003.

Moir, A. ve Jessel, D., Beyin ve Cinsiyet, Pencere, İstanbul, 2002.

Moore, H. L., Anthropological Theory Today, Blackwell, Oxford, 1999.

Moreni, F., "Planet Hollywood”, New Left Review 9,

2001, http://www.newleftreview.org/?view=2324 [Erişim tarihi: 2.10.2013].

Muhtar, R., "Trafik Kazasıyla Ölüm, Şüpheli Bir Cinayet Vakasıdır", Vatan, 5.12.2009, http://www.yaza-roku.corn/fguncel/reha-muhtar/05-12-2009/prenses-di ana-abdu llah-catli-sadik-ahmet-ve-digerle-ri/172610/.aspx [Erişim tarihi: 5.11.2013].

Mulvey, L., "Görsel Haz ve Anlatı Sineması", 25. Kare 21, 1997, s. 38-46.

—, Yurttaş Kane, Om, İstanbul, 2000.

Murdock, M., The Heroine's Journey, Shambala, Boston, 1990.

Mutluer, N., Cinsiyet Halleri, Varlık, İstanbul, 2008.

Mücek, A. A., Türkiye’de Askeri Darbeler, Gökkuşağı,

lfl

kaynakça

İstanbul, 2009.

Nagel, j., "Erkeklik ve Milliyetçilik: Ulusun İnşasında Toplumsal Cinsiyet ve Cinsellik", Vatan, Millet, Kadınlar, İletişim, İstanbul, 1998.

Neale, S., Genre and Hollywood, Routledge, Londra, 2000.

Nelmes, j., An Introduction to Film Studies, Routledge, İstanbul, 2004.

Nietzsche, F., The Cay Science, Vintage, New York,

1967.

Nichols, B., Ideology and the Image, Indiana, 1981.

Noble, M., 8 Fictional Cops that Didn’t Play by the Rules, 22.6. 2009, http://omglists.blogfaction.com/ article/109351/8-fictional-cops-that-didnt-play-by-the-rules [Erişim tarihi: 25.10.2013].

Nutku, ö., Dram Sanatı, Kabalcı, İstanbul, 2001.

Oktan, A., “Türk Sineması'nda Hegemonik Erkeklikten Erkeklik Krizine", Erkek Kimliğinin Deği-şe(meye)n Halleri, Beta, İstanbul, 2009.

Oluk, A., Klâsik Sinema Anlatısı, Hayalet, İstanbul,

2008.

Onaran, O., Büker, S. ve Bir, A. A., Eskişehir’de Erkek Rol ve Tutumlarına İlişkin Alan Araştırması, Anadolu Üniversitesi, Eskişehir, 1998.

Onarıcı, N., “Beyoğlu'nda Yeşilçam Haftası", İstanbul Dişhekimleri Odası Dergi 142, 2011, s. 2-4.

Ongun, S., Başörtülü Kadınlar Anlattı: Türbanlı Erkekler, Destek, İstanbul, 2010.

Onur, H. ve Koyuncu, B., “Hegemonik Erkekliğin Görünmeyen Yüzü", Toplum ve Bilim 101, 2004, s. 31-49.

Oral, D., “Refusing to Line-up: Conscientious Objecti-on in Turkey A Milestone in Challenging the Tur-kish Nation-State", Studentische Untersuchungen der Politikwissenschaften ve Soziologie 2.2, 2010.

Ormanlı, O., "Türk Sineması'nda Geçiş Dönemi", Si-nemaTürk 1, 2006, s. 28-30.

Ortner, S. B., “Gender Hegemonies", Cultural Critique 14, 1989, s. 35-80.

Oskay, O., 19. Yüzyıldan Günümüze Kitle İletişimin Kültürel İşlevleri Kuramsal Bir Yaklaşım, Der, İstanbul, 1993.

ögel, B., Türk Mitolojisi, cilt 1, Türk Tarih Kurumu, Ankara, 1989.

Öğüt, H., “Erkek Olmak: Büyük İmkansızlık", Varlık 1221, 2009, s. 3-9.

Öncü, A., “İdeal Ev Mitolojisi Sınırları Aşarak İstanbul'a Ulaştı", Birikim 123, 1999, s. 26-34.

öngen, T., “Marx ve Sınıf", Praksis 8, 2002, s. 9-28.

Örmeci, O., A Jungian Perspective on Tyler Durden, 24.8.2010,

http://ydemokrat.blogspot.com/2010/08/j ungian-pers-p ective -on -t y ler-durden.h tm I [Erişim tarihi:

1.3.2013].

Öz, H., “Bir Fenomen Olarak Sinema, 'TV ve Kurtlar Vadisi", HaberlO, 25.2.2008, http://www.haBer10. com/makale/10487 [Erişim tarihi: 2.10.2013].

Özbek, M., Popüler Kültür ve Orhan Gencebay Arabeski, İletişim, İstanbul, 1999.

özçınar, M., “Popüler Bir Kimlik Olarak Milliyetçilik", Medya, Milliyetçilik, Şiddet, Su, İstanbul, 2009.

Özdemir, E., “Cinsiyet Bazlı Farklılıklar ve Erkek Tüketicilere Yönelik Pazarlama Stratejileri", Elektronik SBDergisi, cilt 8, sayı 29, 2009, s. 259-281.

Özdemir, O., “Tecavüzü, Hegemonik Erkeklik Zemininden Kavramak", Fe, cilt 2, sayı 2, s. 76-90.

Özdiker, C., “Televizyonda Şiddetle Karışık", RTÜK İletişim 22, 18.6.2001, http://ilef.ankara.edu.tr/id/ yazi.php?yad=796 [Erişim tarihi: 3.5.2013]

Özenen, F., “Babayı Öldürmek ve Yaratıcılık", Psikanaliz; Yazıları 18, 2009, s. 23-31.

Özgüç, A., Türk Sineması’nda Cinselliğin Tarihi, Antrakt, İstanbul, 1994.

—, Türk Filmleri Sözlüğü, cilt 1, Sesam, İstanbul, 1997.

—, “Türk Sineması'nda Kadın Kişilikleri", Modern Zamanlar 6, 2005, http://www.modernzamanlar. com/s5.php [Erişim tarihi: 12.12.2013].

Özgüven, F., (1989) “Male and Female in Yeşilçam", Turkish Cinema: An Introduction, SOAS, Londra, 1997.

—, “İhtiyaçtan", Radikal, 12.3.2009, http://www.radi-kal.com.tr/Default.aspx?aType=RadikalYazarYazis i&ArticlelD=925706 [Erişim tarihi: 5.2.2013].

—, “Hayal ve Gerçek", Radikal, 3.2.2011, http:// w.radikal.com.tr/Default.aspx?aType=RadikalY azar&Date=3.2.201 l&ArticleID=l038775&Categ oryID=41 [Erişim tarihi: 5.2.2013].

Özkan, Z. Ç., “Geleneksel Türk Sineması'nda Erkeğin Değişen Halleri", Erkek Kimliğinin Değişe(meye)n Halleri, Beta, İstanbul, 2009.

özkaracalar, K., “Türk Sineması'nda Aksiyon Filmleri", Sinema 50, 1999, http://www.kameraarkasi.

kaynakça 4/+1

org/sinema/makaleler/turksinemasindaaksiyonfilm-leri.html [Erişim tarihi: 3.5.2013).

Özkök, E., "Kurtlar Vadisi Senaristi'nin Master Hocası", Hürriyet, 19.1.2010, http://hurarsiv.hurriyet. com.tr/goster/haber.aspx?id=13518126&p=2 [Erişim tarihi: 13.4.2013).

Özonur-Çöloğlu, D., “Televizyon ve Şiddet”, Dizim Başladı Kapat Anlatırım, H2O, İstanbul, 2011.

Öztürk, S. R. ve Erdur-Baker, Ö. E., "Kadına Yönelik Şiddetin 1990 Sonrası Türk Sinemasında Temsili", Doğu Akdeniz Üniversitesi Tabuları Asmak Sempozyumu Bildiri, 2006, http://cws.emu.edu.tr/en/ conferences/2nd_int/pdf/S. Ruken Ozturk & Ozgur Erdur-Baker.pdf [Erişim tarihi: 3.1.2013].

Paker, M., "Devletin Çürümüşlüğü ile Baş Etmek Zor", Birikim, 30.3.2007, http://w.birikimdergi-si.com/birikim/makale.aspx?mid=265 [Erişim tarihi:

4.3.2013].

Parkan, M., Brecht Estetiği ve Sinema, Donkişot, Istan-bul, 2004.

Parman, T., “Babalar, Mahrem Yabancılar", Psikanaliz Yazıları 3, 2001, s. 79-84.

—, “Erkek Olmak ya da Üçün Üçü Olmak, Oedipus Öncesi Dönemden Ergenliğin Sonuna Kadar Baba Oğul İlişkisi", Psikanaliz Yazıları 5, 2002, s. 27-38.

Patron, C., Cinematic Identity: Anatomy ofa Problem Film, Universiry of Minnesota, Minneapolis, 2007.

Pearson, R. E. ve Simpson, P., Critical Dictionary of Film and Television Theory, Routledge, Londra,

2005.

Pease, A. ve Pease, B., Erkekler Neden Dinlemez Kadınlar Neden Harita Okuyamaz, Picus, İstanbul,

2007.

Petzen, J. ve Ezber, G., "Kim Üstte? Alman ve Türk Erkeklikleri Almanya’da İşbaşında”, Toplum ve Bilim 101, 2004, s. 192-205.

Pişkin, G., “Binbir Gece Televizyon Dizisi ve Toplumu-muzda Kadın", Afyon Kocatepe Üniversitesi Sosyal Bilimler, cilt 9, sayı 1, 2007, s. 195-215.

Polat, N., “Cinsiyet ve Mekan: Erkek Kahveleri", Toplum ve Bilim 112, 2008, s. 147-181.

Polat, H., “2011 Bebekleri Dizi Kahramanları", Amerika ’nın Sesi, 20.12.2011, http://blogs.voanews. com/turkish/gokkusagi/2011/12/20/2011-bebekleri-dizi-kahramanlari [Erişim tarihi: 13.1.2013].

Polman, D., Jack Bauer's Final Minutes, 01.4.2010,

http://obit-mag.com/anicles/jack-bauers-final-minu-tes [Erişim tarihi: 04.9.2013].

Poster, M., Eleştirel Aile Kuramı, Ayrıntt, İstanbul, 1989.

Propp, V., Morphology of the Folktale, Texas, Austin,

1968.

—, Masalın Biçimbilimi, Türkiye İş Bankası, İstanbul,

2008.

Ramazanoğlu, M., Gılgamış Destanı, Cumhuriyet, İstanbul, 1999.

Raven, C., “A Girl and a Gun", New Statesman, cilt 130, sayı 4552, 2001, s. 26.

Rice, F. P., Intimate Relationships, Marriages and Fa-milies, Mayfield, California, 1996.

Ricceur, P., Zaman ve Anlatı, YKY, İstanbul, 2007.

Rowbotham, S., Kadın Bilinci-Erkek Dünyası, Payel, İstanbul, 1987.

Ruffie, J., Cinsellik ve Ölüm, Sarmal, İstanbul, 1999.

Ruscher, J. B., Prejudice Communication, Guilford, New York, 2001.

Sağlar, F. ve Özgönül, E., Kod Adı Susurluk, Arkadaş, Ankara, 2009.

Saktanber, B., “’TV Dizileri ve İzleyici Katılımı: Bloglar Başrolde", Birikim 256/257, 2010, s. 69-76.

Salem, R., “24's Jack Bauer a Fatal Date", 19.4.2010, http://www.thestar.com/entertainmentltelevision/ article/797789--salem-24-s-jack-bauer-a-fatal-date [14.8.2013].

Saltık-Özkan, T., "Bamsı Beyrek ve Bey Böyrek Anlatıları’ nda Arketipik İmgeler", Gazi Üniversitesi Millî Folklor, cilt 22, sayı 85, 2010, s. 81-90.

Samancı, Z., “Wealthy Arab People Choose İstanbul for Their Weddings", Radikal, 9.1.2012, http:// www.radikal.com.tr/Radikal.aspx?aType=Radikal DetayV3&ArticlelD=1074994&CategorylD=77 [Erişim tarihi: 13.1.2013].

Sancar, S., Erkeklik: imkânsız iktidar, Metis, İstanbul,

2009.

Saraçgil, A., Bukalemun Erkek, İletişim, İstanbul, 2005.

Savran, D. ve Adams, R., The Masculinity Studies Rea-der, Blackwell, Oxford, 2002.

Saydam, B., Deli Dumrul'un Bilinci, Metis, İstanbul, 1997.

Sayer, H., Toplumsal Cinsiyet Eşitliğinde Erkeklerin Katılımı, T.C. Başbakanlık Kadının Statüsü Genel Müdürlüğü, Ankara, 2011.

Schipper, M., Erkek Acı Çeker Kadının Ruhu Duymaz,

442 kaynakça

NNTV, İstanbul, 2010.

Schmitt, C., Siyasi İlahiyat, Dost, Ankara, 2002.

Scholes, R., Structuralism in Literatüre, Yale, Londra, 1974.

Scognamillo, G., Batının İnanç Telleri, Dergah, İstanbul, 1976.

—, “Şiddet, Toplum, Birey ve Kan", Cogito 6/7, 1996, s. 357-361.

—, Türk Sinema Tarihi, Kabalcı, İstanbul, 1999.

Scognamillo, G. ve Demirhan, M., Fantastik Türk Sineması, Kabalcı, İstanbul, 1999.

—, Erotik Türk Sineması, Kabalcı, İstanbul, 2002.

Segal, L., “Yarışan Erkeklikler”, Birikim 35, 1992, s. 38-49.

—, Slow Motion: Changing Masculinities, Changing Men, Virago, Londra, 2007.

Seidler, V., Rediscovering Masculinity, Routledge, Londra, 1989.

Sekmeç, A., "Tam Teşekküllü Dizi Antolojisi”, Radikal Söyleşi, 2012a, http://www.radikal.com.tr/Radikal. aspx ?aType=RadikalYazar&ArticleID= 1093683 [Erişim tarihi: 5.8.2013|.

—, Türk Televizyon Dizileri: 1974-2011, Aksav, Antalya, 2012b.

Selek, P., Sürüne Sürüne Erkeklik, İletişim, İstanbul,

2009.

Serarslan, M., "Sinema Öldürüyor TV Diriltiyor: Türk Sineması'nın ve Dizilerinin Ağalık Sistemini ve Ağayı Tanımlama Biçimi”, Selçuk İletişim, Ocak 2007, s. 17-27.

Sevilay, Ç., Televizyon Temsil Kültür, Ütopya, Ankara, 2005.

Sezgin, N., Kurtlar Vadisi'nde Karakterler, Siyah Beyaz, İstanbul, 2007.

Shakespeare, W., Antonius ve Kleopatra, Remzi, İstanbul, 2002.

Sheehan, H., Irish Television Drama, Radio Telefıs Ei-reann, Dublin, 2004.

Sınav, O., "Beni Ülkücü Yapan Ruha İnanıyorum", Radikal, 24.1.2003, http://www.radikal.com.tr/Ra-dikal.aspx?aType=HaberYazdir&ArticleID=86236 2 [Erişim tarihi: 4.11.2013].

Simpson, C., Turkish Cinema’s Resurgence: the Deep Nation Unravels, 2006, http://archive.sensesofcine-ma.com/contents/06/39/turkish_cinema.html [Erişim tarihi: 1.5.2013|.

Sina, A., “Mitos ve Mitologia Nedir?", Bibliotech 6, 2008, s. 18-20.

Siti, W., "The Novel in Trial", the Novel-ll: History, Geography, and Culture, Princeton, 2006.

Sivas, A., “Günümüze Bir Uyarlama Örneği: Aşk-ı Memnu", Dizim Başladı Kapat Anlatırım, H2O, İstanbul, 2011.

Slattery, M., Sosyolojide Temel Fikirler, Sentez, Bursa,

2007.

Smith, A., Nations and Nationalism in a Global Era, Polity, Cambridge, 1995.

Sobchack, T., "Gence Film: A Classical Experience", Film, Genre, Reader, University of Texas, Austin, 1990.

Solmaz, M., Türkiye'de Pop Müzik Dünü ve Bugünü ile Bir İnfilak Masalı, Pan, İstanbul, 1996.

Solmaz, Y., Kurtlar Vadisi Çocukları, Kül, Ankara,

2004.

Somay, B., Tarihin Bilinçdışı, Metis, İstanbul, 2004.

—, "Yasaklanmış Manifesto", Toplum ve Bilim 101,

2004, s. 71-80.

—, “Psikanalizi Edebiyatla Anlamak", Pasaj 4/5, 2007, s. 14-21.

—, Çokbilmiş Özne, Metis, İstanbul, 2008.

Sophokles, Kral Oidipus, Bordosiyah, İstanbul, 2006.

Soyşekerci, S., "Cinsiyet Ayrımcılığı Olarak Üstün Erillik Olgusunun Aile İşletmelerindeki Etkisi", Ekonomik ve Sosyal Araştırmalar, cilt 3, sayı 2, 2006, s. 1-26.

Sparks, R., Television and the Drama of Crime: Moral Tales and the Place of Crime in Public Life, Open University, Buckingham, 1992.

Spivak, G. C., "Can Subaltern Speak?", Colonial Dis-course and Post-Colonial Theory, Columbia, New York, 1994.

Springer, C., Elektronik Eros, Sarmal, İstanbul, 1998.

Stam, R., Burgoyne R. ve Flitterman-Lewis, S., New Vocabularies in Film Semiotics, Blackwell, Oxford,

2005.

Storey, J., Popüler Kültür Çalışmaları, Babil, İstanbul,

2000.

Sunat, H., "Babalar ve Kızları ya da Kızların Yalnızlıkları", Psikanaliz Yazıları 5, 2002, s. 55-65.

Süalp, Z. T. A., Zamanmekan, Bağlam, İstanbul, 2004.

Süner, A., "Horror of a Different Kind: Dissonant Vo-ices in the New Turkish Cinema", Screen, cilt 45.4, 2004, s. 305-323.

kaynakça 443

—, Yeni Türk Sinemasında Aidiyet, Kimlik ve Bellek, Metis, İstanbul, 2006.

Şafak, E., "Valley of the Wolves and the Politics of Masculinity", 19.2.2006, http://www.elifsafak.us/ yazilar.asp?islem=yazi&id=379 [Erişim tarihi: 11.1.2013 ).

Şaşmaz, N., "Kurtlar Vadisi Sayesinde Ebu Garip Kapatıldı'', Milliyet, 5.8.2010, http://www.milliyet. com.tr/necati-sasmaz-kurtlar-vadisi-sayesinde-ebu-garip-kapatildi-/yasam/sondakika/05.08.2010/ 1272632/default.htm [Erişim tarihi: 14.2.2013]

Şentürk, B., “On the Gender Aspect of Conflict in Turkey", Fe, cilt 1, sayı 2, 2009, s. 89-97.

Taşkale, A. R., "Erkeklik, Ataerkillik ve İktidarı", Düşünen Siyaset Dergisi 20, 2005.

—, “Nedir Bu Hegemonik Erkeklik?", Anti-Homofo-bi-Kitabı 1, Kaos GL, İstanbul, 2009.

Tayyar, Ş., "Vadi Star'a Geçti Ergenekoncu Oldu", Star, 07.10.2009, http://www.haberturk.com/pole-mik/haber/177672-kurtlar-vadisi-para [Erişim tarihi: 8.12.2013].

Tecimer, Ö., Sinema: Modern Mitoloji, Plan B, Ankara, 2005.

Tekelioğlu, O., Halk Zevki, Telos, İstanbul, 2006.

—, “Televizyona Tepeden Bakış", Radikal 2, 10.2.

2008, hnp://www.radikal.com.tr/ek_haber.php?ek= r2&haberno=7992 [Erişim tarihi: 23.5.2013].

—, "Kurtlar Vadisi mi Değiştiriyor, Aslına mı Rücu Ediyor?", Radikal 2, 2009a, http://www.radikal. com. tr/Radikal.aspx?aType=HaberYazdir&ArticleI D =940663 [Erişim tarihi: 11.4.2013].

—, "Polat Kuşağı Çoktan Yola Çıktı", Radikal 2, 2009a, htrp://www.radikal.com.tr/Radikal.aspx?a Type=HaberYazdir&ArticleID=956441 [Erişim tarihi: 11.4.2013].

—, “Bu Kalp Seni Hatırlar!", Radikal 2, 2009b, http:// www.radikal.com.tr/Radikal.aspx?aType=Haber Yazdir&ArticleID=965491 [Erişim tarihi: 17.6.2013].

—, “Dizi Kadınlarının Hikayesi Yok", Radikal 2, 2009c, http://w.radikal.com.tr/Radikal.aspx?aT ype=HaberYazdir&ArticleID =970151 [Erişim tarihi: 27.7.2013].

—, “Dizilerle Fethederiz Alemi", Radikal 2, 2010a, http://www.radikal.com.tr/Radikal .aspx?aType =

HaberYazdir&ArticlelD =973827 [Erişim tarihi:

27.7.2013].

—, “Kurtlar Vadisi bir dizi midir?", Radikal 2, 2010b, http://www.radikal.com.tr/Radikal.aspx?aType=Ha berYazdir&ArticleID=976322 [Erişim tarihi: 25. 7. 2013].

—, “Diziler ve Muhalif Tutum", Radikal 2, 2011a, http://www.radikal.com.tr/Radikal.aspx?aType= HaberYazdir&ArticlelD =1051133 [Erişim tarihi: 27.8.2013|.

—, “Amerikanvâri Polisiyelerle Olmuyor", Radikal 2, 2011 b, http://www.radikal.com.tr/Radikal. aspx?aType= HaberYazdir&ArticleID=l 057503 [Erişim tarihi: 26.8.2013].

—, “Mahsus Mahalde Flash TV", Radikal 2, 2011c, http://ww.radikal.com.tr/Radikal.aspx?aType=Ha berYazdir&ArticleID=1070223 [Erişim tarihi:

25.12.2013].

—, “Muhafazakârlığı Koruma Timleri İşbaşında", Radikal 2, 30. 1.2012, http://www.radikal.com.tr/Ra-dikal.aspx?aType= HaberYazdir&ArticleID = 1077141 [Erişim tarihi: 1.2.2013].

Teksoy, R., Rekin Teksoy'un Türk Sineması, Oğlak, İstanbul, 2007.

Tektaş, N. K., Kurtlar Vadisi - Unutulmaz Sözler - Diyaloglar, Çatı, İstanbul.

Tellan, B., “Üretim ve Tüketim Süreci Açısından Popüler Kültür ve Medya İlişkisi: Kurtlar Vadisi Örneği", Bilim ve Aklın Aydınlığında Eğitim Dergisi 5, 2004, http://dhgm.meb.gov.tr/yayimlar/dergiler/Bilim_ Dergisi/sayi57/tellan-kurt.htm [Erişim tarihi: 7.6. 2013].

Tepebaşlı, F., Ulusal Marşlar ve Kimlikler, Nobel, Ankara, 2004.

Tezel, M., "Behzat Ç.'yi RTÜK Evlendirmedi", Sabah, 2.5.2012, http://www.sabah.com.tr/Gunaydin/Ya-zarlar/sb-mevlut_tezel/2012/05/02/behzat-cyi-rtuk-evlendirmedi [Erişim tarihi: 8.10.2013].

Tezgör, H., “Oğuz Atay'ın Babama Mektubuna Psika-nalitik Bir Yaklaşım", Pasaj 4/5, 2007, s. 240-251.

Thomson, G., Tragedyanın Kökeni, Payel, İstanbul, 2004.

Tokgöz, O., “Türkiye ve Ortadoğu Ülkelerinde Radyo ve Televizyon Sistemleri", Televizyonun Yetişkin Eğitimindeki Yeri, Todaie, Ankara, 1972.

Tomascikova, S., “Narrative Theories and Narrative Discourse", Philology and Cultural Studies, cilt 2.51, s. 281-590.

444 kaynakça

Tuksal, H. Ş., “İslamcı Erkekliğin İnşası-Geleneksel Rollerin İhyası", Toplum ve Bilim 101, 2004, s. 81-88.

Tulloch, J., Television Dramat, Routledge, Londra, 1990.

Tunalı, D., “Melodram Filmlerinin Kadınları", Modern Zamanlar 6, 2005, http://w.modernzaman-lar.com/s5 .php [Erişim tarihi: 12.12.2013].

—, Batıdan Doğu'ya Hollyuood'dan Yeşilçam'a Melodram, Aşina, İstanbul, 2006.

Tunç, A., “Her Türkün Kullandığı Tek Yerli Malı: Diziler", Birikim 256/257, 2010, s. 38-47.

Turan, O., “Değişen Toplumlar, Değişen Erkeklikler, Benzer İmgeler", Erkek Kimliğinin Değişe(meye)n Halleri, Beta, İstanbul.

Türk, H. B., “Eril Tahakkümü Yeniden Düşünmek", Toplum ve Bilim 112, 2008, s. 119-146.

Türker, Y., “Kahraman Kurgusu", Radikal, 19.4.2004, http://www.radikal.com. tr/haber. php?haberno = 113799 [Erişim tarihi: 26.5.2013].

—, “Türküz, Çılgınız, Artiziz", Radikal, 20.3.2006, http://www.radikal.com.cr/Default.aspx?aType=Ya zarYazisi&ArticleID = 77 5022&Yazar=% 20 &Date=&PAGE=15 [Erişim tarihi: 30.6.2013].

Türköne, M., Eski Türk Toplumunun Cinsiyet Kültürü, Ark, Ankara, 1995.

Ulusay, N., “Günümüz Türk Sineması'nda Erkek Filmlerinin Yükselişi ve Erkeklik Krizi", Toplum ve Bilim 101, 2004, s. 144-161.

Uluyağcı, C., “Türk Filmlerinde Erkek Kimliğini Destekleyen Giyim Kuşam Kodları", Erkek Kimliğinin Değişe(meye)n Halleri, Beta, İstanbul, 2009.

Uslu, E., “Vadi Seyirciye Kalleşlik Yapıyor", Taraf, 7.11.2009, http://www.ensonhaber.com/medya/ 23 8681/vadi-seyirciye-kalleslik-yapiyor.hrml [Erişim tarihi: 12.12.2013].

Ünal, Y., Dram Sanatı ve Sinema, Hayalet, İstanbul,

2008.

Van Bruinessen, M., Ağa, Şeyh ve Devlet, Özge, Ankara, 1992.

Varol, K., "Ulusun Arzusu, Erkeğin Kabusu", Radikal Kitap, 28.9.2005, http://www.radikal.com.tr/Radi-kal.aspx?aType=HaberYazdir&ArticleID=857569 [Erişim tarihi: 3.9.2013].

Vernon, K. M., “Reading Hollywood in/and Spanish Cinema ", Refiguring Spain, Duke, Durham, 1997.

Vogler, C., Yazarın Yolculuğu, Okuyan Us, İstanbul,

2009.

Von Franz, M. L., “Bireyleşme Süreci", İnsan ve Sembolleri, Okuyan Us, İstanbul, 2007.

Voytilla, S., Myth and the Movies, Michael Wiese, Mi-chigan, 1999.

Walker, S. F., Jung and the Jungians on Myth, Routledge, Londra, 2002.

Weber, M., Toplumsal ve Ekonomik Örgütlenme Kuramı, İmge, Ankara, 1994.

Weedon, C., Feminist Practice and Poststructuralist Theory, Blackwell, Oxford, 1987.

—, Identiy and Culture: Narratives of Difference and Belonging, Open University, Maidenhead, 2004.

Whitehead, S. M., Men and Masculinities, Polity, Cambridge, 2002.

Whitehead, S. M. ve Barrett F. J., “The Sociology of Masculinity", The Masculinities Reader, Blackwell, Malden, 2001.

Willis, G. S., Myths, Faieytales, Folktales: the Prototypes of Ali Narrative, 2010, http://geoswillis.wordpress. com/assignments-for-bournemouth-uni-and-for-the-open-uni/narrative/mychs-fa irytales-folkta les-the-prototypes-of-all-narrarive [Erişim tarihi: 13.4.2013].

Yanardağ, M., Bir ABD Projesi Olarak AKP, Siyah Beyaz, İstanbul, 2007.

Yanık, L. K., “Valley of the Wolves - Iraq: Anti-Geopo-litics Alla Turca", Middle East Journal of Culture and Communication, cilt 2, sayı 1, 2009, s. 153-170.

Yaraman, A., “Toplumsal Değişme ve Kadında Erkeksilik", Psikanaliz Yazıları 5, 2002, s. 47-54.

Yaşartürk, G., “Diziler Özelinde Kadın-Erkek İlişkilerinin ve Cinselliğin Sunumu", Amargi-2, 2006, s. 96-97.

Yıldırım-Kaya, S., “Gerçekten Gerçek", Dizim Başladı Kapat Anlatırım, H2O, İstanbul, 2011.

Yıldız, N., Liderler imajlar Medya, Phoneix, İstanbul,

2002.

Yılmaz, B., “Dizilerde Arabesk ve Damardan Aşk Hikayeleri", Radikal 2, 8.3.2009, http://ww.radi-kal.com.tr/Radikal.aspx?aType=RadikalEklerDetay V3&CategoryID = 42&ArtıcleID=925463&Da te=08.03.2009 [Erişim tarihi: 7.8.2013].

Yılmazok, L., Eurimages and Turkish Cinema, Univer-sity of Amsterdam, Amsterdam, 2012.

Young, M. K. D., “Intellectual Field and Creative Pro-ject", Knowledge and Control, Collier Macmillan, Londra, 1971, s. 161-188.

Yumul, A., “Türk Sinemasında Aşk ve Ahlak", Türk

kaynakça 445

Film Araştırmalarında Yeni Yönelimler 1, Bağlam, İstanbul, 2001.

Yuval-Davis, N., Cinsiyet ve Millet, İletişim, İstanbul,

2003.

Yücel, H., "Psikanalitik Bir Perspektifin Milliyetçiliği Anlamaya Yönelik İmkânları”, Eleştirel Psikoloji Bülteni 2, 2009, s. 32-47.

Yücel, M., "Evdeki Derin Okul, Mafya Dizileri", Birikim, 11.7.2008, http://www.birikimdergisi.com/bi-rikim/makale.aspx?mid=437&makale=Evdeki%20 %22Derin %22 %20Okul,%20Mafya%20Dizileri [Erişim tarihi: 29.7.2013].

Yücel, V., "Hazıfa Yeri-Kimlik Yeri", Özneler, Durumlar, Mekanlar, Bağlam, İstanbul, 2009.

—, "Göreve Çağrılan Erkeklik", Dizim Başladı Kapat Anlatırım, H2O, İstanbul, 201 la.

—, "Kaba ve Hoyrat Kahramanım Benim", Birgün, 3.11.2011 b, http://www.birgun.net/actuels_index. php?news_code=132291008l&year=2011 &month =12&day=03 [Erişim tarihi: 4.11.2013].

—, "Türk-Amerikan Suçkurgu Politiği", Bellek İzleri, Kalkedon, İstanbul, 2012.

—, "Aristoteles’in Poietikası-Toplumsallaştırıcı Anlatı", Cogito 77, 2014, s. 352-364.

Yüksel, N. A., "Erkekliğin ve Kadınlığın Toplumsal Kuruluşu ve Değişimi", Kaos Gl 32, 2007, s. 18-19.

Zizek, S., İdeolojinin Yüce Nesnesi, Metis, İstanbul,

2002.

—, Yamuk Bakmak, Metis, İstanbul, 2004.

—, "The Depraved Heroes of 24 Are the Himmlers of Hollywood", Guardian, 10.1.2006, http://w.gu-ardian .co.uk/media/2006/jan/1 O/usnews.comment [Erişim tarihi: 2.12.2013).

—, "Toplumsalın Kalbindeki Film", Filmlerle Sosyolo-/!, Metis, İstanbul, 2010.

Tezler

Akbaba, E., "Kültürel Emperyalizm Görünümleri", Yüksek Lisans Tezi, Erciyes Üniversitesi, Kayseri, 2005.

Akgün, Ö. U., "Kahraman Olgusunun Çizgi Romandan Sinemaya Uyarlamadaki Görünümü", Doktora Tezi, İstanbul Üniversitesi, İstanbul, 2008.

Arslan, S., "Hollywood Alla Turca: A History of Popular Cinema in Turkey", Doktora Tezi, the Ohio State University, İstanbul, 2005.

Bilgin, E., "Türk Moderleşmesi ve Erkeklik Söylemleri", Doktora Tezi, ODTÜ, Ankara, 2004.

Büyükyıldırım, E., "Çağdaş Hollywood Sineması'nda Avrupa Filmlerinin Yeniden Çevrimi", Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 2005.

Dikmen, S., "Televizyon Kanallarının Türk Sineması Üzerindeki Teknik ve Yapısal Etkileri", Yüksek Lisans Tezi, Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi, İstanbul, 1995.

Eriş, U., "Televizyon Dizilerinde Organize Suç", Yüksek Lisans Tezi, Anadolu Üniversitesi, Eskişehir,

2002.

Çamuroğlu, E., "Türk Film Eleştirisinin Gelişimi", Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi, İstanbul,

2006.

Çelebi, M. C., "Milliyetçi Bir Metin Olarak Kurtlar Vadisi", Yüksek Lisans Tezi, ODTÜ, Ankara, 2006.

Çetin, Z., "Ergi] Kültür Ortamında Televizyon Dizileri ve Kadın", Yüksek Lisans Tezi, Marmara Üniversitesi, İstanbul, 1993.

Ekici, A., "1980-1990 Arası Türk Sinemasında Kentsel Ailede Kadının Konumu", Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 2007.

Er, A., "1965-1975 Yılları Arasındaki Yerli Melodramlardaki Annelik Figürleri ", Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 2004.

Erkal, E., "Bazı Türk Özel Televizyonların Yapılanması Üzerine Bir Araştırma ", Yüksek Lisans Tezi, Selçuk Üniversitesi, Konya, 2008.

Erol, M., "İktidar, Teknoloji ve Maskülinite", Yüksek Lisans Tezi, Yıldız Teknik Üniversitesi, İstanbul,

2003.

Farımaz, P., "Hegemonik Erkekliğin Yeniden İnşası ( 1981-1990)", Yüksek Lisans Tezi, Boğaziçi Üniversitesi, İstanbul, 2006.

Gültekin, Z., "Bir Popüler Kültür Ürünü Olarak Mafya Dizileri", Yüksek Lisans Tezi, Gazi Üniversitesi, Ankara, 2006.

Güngör, A. C., "Türk Sineması'nın Yerli Dizilere Etkisi", Doktora Tezi, Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi, İstanbul, 2007a.

Güngör, N., "Bir Popüler Kültür Ürünü Olarak Çizgi Roman", Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 1996.

İmançer, D., "Televizyonda Toplumsal Cinsiyet Sembollerinin Türk Aile Dizilerinde Sunumu", Doktora

416 kaynakça

Tezi, Ege Üniversitesi, İzmir, 2000.

Kalçık, T., "Televizyonda Siyasal Propaganda ve AKP", Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 2007.

Kılıçbay, B. B., "Popüler Türk Sineması'nda Erkekliğin Sunumu", Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 1999.

—, "Türkiye'de Gerçeklik Televizyonu ve Yeni Televizyon Kültürü", Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 2005.

Kızılışık-Civelek, R. S., "Türkiye'de İletişimin Demokratikleştirilmesinde AKP Hükümeti’nin Medya Politikaları 2002-2006", Yüksek Lisans Tezi, Marmara Üniversitesi, İstanbul, 2006.

Kundakçı, F. S., "İktidar, Ataerkillik ve Erkeklik", Yüksek Lisans Tezi, Hacettepe Üniversitesi, Ankara,

2007.

Köse, D., "Nietzsche Felsefesi, Modernizm, Ahlak ve İmmoralizm", Yüksek Lisans Tezi, Gazi Üniversitesi, Ankara, 2008.

Ölçer, E., "Türk Masallarında Toplumsal Cinsiyet ve Mekan İlişkisi", Yüksek Lisans Tezi, Bilkent Üniversitesi, Ankara, 2003.

Özaysın, G., “Kahraman Yolculuğu Öykü Yapısı", Doktora Tezi, Anadolu Üniversitesi, Eskişehir, 2002.

Özdin, A., "Günümüz Türkiyesi’nde Yerli Televizyon Dramalarında Erkek Kimliğinin Sunumu", Doktora Tezi, Ege Üniversitesi, İzmir, 2003.

Özhan, N. G., "Zeki Demirkubuz Sineması'nda Melodramatik İmgelem", Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 2011.

Özsoy, A., "Popüler Kültür Ürünü Olarak Durum Komedileri", Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 2005.

Toprak, Z., "Modern Self and Social Imagery", Yüksek Lisans Tezi, Boğaziçi Üniversitesi, İstanbul,

2008.

Tunç, E., "Türk Sineması’nın Ekonomik Yapısı 18962005", Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Teknik Üniversitesi, İstanbul, 2006.

Sadi, E., "Ergenlerin Kimlik Oluşturma Sürecine Televizyon Programlarının Etkisi", Yüksek Lisans Tezi, Gazi Üniversitesi, Ankara, 2007.

Saltık-Özkan, T., “Bey Böyrek Anlatıları'nın Kahramanın Yolculuğu Açısından İncelenmesi", Yüksek

Lisans Tezi, Gazi Üniversitesi, Ankara, 2006.

Samurçay, C., "Özgürlük Rüyaları: Bazı Üst Orta Sınıf Yazar-Erkek Metinlerindeki Erkeklik Kodları", Yüksek Lisans Tezi, Bilgi Üniversitesi, İstanbul, 2002.

Sezer, Ö., "Masallarda Toplumsal Cinsiyetin İşlenişi", Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara,

2004.

Sönmez, A., "Medya ve İdeoloji", Yüksek Lisans Tezi, Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi, İstanbul,

2001.

Uluyağcı, C., "Türk Sineması’nda Erkek Söylemi", Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 1994.

Umut, M., "1960 Sonrası Türk Sineması'nda Erkeklik Temsilleri", Yüksek Lisans Tezi, Sabancı Üniversitesi, İstanbul, 2007.

Yağız, N., "1950-1975 Dönemi Türk Sineması’nda Karakter ve Tipler, Doktora Tezi, Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi, İstanbul, 2006.

Yeşil, B,. "Zengin Kız ve Fakir Oğlan: Yeşilçam Melodramlarında İkili Karşıtlıklar", Yüksek Lisans Tezi, ODTÜ, Ankara, 2004.

Yıldırım, T. E., "Tarihi Kostüme Avantür Sineması'nda Kahraman Tiplemesi’nin Psikolojik Analizi", Doktora Tezi, Marmara Üniversitesi, İstanbul, 2007.

Yılmazok, L., "Türk Sinemasının Ulusal Karakterini Etkileyen Öğeler ve Seyirci-Sinema İlişkisi", Yüksek Lisans Tezi, Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi, İstanbul, 2007.

Yörük, E., "Televizyon Anlatısı", Yüksek Lisans Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara, 2005.

Yücel, V., "How the Hero's Journey Model is applied to Turkish Crime Drama: in the Case of Kurtlar Vadisi", Yüksek Lisans Tezi, University of Greenwich, Londra, 2010.

Görüşmeler

Güner, Alper: Kişisel Görüşme, (Cereyan-Ajans Müdürü), (Haziran 2011)

Sekmeç, Ali Can: Kişisel Görüşme, (Sinema-TV Tarihçisi), (Ağustos 2012)

Turgul, Yavuz: Kişisel Görüşme, (Yönetmen), (Eylül

2012)

Yörenç, Ece: Kişisel Görüşme, (Senarist), (Eylül 2013)

kaynakça 447

Dizi ve Filmler

- 1 Kadın 1 Erkek (H. Yakıcı, 2008)

-24 (2001-2010)

- 300 (Z. Snyder, 2006)

- 9. Hariciye Koğuşu (S. Diriklik, 1985)

- A Midsummer Night's Dream (M. Hoffman, 1999)

- A Raisin in the Sun (D. Petrie, 1961)

- Acı Hayat (M. Erksan, 1963)

- Acı Hayat (A. C. Ede, 2005)

- Adanalı (T. Güneyer, 2008)

- Ağır Roman (M. Altıoklar, 1997)

- Al Yazmalım (N. Akman, 2011)

- Alacakaranlık (Y. Taylan, 2003)

- Alayına İsyan (T. Şenol, 2009)

-Alem Buysa (Ü. Küpeli, 1994)

-Alien serisi (1979-1997)

- Aliye (K. Sabancı, 2004)

- Ali My Children (1970-2011)

- Amerikalı (Ş. Gören, 1993)

-Ana (0. Yalçın, 1991)

- Apartment, the (B. Wilder, 1960)

- Arka Sokaklar (0. Oğuz, 2006)

- Armageddon (M. Bay, 1998)

- As the World Turns (1956-2010)

- Aslan Yürekli Kabadayı (M. Ün, 1967)

- Asmalı Konak (Ç. Irmak, 2002)

- Asmalı Konak-Hayat (A. Oğuz, 2003)

- Aşk Bir Hayal (M. Balekoğlu, 2009)

- Aşka Sürgün (C. Şan, 2005)

- Aşk-ı Memnu-1975 (H. Refiğ, 1978)

- Aşk-ı Memnu-1008 (H. Saral, 2008)

- Aşkın Dağlarda Gezer (V. Çelik, 1999)

- A-Team (j. Carnahan, 2010)

- Ateşten Günler (Z. Öztan, 1987)

- Av Mevsimi (Y. Turgul, 2010)

- Avanta Kemal (C. Okçugil, 1964)

- Awaara (R. Kapoor, 1951)

- Aynadaki Düşman: Teşkilat (K. Aydın, 2009)

- Aynalı Tahir (H. S. Ünalan, 1998)

- Ayrılık (0. Tan, 2009)

- Aysel (M. Ertuğrul, 1934)

- Ayşecik (M. Ün, 1960)

- Azmi (T. Başaran, 1995)

-Baba Evi (K. Erbaş, 1997)

- Babanın Oğlu (M. Gülgen, 1975)

- Barda (S. Akar, 2006)

- Basic Instinct (P. Verhoeven, 1992)

- Batman serisi (1989-2012)

- Battal Gazi Destanı (A. lmaz, 1971)

- Battal Gazi'nin Oğlu (N. Baytan, 1974)

- Bedford Incident, the (j. B. Harris, 1965)

-Behzat Ç. (S. Akar, 2010)

- Behzat Ç. Seni Kalbime Gömdüm (S. Akar, 2011)

-Ben-Hur (W. Wyler, 1959)

- Berivan (T. Gürsu, 2002)

- Berlin in Berlin (S. Çetin, 1993)

- Beverly Hills Cop serisi (1984-1994)

- Bıçak Sırtında (S. Demirdelen, 2007)

- Binbir Gece (K. Sabancı, 2006)

- Binnaz (A. Fehim, 1919)

- Bir Bulut Olsam (H. Memiş 2009)

- Bir lstanbul Masalı (ö. Atay, 2003)

- Bire On Vardı (M. Ün, 1963)

- Bizim Evin Halleri (G. U. Erişdi, 2000)

- Bizim Mahalle (Ü. Erakalın, 1991)

- Blade Runner (R. Scon, 1982)

- Body of Lies (R. Scon, 2008)

- Bonnieand Clyde (A. Penn, 1967)

- Bornova Bornova (1. Temelkuran, 2009)

-Borsa (K. Tibet, 1993)

- Bourne, the serisi (2002-2012)

- Braveheart (M. Gibson, 1995)

- Bu Kalp Seni Unutur mu? (A. Bulut, 2009)

- Bulutbey (K. Sabancı 2002)

- Butch Cassidy and the Sundance Kid (G. Roy Hill, 1969)

- Can Teyze (Y. Yelence, 1991)

- Cemil (M. Gülgen, 1978)

- Charles In Charge ( 1984-1990)

- Chinatown (R. Polanski, 1974)

- Colbys, the (1985-1987)

- Colombiana (0. Megaton, 2011)

- Contact (R. Zemeckis, 1997)

- Count of Monte Cristo, the (K. Reynolds, 2002)

- Çalıkuşu (O. F. Seden, 1986)

- Çaresizler (N. Baytan, 1973)

- Çemberimde Gül Oya (Ç. Irmak, 2004)

- Çılgın Bediş (0. Aydın, 1996)

- Çirkin Kral (Y. Güney, 1966)

- Çocuklar Duymasın (R. Çelikezer, 2002)

-Dallas (1978-1991)

- Deli Balta (Y. Atadeniz, 1993)

kaynakça

-Deli Yürek (O. Sınav, 1998)

- Deli Yürek: Bumerang Cehennemi (O. Sınav, 2001)

- Deliverance (J. Boorman, 1972)

- Derdest (K. Çakıroğlu, 2008)

- Derıman Bey (M. Gülgen, 2001)

-Dexter (2006-2013)

- Die Hard serisi ( 1988-2007)

- Dirty Harry (D. Siegel, 1971)

- Dr. Strangelove (S. Kubrick, 1964)

- Dressed to Kili (B. De Palma, 1980)

- Dünyayı Kurtaran Adam (Ç. İnanç, 1982)

- Dünyayı Kurtaran Adam’ın Oğlu (K. Tibet, 2006)

- Düş Gezginleri (A. Yılmaz, 1992)

-Dynasty (1981-1989)

- Easy Rider (D. Hopper, 1969)

- Ejder Kapanı (U. Yücel, 2010)

- Ekmek Teknesi (M. Günay, 2002)

- Elveda Rumeli (S. Akar, 2007)

- Eşkıya (Y. Turgul, 1996)

- Ezel (U. Bayraktar, 2009)

-Face/Off (J. Woo, 1997)

- Fail-Safe (S. Lumet, 1964)

- Falcon Crest (1981-1990)

- Fatih’in Fedaisi Kara Murat (N. Baytarı, 1972)

- Fatmagül'ün Suçu Ne (H. Saral, 2010)

- Feride (M. Erksan, 1971)

- Fight Club (D. Fincher, 1999)

- Full Metal]acket (S. Kubrick, 1987)

- Genco (K. Uzun, 2007)

- General Hospital (1963-)

- Gladiator (R. Scott, 2000)

- Godfıther, the serisi (1972-1990)

- Gran Torino (C. Eastwood, 2008)

- Greatest Show on Earth, the (1966-1973)

- Green Zone (P. Greengrass, 2010)

- Guiding Light, the (1952-2009)

- Gurbet Kadını (Ş. Gök, 2003)

- Gül ve Diken (O. F. Seden, 1995)

- Gülbeyaz (Ö. Kızıltan, 2002)

- Hacı (Ş. Gök, 2006)

- Hanımın Çiftliği (F. Teber, 2009)

-Hanna (J. Wright, 2011)

- Harry Potter serisi (2001-)

- Hatırla Sevgili (Ü. Burhan, 2006)

- Hırsız (V. Çelik, 2001)

- Hırsız Polis (T. Derya, 2004)

- High Noon (F. Zinnemann, 1952)

- Home of the Brave (i. Winkler, 2006)

- Homeland (2011-)

- Hurt Locker (K. Bigelow, 2009)

- In the Valley of Elah (P. Haggis, 2007)

- Inception (C. Nolan, 2010)

- İndiana Jones serisi (1981-2008)

- Inherit the Wind (S. Kramer, 1960)

- İron Man (J. Favreau, 2008)

- İstanbul’da Bir Facia-ı Aşk (M. Ertuğrul, 1922)

- iz Peşinde (H. Karakaş, 1989)

-James Bond serisi (1966-2012)

- Jeffersons, the (1975-1985)

- JudgementatNuremberg (S. Kramer, 1961)

- Kabadayı (Ö. Vargı, 2007)

- Kanun Benim (E. Göreç, 1966)

- Kanıt (B. Dalkıran, 2010)

- Kanun Adamı (T. Turunç, 1983)

- Kanun Namına (Ö. L. Akad 1952)

- Kanun Savaşçıları (E. Gerçeker, 1989)

- Kanundan Kaçılmaz (O. Elmas, 1994)

- Kartallar Yüksek Uçar (H. Karakaş, 1984)

- Kaynanalar (Z. Ökten, 1974)

-Kerem ile Aslı (O. Elmas, 1971)

- Keşanlı Ali Destanı (G. Erkal, 1988)

-Kılıç Bey (N. Baytarı, 1978)

- Kınalı Kar (T. Akvardar, 2002)

- Kırık Çanaklar (M. Ün, 1960)

- Kız Kulesi Aşıkları (İ. Tözüm, 1994)

- Kibar Haydut (Y. Atadeniz, 1966)

- Kili Bili: 1-İİ (Q. Tarantino, 2003-2004)

- Kollama (B. Yöş, 2008)

- Köpek (C. Akyoldaş, 2005)

- Köprü (S. Şentürk, 2006)

- Kurtlar Vadisi (O. Sınav, 2003)

- Kurtlar Vadisi: Filistin (S. Şentürk, 2011)

- Kurtlar Vadisi: Gladio (S. Şentürk, 2009)

- Kurtlar Vadisi: Irak (S. Akar, 2005)

- Kurtlar Vadisi: Pusu (S. Şentürk, 2007)

- Kurtlar Vadisi: Terör (S. Şentürk, 2007)

- Kuzey Rüzgârı (M. Ş. Doğan, 2007)

- Küçük Ağa (Y. Çakmaklı, 1984)

- Küçük Şeyler (N. Ç. Berksoy, 1992)

- LafEbesi (H. Karakaş, 1975)

- Lara Croft Tomb Raider serisi (2003-2011)

- le roi des detectives (Nick Carter, 1908)

kaynakça 449

- Leon (L. Besson, 1994)

- Lethal Weapon serisi (1987-1998)

- Leyla ile Mecnun (H. Refiğ, 1982)

- Lilies of the Field (R. Nelson, 1963)

- Lord of the Rings, the serisi (P. Jackson, 2001-2003)

- Magnificent Seven, the (J. Sturges, 1960)

- Mahallenin Muhtarları (F. Kaynak, 1992)

- Malkoçoğlu (S. Duru, 1966)

- Marine (J. Bonito, 2006)

- Marziye (T. Akvardar, 1998)

- Masumiyet (Z. Demirkubuz, 1997)

-M.A.T. (K. Aydın, 2009)

- Matrix (A. ve L. Wachowski, 1999)

- Me and the Chimp (1972)

- Meçhule Gidenler (B. Pelit, 2006)

- Melekler Adası (C. Ergil, 2004)

- Mesela Muzaffer (O. Pekmezoğlu, 1987)

- Midnight Cowboy (J. Schlesinger, 1969)

- Minority Report (S. Spielberg, 2002)

- Mission İmpossible ( 1966-1973)

- Mission: İmpossible (B. De Palma, 1996)

- Muhteşem Yüzyıl (D. ve Y. Taylan, 2011)

- Mürebbiye (A. Fehim, 1919)

- Namus Uğruna (0. F. Seden, 1960)

- Nefes (L. Semerci, 2009)

- Nefes Alamıyorum (Ü. Erakalın, 1996)

- Nikita (2010-2013)

- Nothing but a Man (M. Roemer, 1964)

- Occupation (P. Bowker, 2009)

- Outland (P. Hyams, 1981)

- Ölümsüz Kahramanlar (F. İpek, 2007)

- Örümcek (Z. Tor, 1997)

- Papillon (F. J. Schaffner)

- Parmaklıklar Ardında (N. Akman, 2007)

- Pars: Narkoterör (M. Günay, 2008)

- Patch of Blue (G. Green, 1965)

- Pawnbroker, the (S. Lumet, 1964)

- Perihan Abla (Y. Yelence, 1986)

- Platoon (0. Stone, 1986)

- Predator (J. McTiernan, 1987)

- Prison Break (2005-2009)

- Psycho (A. Hitchcock, 1960)

-Rambo serisi (1982-2008)

- Rıza Beyin Polisiye Öyküleri (K. Renklidere, 1988)

- Risky Business (P. Brickman, 1983)

- RoboCop serisi (1987-2014)

- Rocky serisi (1976-2006)

-Sağır Oda (0. Tan, 2006)

- Sakarya Fırat (E. Kabakuşak, 2009)

- Saving Jessica Lynch (P. Markle, 2003)

- Scarface (B. De Palma, 1983)

- Sekiz Sütuna Manşet (H. Karakaş, 1982)

- Sessiz Fırtına (Ö. Kızıltan, 2007)

- Seven Days in May (J. Frankenheimer, 1964)

- Seven Samurai (A. Kurosawa, 1954)

- Shawshank Redemption, the (F. Darabont, 1994)

- Sıcak Saatler (V. Çelik, 1998)

- Sıla (Y. Uslu, 2006)

- Sihirli Safiye (Y. Figenli, 1994)

- Simpsons, the (1988-)

- Siyahlı Kadın (S. Duru, 1966)

- Smallville (A. Gough, 2001)

-Son Osmanlı: Yandım Ali (M. Ş. Doğan, 2007)

- Sopranos ( 1999-2007)

- Spartacus (S. Kubrick, 1960)

- Spartacus: Blood and Sand (2010-2013)

- Splendor in the Grass (E. Kazan, 1961)

- Star Trek (1966-1969)

- Star Wars serisi (1977-2008)

- Starship Troopers (P. Verhoeven, 1997)

- Stop-Loss (K. Peirce, 2008)

- Superman serisi (1978-2006)

-Susuz Yaz (M. Erksan, 1963)

- Süper Baba (0. Sınav, 1993)

- Sürtük (E. Eğilmez, 1970)

- Sweet Bird of Youth (R. Brooks, 1962)

- Şefkat Tepe (E. Baytimur, 2010)

- Şehnaz Tango (S. Kaplanoğlu, 1994)

-Şehvet Kurbanı (M. Ertuğrul, 1940)

- Tanrı Misafiri (K. Tibet, 1994)

- Tatlı Kaçıklar (A. Gülyüz, 1996)

- Tek Türkiye (N. Ç. Berksoy, 2007)

- Ten Commandments, the (C. B. DeMille, 1956)

- Terminator serisi (1984-2009)

- Terms ofEndearment (J. L. Brooks, 1983)

- Tetikçi Kemal (1. Tatlıses, 1993)

- Thelma and Louise (R. Scott)

- To Kili a Mockingbird (R. Mulligan, 1962)

- Tomb Raider serisi (2003-2011)

- Total Recait (P. Verhoeven, 1990-1991)

- Twin Peaks (1990-1991)

- UFO (1970-1971)

450 kaynakça

- Umut Yolcuları (Ü. Burhan, 2010)

- Üç İstanbul (F. Tuna, 1983)

- Üç Maymun (N. B. Ceylan, 2008)

- Vavien (Y. ve D. Taylan, 2009)

- Viva Zapata (E. Kazan, 1952)

- Vizontele (Y. Erdoğan, 2001)

- Wanted (T. Bekmambetov, 2008)

- West Side Story (R. Wise, 1961)

- What Women Want (N. Meyers, 2000)

- Wiseguy (1987-1990)

-X Files (1993-2002)

- Yalancının Mumu (S. Gültekin, 1965)

- Yaprak Dökümü (Ö. Yurtsever, 2006)

- Yaralı Kurt (Ö. L. Akad, 1972)

- Yazgı (Z. Demirkubuz, 2001)

- Yazı Tura (U. Yücel, 2004)

- Yedikuleli Mihriban (S. İleri, 1992)

- Yetimler Ahı (M. Gürses, 1956)

- Yılan Hikayesi (N. Durak, 1999)

- Yılmaz Alı (F. Kem;, 1940)

- Yorgun Savaşçı (H. Refiğ, 1979)

- Zerda (K. Sabancı, 2002)

Türkiye'de Toplumsal Cins(iyet) Araştırmaları

İnternet Kaynaklan

Akdeniz Üniversitesi Kadın Çalışmaları ve Toplumsal

Cinsiyet Araştırma ve Uygulama Merkezi (KAT-CAM) http://katcam.akdeniz.edu.tr

Amargi Feminist Dergi http://www.amargidergi.com

Ana Çocuk Sağlığı ve Aile Planlaması Genel Müdürlüğü http://www.ftsturizm.org/acsap

Ankara Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi (KASAUM) http://kasaum.ankara. edu.tr

Anne Çocuk Eğitim Vakfı (AÇEV) http://www.acev. org

Atılım Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi (KASAUM) http://kasaum.atilim. edu.tr

Ayizi Kitap http://www.ayizi.com.tr

Başkent Üniversitesi Kadın-Çocuk Sağlığı ve Aile Planlaması Araştırma ve Uygulama Merkezi (BÜKÇAM) http://bukcam.baskent.edu.tr

Birleşmiş Milletler Türkiye http://www.un.org.tr

Boğaziçi Üniversitesi Kadın Araştırma Kulübü (BÜ-KAK) http://www.bukak.boun.edu.tr

Celal Bayar Üniversitesi Kadın Çalışmaları Uygulama ve Araştırma Merkezi (CBÜKAM) http://www2.ba-yar.edu.tr/cbukam

Cin Ayşe Fanzini http://cinayse.blogspot.com.tr

Cinsel Eğitim Tedavi ve Araştırma Derneği (CETAD) http://www.cetad.org.tr

Cinsiyetçi Medya Takip (CinsoMedya) http://www. cinsomedya.org

Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi Kadın Çalışmaları Uygulama ve Araştırma Merkezi (ÇOMÜKAM) http://kam.comu.edu.tr

Çankaya Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi (KADUM) http://kadum.canka-ya.edu.tr

Çukurova Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi (KADAUM) http://www.cuku-rova.edu.tr/merkezler/kadaum

Dicle Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma Merkezi (DÜKSAM) http://www.dicle.edu.tr/kadin-sorunla-ri-uygulama-ve-arastirma-merkezi

Doğu Akdeniz Üniversitesi Kadın Araştırmaları ve Eğitimi Merkezi (DAÜKAEM) http://cws.emu.edu.tr

Ege Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi (EKAM) http://ekam.ege.edu.tr

Erkek Muhabbeti Çalışma Grubu http://www.erkek-muhabbeti.com/dok uman.php

Erkeklik Nüshaları Dergisi http://www.erkekliknusha-lari.com

Eskişehir Osmangazi Üniversitesi Kadın Araştırmaları Uygulama ve Araştırma Merkezi (ESKAM) http://es-kam.ogu.edu.tr

F Dergi http://www.kadinyazarlardernegi.org.tr

Fe Dergi - Feminist Eleştiri - Ankara Üniversitesi http:// cins.ankara.edu.tr

Feminist Politika Dergisi http://w.sosyalistfeminist-kolektif.org/feminist-politika.html

Gazi Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi http://www.kadinsorunlari.gazi. edu.tr

Gaziantep Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi (GÜKAMER) http://gul6.bim. gantep.edu.tr/-gukamer

Hacettepe Üniversitesi Kadın Sorunları Uygulama ve Araştırma Merkezi (HÜKSAM) http://www.huk-sam.hacettepe.edu.tr

Hayata Dokun Derneği http://www.hayatadokun.net

kaynakça 451

İstanbul Üniversitesi Kadın Araştırmaları ve Eğitim Merkezi (KSAUM) http://kadinarastirmalari.istan-bul.edu.tr

KA.DER Kadın Adayları Destekleme Derneği http:// www.ka-der.org.tr

Kadın Araştırmaları Dergisi - Doğu Akdeniz Üniversitesi http://kwj2000journal.emu.edu.tr

Kadın Araştırmaları Dergisi - İstanbul Üniversitesi http://kadinarastirmalari.istanbul.edu.tr/?p=6601

Kadın Eserleri Kütüphanesi ve Bilgi Merkezi Vakfı w.kadineserleri.org

Kadının Statüsü Genel Müdürlüğü http://www.kadi-ninstatusu.gov.tr

Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Kadın Araştırmaları ve Eğitim Merkezi (KMÜKAM) http://kam. kmu.edu.tr

Kars Kafkas Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi (KAUKSAUM) http://kauksa-um.kafkas.edu.tr

Kazete http://ww.kazete.com.tr

Kültür ve Siyasette Feminist Yaklaşımlar http://www. feministyaklasimlar.org

Kaos GL http://ww.kaosgldergi.com

KaosQueer+ Dergisi http://www.kaos-q.com

Kocaeli Üniversitesi Kadın Sorunlarını Araştırma ve Uygulama Merkezi (KASAUM) http://kasaum.koca-eli.edu.tr

Koç Üniversitesi Toplumsal Cinsiyet ve Kadın Çalışmaları Araştırma ve Uygulama Merkezi (KOÇKAM) https://kockam.ku.edu.tr

Masculinities Erkeklik Çalışmaları Dergisi http://www.

masculinitiesjournal.org

Mersin Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi (MERKAM) http://merkam.mer-sin.edu.tr

Mor Çatı Kadın Sığınağı Vakfı https://www.morcati. org.tr

ODTÜ Kadın Çalışmaları Anabilim Dalı http://www. gws.metu.edu.tr

Pazartesi Dergisi http://w.pazartesidergisi.com

Sabancı Üniversitesi Toplumsal Cinsiyet ve Kadın

Araştırmaları Forumu http://genderforum.sabanciu-niv.edu

Sakarya Üniversitesi Kadın Araştırmaları Uygulama ve Araştırma Merkezi (SAUKAM) http://www.sau-kam.sakarya.edu.tr

Sosyalist Kadın Dergisi http://sosya.wordpress.com

Süleyman Demirel Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi (KASAUM) http://kasa-um.sdu.edu.tr

Trakya Üniversitesi Kadın Sorunları Uygulama ve Araştırma Merkezi (TÜKSAM) http://tuksam.trak-ya.edu.tr

Uçan Süpürge Kadın iletişim ve Araştırma Derneği http://ww.ucansupurge.org

Uşak Üniversitesi Kadın Sorunları Uygulama ve Araştırma Merkezi (UKSAM) http://ww2.usak.edu.tr/ uksam

Yüzüncü Yıl Üniversitesi Kadın Sorunları Araştırma ve Uygulama Merkezi (YÜKAM) http://ww.yyu.edu. tr/akademikbirimler/index.php?bolumid=37

Dizin

12 Eylül 91, 103, 135, 187, 199, 208, 416, 411,423

9/11 103, 110, 226

Adorno, Theodor W. 190 ağa/ağalık 91, 119, 128, 131, 144, 148, 149, 156, 162, 177, 187, 191, 196, 204, 205

ahlak 11, 12, 20, 40, 43, 44, 6568, 70, 90, 96, 107, 154, 155, 159, 167, 185, 188, 223,225, 229

aileden gelen kadın 154, 155

Akay, Ali 13

aldatıcı bkz. ayartıcı alfa-erkek 54, 181 Altaylı, Fatih 206

Althusser, Louis 13, 43, 57 anal 53

anima 24, 49, 139, 140 animasyon 19, 26, 85, 86, 226, 233-235

animus 24

antikahraman 20, 108, 123, 132, 148, 185, 186, 193, 227,228, 363

Antonius ve Kleopatra 58, 106 arayış macerası 13, 18, 19, 26 Aristo 2, 12, 96

arketip 3, 14-20, 22-28, 34, 35, 41, 52, 104, 116, 127, 130, 131, 134, 135, 137, 138, 140, 142, 145, 152, 155,212, 223, 229

Arkın, Cüneyt 45, 80, 88, 98, 101, 104, 109, 113, 127, 185, 363 arzu 1, 2, 4, 19, 21, 24, 30, 41, 4749, 51-54, 56-59, 61, 63, 89, 90, 98, 99, 104, 147, 149, 153, 154, 158, 159, 150, 165, 179, 186, 189, 207, 211, 212, 215, 216, 223, 226, 227, 389, 400 asker/askerlik xiii-xv, 81, 87, 107, 108, 111, 112, 118, 119, 121, 122, 127, 133, 134, 143, 150, 156,168, 188, 190, 192, 199, 200, 203, 205,208,213,217, 359-370, 372, 376, 378, 380, 381,388,389, 397,401,415

417

aşiret 119, 131, 136, 144, 151,

152, 156, 163, 168, 177, 191, 204, 373, 389, 390, 405, 406

aşk hikayeleri 58, 90, 159, 163, 165 ataerkil/ataerkillik 40, 42, 44-46,

58-61, 63, 64, 69, 71, 80, 81, 94, 96, 134, 153, 159, 172, 174, 179,225, 228, 229

Atatürk, M. Kemal 92, 11, 120, 180, 192, 200, 224,368,369, 373, 396

Atsız, H. Nihal 155

avantür 5, 87, 98, 100, 101, 108,

153, 172, 429

ayartıcı 24, 29, 55, 131, 132, 148, 193-195, 214

ayna evresi 54-56

baba'nın adı 54-57, 59-61

Barthes, Roland 13, 15, 42 bastırma 25, 52, 54, 58, 62, 67, 69, 90, 110, 155, 156

baş belası bkz. hileci

Batı/Batılı 40, 67, 69, 89, 90, 97, 100, 101, 110, 111, 113, 115, 141, 156, 163, 172, 174, 179, 180, 187,213, 225, 229

beden xiv, 39, 42, 43, 45, 50, 51, 53, 55-57, 60-63, 66, 69, 92, 113, 114, 134, 143, 180, 196, 222, 228, 382

Bengü, Vedat Örfi 89

Benjamin, Walter xiv, 17, 20 benlik 2, 18, 30, 33, 34, 53-57,

61, 62, 68, 70, 204

Bertillon, Adolphe xiv, xv biçimdeğiştiren 18, 23-26, 35, 91, 121,130, 131,134, 145, 149 bilinçdışı xiv, 2, 13, 16, 18, 25, 51-54, 57-60, 68, 70, 147, 167, 221, 226

birey xiv, xv, 2, 4, 39, 41, 45, 47, 50,51,54, 56-58,61,62,68, 93, 98,99, 111, 113, 158, 179 196, 197,216, 225, 228, 229

Bitlis, Eşref 103, 178, 203 biyoiktidar 58, 60, 63, 222 Bizans 100, 172, 207

Blake, William 16

Boccaccio, Giovanni 13

Boltanski, Luc xiii

Boon, Kevin A. 48, 49, 51, 130, 222

Bourdieu, Pierre 1, 42, 46, 47, 62, 211

Brecht, Bertolt 12 burjuva/burjuvazi 40, 52, 58, 61, 66-68, 70, 90, 158, 227

Butler, Judith 40, 43, 47, 52, 58, 62, 63, 222

büyücü 16, 20, 31, 57, 134

Campbell, joseph 16-20, 22, 26, 28-31,33,42, 64, 100, 131, 134, 221

castration an:ciety bkz. hadım korkusu

Cerberus 22

CIA 109, 144, 200, 203 climax bkz. doruk noktası Connell, Robert William 14, 39, 42-47, 64, 68, 80, 101, 222

CTU 109

cumhuriyet 91, 94, 101, 103, 172, 173,212,214

Custer, George A. 169 çizgi film bkz. animasyon

454 genel dizin

Dadaloğlu 118, 186 darbe 91, 93, 401, 423 davetin reddi 29, 30, 150, 222 Davutoğlu, Ahmet 201 De Beauvoir, Simon 40

De Pixerecourt, R. C. Guilbert 66, 222

De Saussure, Ferdinand 15, 52 Decameron 13

Deli Dumrul 22 delikanlı/delikanlılık 90, 105, 118, 122, 146, 149, 174, 177, 187, 225, 376,390, 392, 393,409 denenme 29, 31, 33, 109, 127, 131, 150, 151,222, 223

Denktaş, Rauf 202 derin devlet 103, 106, 121, 135, 143, 144, 147, 187, 189, 193, 198-200, 206, 207, 372 dış aksiyon 145, 149, 152, 223 dil yetisi 15

Dink, Hrant 103, 111, 194, 402

Dionysos 12, 53

Dioscuriler 21 diriliş/dirilme 2, 16, 28, 29, 32, 133,134, 142, 151,222, 223 doğaüstü 29, 113, 132-134, 152 Doğu/Doğulu 89, 110, 115, 187, 191, 192, 197, 204,213,229 doruk noktası 68 dönüş yolu 29, 32, 151,222 Dumezil, Georges 13

Dünyayı Kurtaran Adam 100 düşman xiv, xv, 14, 21-25, 28, 30, 31, 35, 100, 101, 104, 109, 113, 118, 120, 135, 137, 140, 142, 143, 150, 152, 156, 157, 162, 163, 166, 171, 175, 181, 191, 196, 198, 199, 205-207, 224, 226, 227, 378, 380, 392, 398,399,401,408,410,411, 417, 422, 423

East Lynne 6

edebiyat xiii-xv, 2, 13, 15, 26, 42, 49, 51, 54, 57, 65, 68, 80, 87,

92, 137

edimsellik 5, 58,60, 62, 63, 71, 217 ego 2, 30,53-56, 59, 60, 190, 194, 217, 226, 227

ideali 55

ejderha 19, 22, 30

Enkidu 22, 49

ensest 52, 53, 57, 196

epizodik 12, 35, 101

Erdoğan, Recep Tayyip 123, 199, 203, 207, 208

erginleşme/erginlenme 2, 13, 16, 20, 29, 33, 34, 63, 228

eril tahakküm 42, 43, 45, 46, 71, 80 erillik 4, 35, 40-46, 58, 62, 70, 71, 80,81, 103-105, 107, 110,111, 113, 119, 134, 155, 158, 175, 187,212,216,225, 228, 229

erkek çocuk 53, 55, 56

erkeklik

literatürü 71, 72, 222

çalışmaları 4, 41, 42, 46-48, 51, 68, 71, 79,81,221,222, 228 erotik 60

eşkıyalık bkz. kabadayılık

etnik/etnisite 41, 45, 50, 103, 106, 128, 130, 135, 139, 141, 176, 198,204, 205,218,223

fallus 53, 55-58, 60, 62, 63 fantastik 69, 110, 115, 124, 174, 227, 229

fantezi 20, 27, 30, 63, 68, 69, 108, 113, 114,129, 172,190,197,

209,217,228

feminizm/feminist 40, 41, 43, 4648, 51, 56, 57, 108

(emme fatale 25

feodal 153, 154, 177, 187, 191, 196

Foucault, Michel 51, 52, 58, 6063, 222

Freud, Sigmund 51-61, 68, 170, 222

Fuller, Graham E. 203

Galton, Francis xv

gardiyan xv, 18, 22, 23, 25, 28, 31,35, 70, 131, 135, 142, 143, 145,222

geçit gardiyanı bkz. gardiyan gerçeklik xiii, 4, 8, 11, 14, 15, 20,

26, 41, 42, 53, 56, 58, 70, 71, 87, 101, 102, 109-111, 114, 150, 166, 169 185,187, 190, 197, 198,210,212, 225-228 ilkesi 53

Gılgamış 19, 20, 22, 32, 49, 179 gizil 52

gladio 120, 121, 130, 132, 144, 148, 151, 152, 155, 176, 177, 187, 193, 194, 199, 200, 204, 370, 408,417,419-421

Goethe, J. W. von. 30

gölge 16, 18, 25, 26, 28, 30, 34, 35, 142, 145, 147, 148,222, 223, 226, 227

Gramsci, Antonio 43-45, 47, 48, 222

Griffith, David W. 67

Gülerce, Hüseyin 207

günah 54, 197, 217, 226, 381, 385, 389, 397

Güner, Alper 95, 425

Güney, Yılmaz 92, 104, 124, 127, 185,204, 227, 361

habitus 42, 47, 48, 62, 80, 81 hadım 53, 56, 57, 59, 60, 157,

170,218

korkusu 53, 59, 60

hakikat 11, 30, 70, 108, 187, 211, 218, 225, 227,228

hegemonik erkeklik 1, 4, 5, 43-47, 50, 51, 59, 63, 64, 68-71, 81, 128, 133, 141, 166, 178, 186, 193, 196, 222-224, 227

hegemonya 5, 43, 44, 46-48, 51, 61,64, 65, 71,80, 171, 172,

175,205,214, 216

heteroseksüel 40, 42, 43, 45, 46 Hızır (Hz.) 21

genel dizin 455

hileci 18, 26, 27, 34, 35, 134, 136142, 144, 145,223

eğlencesi ve tehlikesi 140

Hollywood 2, 12, 17, 42, 53, 58, 59, 68,87-89, 106, 110, 113, 115, 129, 140, 165, 170,180, 216, 224-226

homoseksüel 41,45, 58, 141 homososyal 47, 57, 224 Hormon 48

Humbaba 22

Hüseyin (Hz.) 118

Irigaray, Luce 42, 43, 52, 58

Işık, Ayhan 99, 104, 113, 122, 127

iç aksiyon 20, 104, 109, 118, 147149, 164, 192, 223, 224

id 53, 54, 226, 227

ideal tip 60

ideoloji 12, 15, 40, 41, 43-45, 47,

57, 59, 60, 62, 67-70, 81, 90, 94, 99, 103, 111, 113, 114, 159, 179, 187, 196, 205, 208, 216,217, 221,225,228, 398, 400

iğdiş bkz. hadım

iksir 19, 24, 26, 28, 29, 32, 33,

49, 152, 222, 223

-i getirme 29, 32, 152, 178, 222 iktidar 1,4, 6, 12, 16, 40-47, 51,

58, 64-66, 70, 71, 80, 81, 103, 105, 113, 146, 147,152, 154, 159, 163, 170-172, 174-178, 180, 186, 194, 197,200, 203, 216, 221, 222, 224, 228, 229

iletişim 3, 4, 11,44, 47, 94, 99, 100, 100, 132, 166, 179, 221

ilişkisellik 41,42

ilk eşik 22, 28, 29, 148, 150, 158, 222

ilkel 11, 13, 15, 16, 25, 29, 52, 109

İlyas (Hz.) 30

imgesel 54-56, 59, 69, 226

İmirzalıoğlu, Kenan 5, 45, 117, 118, 189,208,363,365, 366, 368, 428

imtihan 29, 31, 104, 151, 222

İnanır, Kadir 45, 88, 92, 104, 113, 359

intikam 13, 49, 98, 105, 110, 121, 122, 124, 137, 145, 146, 157, 159, 171, 174, 186, 190-192, 194-196, 200, 207, 209, 215, 228, 370, 372, 373,385, 395, 415,416, 429,430

İsa (Hz. İsa/Mesih) 11, 20, 59, 55, 99, 119

İslam 21,92, 101, 107, 135, 181, 187, 203, 205, 210

İştar 22

Joyce, James 17

Jung, Cari Gustav 13, 15-17, 21, 24, 26,41,52,57, 134, 221

kabadayılık 99, 119, 120, 122, 128, 130, 134-136, 141, 146, 148, 150, 156, 173, 177, 185, 186-188, 189, 192, 195, 196, 198, 215,218, 226, 366, 370 373, 376, 384,390

kadın

çalışmaları 41, 71

-ların ezilmesi 46, 67, 71, 90, 153, 154,223

-lık 5, 33, 40, 41, 43, 50, 62, 67, 158, 159, 179, 199

Kamu Güvenliği Teşkilatı (KGT) 119,135,201,203, 204, 371, 400, 402, 412

Kanal İstanbul Projesi 203

Kandiyoti, Deniz 71, 80, 81, 222 kara filmler 59

karanlık dünya 18, 137, 186 kardeş

katli 153, 170, 176, 178, 224

-lik yasası 54, 61, 170

karşı-öznellik 60, 63, 222

katharsis 104, 105, 151, 179, 180

Katran Ormanı 22

Kıbrıs 101, 202, 204, 370, 386

kız çocuk 53, 55

klasik anlatı 4, 5, 12, 17, 18, 26, 34,64, 96, 98, 100, 104, 109, 128, 130,131, 142,145,151154, 159,165,166, 170, 178, 180, 197,211,222, 224, 225, 227, 229

klasik western 111, 129, 147, 169 kostüme avantür 87, 100, 153 kovuğa yaklaşma 29, 31, 151, 222 kozmik çevrim 33

Köroğlu 98, 186

Kracauer, Siegfried xiv

Kral Arthur 13, 20

kriminal 4, 5, 104, 106, 114, 122, 123, 224

kurban 12, 28, 29, 41, 45, 46, 51, 66, 70, 88, 101, 103, 104, 106, 111, 118, 121, 130, 148, 152, 157, 163, 164, 188, 196, 197, 215, 223, 227-229, 391

kurgu karmaşası 156, 197, 229 kurtarıcı 5, 19, 20, 81, 114, 139, 172-174, 203,221,224, 225, 401

kuşet bkz. arayış macerası

kutsal 11, 12, 31, 50, 58, 66, 69, 104, 105, 108, 112, 137, 151, 152, 161, 165-167, 196, 199, 205,215,218,226, 228

kase 13, 19

Kuzey Irak 119, 204, 372, 386, 400, 401

Küçük, Yalçın 114, 207, 208 külhanbeyilik bkz. kabadayılık küme içi kadınlar 54

Kürt 103, 119, 139, 142, 191, 201, 203-206, 208, 213, 399, 423

Kütahyalı, Rasim O. 207

Lacan, Jacque 13, 52, 54-61, 70, 222

langage bkz. dil yetisi

456 genel dizin

latent bkz. gizil

Levi-Strauss, Claude 13-15, 42,

52, 53, 221

liberal 94, 105, 225

libido dominandi 47

maceraya davet 23, 29, 30, 149 machismo 167

madun/madunluk 44, 45, 47, 106, 223

mafya 93, 97, 98, 102, 103, 115, 118-120, 122, 128, 130,131, 133, 135-137, 140-143, 145, 147, 150-152, 155, 156, 158, 161,175-178, 180, 185, 187, 188,190,193, 198,199, 201, 204,211,213, 369,371,372, 382, 392, 400, 402

Mardin 119, 135, 151, 163, 168, 177, 189,191, 193,213,373

Marx, Kari 41

maske 18, 24, 26, 30

maskülen 42, 47, 64, 70, 109,

154, 224

Mason/Masonik 175, 201 masumiyet 66, 67, 90, 109, 131, 142, 149, 152, 160, 167, 189, 196,215, 226, 377, 378,396, 423

mazlum 64, 65, 68, 69, 70, 80, 91, 96, 123, 145, 159, 178, 180, 192,195,215,218,224,226

medya xvi, 4, 8, 39, 44-46, 71, 94, 99, 110, 113, 143, 147, 156, 200, 206, 208, 228, 401, 402, 407, 428

Melies, Georges 68

melodram 3,5, 27, 48, 51, 58, 6471, 80, 81, 87-92, 95-100, 104, 127, 131, 133, 142, 151, 153, 154, 156, 158, 159, 161-166, 170, 178, 180, 187, 196, 210, 211, 215-217, 222-226, 229, 428-430

-atik anlatım 27, 65, 71, 88 Menderes, Adnan 203, 204

mesajcı 18, 23, 28, 34, 132, 133, 145, 222

Metal Ftrtma 114

metanomi 128, 145, 147, 223

-k anlatım 145, 147 Mete, Ömer Lütfi 118, 365 Metz, Christian 15, 49, 51, 54, Mezopotamya 19, 178 Mısır Sineması 89

militarizm 46, 103, 105, 108, 228, millet/milliyet xiii, xiv, 2, 50, 59, 106, 110, 111, 113, 139, 143, 153, 157,168,169, 180, 189, 190,192,196,213-215, 399, 423

milliyetçilik xiii-xv, 46, 50, 53, 63, 71, 98, 100, 106, 109, 118, 119, 122,143,178, 187, 190, 191, 200, 214, 216, 218, 228, 229

mit/mitos 1-3, 11-18, 20-22, 2629, 32, 34, 35, 42, 45, 48, 5052, 58, 59, 60, 61, 64, 66-70, 81, 90, 98-100, 106, 108, 110, 111, 113, 114, 127, 128, 134, 135, 153, 154, 159, 161, 165, 169, 170, 172, 179, 180, 185, 286, 188-190, 196, 197, 205, 210-212, 215-218, 222, 225, 226, 228, 229 -ik erkeklik 218

mitoloji xiv, 2, 4, 5, 11, 14-18, 21, 26,30, 42, 48, 51, 52, 57, 58, 64, 66, 99, 104, 128, 153, 175, 212, 221,223

çalışmaları 4, 5, 11, 14, 15, 42, 51,52, 64,221,226

-k anlatı bkz. klasik anlatı mod/modalite 3, 5, 50, 64, 69, 70, 102,216, 224, 225

modern/modemite/modernleşme xiii, 18, 47, 51, 64, 66-70, 81, 87, 94, 98, 99, 106, 109, 111, 113, 115,118, 135, 152, 154, 172, 185,186, 191, 194, 196, 211,213, 225,226, 229

monomit 17, 222

Moreni, Franco 129 muhafazakar/muhafazakarlık xiii, 3, 51, 67, 80, 88, 90, 94, 100,

103, 105-109, 111, 118, 139, 212,225, 228

Mulvey, Laura 55, 58-60, 222

Murdock, Maureen 12, 33, 35, 42, 212

Müslüman 101, 108, 128, 134136, 172, 176, 178, 181, 216, 225

mythopoetic 43

narratif 13 narsisizm 52, 59, 70, 166

NATO 121, 187, 194, 198, 203, 204, 410

nevroz 23,25, 58, 172

Nichols, Bili 59, 60, 222, Nietzsche, Friedrich W. 17, 20 normal/normalite/normalleştirme 14, 47, 57, 61, 139, 159, 189,

218,228

normatif 14, 46, 51, 63 nostaljik 97, 98

Oedipus/Oedipal 23, 52-58, 68, 135, 170, 172, 174

Okkan, Gaffar 178, 189, 200, 370, 378, 380

okul 39, 46, 50, 60, 81, 103, 163, 209,375, 376, 384, 393, 397, 399-401, 403, 406, 407, 412415, 430

olağan dünya 18, 26, 28-30, 32,

104, 129, 134, 149, 152, 156, 222

oral 53

ordu 46, 47, 81, 107, 144, 166, 181, 196, 396, 401

Ortadoğu 64, 110, 144, 176, 178, 199, 203, 205, 209,210,369, 371,423,429

Osmanlı Devleti xiv, 80, 81, 111, 135, 192, 197, 395

genel dizin 457

Öcalan, Abdullah (Apo) 104, 111, 121, 179, 203, 204, 222, 368, 400, 421, 422

ödül 19, 26, 28, 29, 31, 32, 34, 100, 118, 151,222, 223

öteki/ötekileştirme 42, 45, 51, 56, 60, 80, 81, 106, 110, 113, 165, 190, 205, 226, 228,

öyküleme 13-15, 89, 99, 123, 130, 140 ,152, 165, 179,222,226

Özal, Turgut 93, 94, 103, 115, 121, 176, 179,202, 204,368, 372, 402, 403

Özdener, Bahadır 113, 180, 201, 210, 217, 365-368

özdeşleşme xiv, 2, 5, 13, 19, 31, 33, 39, 45,46,50, 51, 53-55, 59, 70, 71, 113, 201, 211, 217, 228

özel dünya 23, 28, 31, 32, 49, 118, 150, 151, 223

özel kanal 5, 86, 87, 93-95, 103, 115, 222

özne 46, 54-58, 60-63, 69, 70, 81 159, 196, 211,215, 221,229

öznel/öznellik 17, 40, 46, 50, 51, 53,58, 60-63,71, 141, 158, 196, 222, 226

patriyarkal 47, 81

penis envy bkz. penis gıptası penis gıptası 53

performans 2, 41, 48, 49, 62, 222 performativite bkz. edimsellik PKK 87, 118, 120, 121, 190, 203, 205, 208, 212, 213, 369-371, 378, 379, 400, 421

Platon 1, 96

Poetika 12

politikkurgu 105, 106, 113, 201 popüler kültür xv, 2, 4, 44, 47, 48, 50, 64, 69, 87, 114,216, 229

postmodernizm 56, 104, 109 prime-time 99, 180

Prometheus 13

Psikanaliz xiv, 5, 13, 17, 40, 47,

48,51-64,68,81,222, 226 psike 57, 68, 226 psikiyatri xiii, xiv Pygma/ion 66

racon 135, 142, 148, 153, 167, 170, 175, 177, 186, 195, 196, 209, 393, 394, 411

rasyonel 64, 70, 153, 180, 226 rea/ity show 101, 102

rehber 18-22, 26, 28-31, 33, 35, 100, 101, 104, 118, 120, 121, 131, 132, 134-147, 150, 152, 164, 170, 171, 173, 174, 178, 180, 181,188, 189, 192, 194, 196, 200, 201, 203, 204, 209, 214,215,217,222-224, 227 -le temas 29, 30, 150, 222

reklam 8, 86, 92, 94, 95, 97, 99, 128,208, 222,427

Renan, Ernest xiii, xiv

rit/ritüel 2, 29, 33, 41, 42, 44, 58, 62,63, 127, 149, 175

roman xiii, xiv, 2, 5, 12, 15, 17, 18, 45, 66-69, 88, 91-93, 104, 111, 114, 127, 133, 146, 154, 161

romantik xv, 23,26, 27, 31, 66, 108,123, 155,158,163, 180, 188, 196,211,212, 215

Sancar, Serpil 45,46, 80, 81, 222 sansür 62, 64, 91, 96, 103, 208 Schmitt, Cari xv, 225

Segal, Lynne 40, 42, 43, 45, 47, 53,67, 70, 156, 175

Selek, Pınar 80, 81, 127, 205, 217, 222

Sfenks 22

Shakespeare, William 106, 137 Sınav, Osman 3, 6, 95, 117, 122, 198,201,207, 360,361,365, 366, 369-371, 428

sınıf 1, 2, 40, 41, 43-47, 50, 61, 66, 67, 69, 70, 87-92, 94-96, 98, 99, 103, 105-107, 115, 138,

142, 188, 195,205,214, 226, 229

sıradan dünya bkz. olağan dünya simgesel 1, 2, 45, 55-57, 166, 188, 189, 227

sosyalizasyon 39 söylem analizi 115, 123, 211 spaghetti western 169

Spivak, Gayatri C. 44, 47 Susurluk Kazası 98, 102, 103, 199, 201, 207, 208,211,225 sünnet 81, 151, 163, 168, 217 süperego 53, 54, 124, 226, 227 süperkahraman 111, 113, 115, 123, 127, 131,147, 227

Şaşmaz, Necati 5, 107, 117, 149, 189, 197, 202, 208, 210, 363, 366, 367

Şaşmaz, Raci 207, 365-368 şehadet 101, 112, Şekeroğlu, Sami 89

Tanrı 13, 19, 21, 22, 29-31, 59, 68, 95, 109, 110, 171, 190, 192, 226, 383, 389, 397, 429

Tarkan 100

Tayyar, Şamil 200, 206, 207 televizyon bkz. ”TV tesadüf 48, 115, 134, 137, 159, 163, 164, 167, 196,211,218, 223

testosteron 48

Teşkilatı Mahsusa 135, 168, 201 Tibet, Kartal 95, 100, 105, 113 tip

I kelime kümesi frekansı 212

216, 217, 227

II kelime kümesi frekansı 212216, 227

-leşme 165, 180, 212, 221, 223, 227

Tiran Oedipus 23, 54 tiyatro 2, 11, 12, 17, 48, 51, 58, 64-68, 71,87, 88, 112

Todorov, Tzvetan 13, 29, 42

1158 genel dizin

toplumsal cinsiyet 1, 5, 11, 39-43, 45, 47, 50, 56, 59, 62, 71, 80,

221,228

totem 2, 54

Totem ve Tabu 54

töre 136, 144, 148, 152, 155, 162, 163, 168, 173, 177, 191, 195, 196,204,213,218,373, 389, 390,405, 406

tözel 41, 47, 48, 51, 71, 226 trajedi 12, 17, 23, 54, 64, 66, 68, 96, 98, 106, 179, 180,217

transvestit 60, 92

TSK 112, 203, 208

Turgul, Yavuz 6, 117, 186, 192, 210,215, 366, 429

Türk-İslam 187

1V 2-5, 8, 65, 68, 70, 85-90, 9295, 97-103, 106, 113, 114, 122, 131, 142, 170, 179, 180, 187, 196, 202, 204, 206, 207, 210212,215, 221,222,225, 228, 421,428,429

yapımcılığı 85, 93

ulus devlet xiv, xv, 89, 105, 225 Uslu, Emre 206

übennensch bkz. üstinsan üstinsan 17

vamp 133, 153, 156

vatan xiii, 19, 50, 106, 107, 110, 112, 113,118, 120, 135, 145, 147, 148, 157, 175, 176, 189, 192, 196, 199, 200,202,212, 214-217, 225-228, 370, 373, 387, 396, 397, 401,422, 423

video/videocu 93

Vogler, Christopher 13, 17, 18, 26,28,29,31,34, 42, 49, 64, 129, 131, 221

Voytilla, Stuart 20, 27, 29, 30, 32, 42, 64, 129, 221

Wayne, John 45, 108, 113

Weber, Max xiv, 60, 61

western 15, 26, 27, 49, 68, 100, 106,111,129, 147, 150, 152, 153, 169, 186

Whitehead, Stephen M. 46, 48, 62, 71

yabancılaşma 51, 55,67

yad 32

Yahudi 50, 112, 207

Yalçın, Soner 114, 198, 201,207 yancılar 18, 19, 25, 26, 32, 34, 35, 98, 118,119, 122, 123, 132, 133, 135-142, 144-148, 150, 155, 156, 160, 162, 163, 167,

168, 173, 175-177, 188, 189, 191, 193, 196, 198,200,201,

203,204,214, 223, 224 yapısalcı 5, 12, 13, 15, 17, 28, 34, 44, 46, 48,51,54,59 kahramanlık 11

yasak 25, 52-54, 57, 61, 62, 89, 92, 121, 157,177,190,191, 202, 208, 227, 390, 391

yaşlı adam 16, 21

Yeşilçam 5, 64, 69-71, 80, 85, 87, 88, 90-93, 95-98, 100, 102, 104, 109, 113,115, 116, 127, 128, 132-134, 142, 144, 153, 154, 158, 159, 165, 166, 172, 177, 180, 185, 186, 204,222, 223, 225, 228, 429 melodramları 64, 69, 80, 90, 95, 96, 98, 134, 142, 153, 158, 180, 225

Yezid 118

Yörenç, Ece 210, 429 yüceltme xiv, 54, 55, 58, 96, 108, 158, 159, 168, 196

2'.itek, Slovaj 52, 54, 56, 57, 109, 113, 222

Dizi, Film ve Karakterler Dizini

24 107, 109-111, 171, 194, 251, 325

Jack (Bauer) 107, 109-111, 171 300110, 129

9. Hariciye Koğuşu 93, 250, 294

A Raisin in the Sun 111

Acı Hayat 117, 121, 122, 236, 306, 360, 363

Adanalı 5-7, 104, 116, 117, 120, 127, 128, 130, 132, 134, 139, 141, 145, 146, 149, 152, 154157, 163, 165, 168, 174, 194, 221,236,309,361,363,365, 369, 412, 414, 417

Adanalı (Yavuz Dikkaya) 117, 120,136, 138,139,141, 145, 146, 149, 151, 155,

156, 168, 174, 180, 223, 365, 369,413,414

Alex 145, 152, 164, 165, 365 Ferruh 138, 223, 365, 369, 418 Fiko (Lezize Nine) 141,222, 365

İdil 120, 121, 128, 131, 132, 134, 146, 149-151, 156-158, 163-166, 194,212, 222, 224, 227, 365, 369,417,418

Maraz Ali (Gökdeniz) 5,6, 98, 120, 121, 127, 128, 130, 132, 136, 138, 139, 141, 145, 146, 149-152, 156,

157, 163, 164, 169, 174, 178,180, 187,194,195,

211,213,214, 222,224, 227, 363, 365, 369,412, 414,417, 425

Maya 145, 164, 166, 365

Semih (Boncuk Semih) 138, 223, 365

Sofia 139, 146, 155, 165, 174, 365, 369

Timur (Tilki Timur) 138, 223, 365, 369

Al Yazmalım 132

Alacakaranlık 120, 117, 122, 124, 237, 304, 360, 363, 428 Ferit 117, 122, 124, 363

Alayına İsyan 122, 237, 311,361

Alien 129, 130

Aliye 97, 159, 237, 304

Ali My Children 99, 245, 321

Ana 113, 237, 296, 359

Apartment, the 11 l

Arka Sokaklar 104, 117, 238, 307, 360, 428

Armageddon 129

As the World Turns 99

Asmalı Konak 97, 154, 238, 303, 447

Aşk-ı Memnu (1975) 91, 239, 292 Aşk-ı Memnu (2008) 96, 210, 239, 309

Avanta Kemal 92

Awaara 89

Aynadaki Düşman: Teşkilat 5-7, 104, 105,116, 117, 121,127, 130,131,136,141, 145, 146, 149, 152, 154, 156, 164, 165, 174, 175, 194, 198, 199, 204, 221,224,240,311,361, 363, 365, 369, 414, 415

Çelebi 141, 145, 152, 223, 224, 365

Murat (Şahin) 5, 6, 98, 105, 117,121, 127, 128, 130, 131, 136, 139, 145, 149152,156,164,165, 173, 174, 180, 187, 188, 194,

195,200,211,213,214, 222, 224, 227, 363, 366, 369,414,415, 425

Nisan 117, 121, 131, 146, 149, 156, 158, 164,224, 365,369

Tahir (Baba/Hayati Orhan) 117, 121,136,214, 222, 224, 365, 369, 415

Aynalı Tahir 104, 117, 122, 240, 300, 301, 360

Ayrılık 208, 240, 308, 311

Aysel 88

Baba Evi 95, 240, 300

Babanın Oğlu 80

Barda 115, 117, 350, 353, 363

Basic lnstinct 24

Batman 30, 111, 129, 241,342

Battal Gazi 100, 134, 153, 172, 225

Bedford Incident, the 111

Behzat Ç. 117, 122, 123, 169, 179, 193,205, 206, 228,363 Behzat Ç. 123, 124, 169, 179, 206, 363

Behzat Ç. Seni Kalbime Gömdüm 123

Ben-Hur 216

Berlin in Berlin 95

Beverly Hills Cop 108

Binbir Gece 154, 159, 205, 243, 307

Binnaz 88

Bir Bulut Olsam 104, 154, 243, 311, 361

Bir İstanbul Masalı 159, 243, 304

Bire On Vardı 96

Bizim Evin Halleri 99, 244, 301, 307

Bizim Mahalle 95, 244, 297

Blade Runner 150

Body of Lies 106

Bonnie and Clyde 129

Bornova Bornova 115, 350, 356, 363

Bourne, the 130, 194, 244, 320

Braveheart 129, 146, 171, 176

460 dizi, Rlm ve karakterler dizini

Wallace (William Wallace) 146, 171, 176

Bu Kalp Seni Unutur mu? 208, 244, 311

Bulutbey 115, 124, 244, 302, 360, 363

Butch Cassidy and the Sundance Kid 129, 137

Can Teyze 95, 245, 296

Cemil 80, 228, 363

Cemil 109, 225, 363, 429 Charles In Charge 94 Chinatown 130 Colbys, the 68 Colombiana 49, 129 Contact 129

Count ofMonte Cristo, the 129 Çalıkuşu 93, 159, 247, 294 Çaresizler 80

Çirkin Kral 228, 363

Çocuklar Duymasın 205, 248, 303

Dallas 68, 97, 248, 317 Dede Korkuc 101, 172 Deli Yürek 5-7, 98, 103-105, 115119, 127, 128, 130, 131, 134, 135,139-143, 146, 147, 149151, 154-157, 159-161, 165, 167, 173, 185, 188, 189, 194, 198-200, 208, 209, 217, 221, 249, 300, 360, 363, 365, 369, 370, 375-378,381,429, 430 Ağabey 118, 131, 135, 142, 143,147, 160, 180,188, 189, 194, 199,200, 222, 224, 366, 370

Ayşegül 134, 160, 189, 212, 365, 377, 378, 381

Bozo (Selahattin) 117, 118, 134, 135,188,200, 204, 222, 366

Feraye 131, 143, 147, 157, 158, 160, 224, 365, 369, 370, 376 Kara Hamic 131, 134, 137, 146, 147, 173, 188,189,

222, 365, 370

Kuşçu 118, 128, 131, 133-135, 140, 151, 152, 160, 222,

223, 365, 366, 377

Sabri 137, 139, 147, 160, 223,

365, 370, 381

Savaş 131, 142, 143, 145, 156, 160, 165, 194, 222, 365, 370, 381

Turgay (Atacan) 117, 118, 140143, 145, 156, 160, 223, 365, 370

Yusuf (Miroğlu) 5, 6, 98, 103105, 117-119, 127, 128, 130, 131, 133-135, 137, 139, 140, 142, 143, 146, 147, 149-152, 154-161, 165, 167, 169, 173, 178, 180-, 187-191, 195, 200, 209, 211-214, 217, 222, 224, 226, 227, 363, 365, 366, 369, 370, 375-378, 381, 425, 429, 430

Zeynep 118, 131, 134, 147, 154, 155, 157-161, 166, 188,209,212, 224, 365,

366, 370, 376, 377, 379-381 Deli Yürek: Bumerang Cehennemi

5-7, 116-119, 127, 133, 137, 143, 149-152, 154, 160, 161, 169, 178, 188-191, 195, 198, 200, 204, 221, 366, 370

Cemal 117 118, 137, 143, 160, 189, 200, 223, 366, 370, 378-380

Hasan (Kasap Hasan) 117, 1 18, 143, 145, 152, 169, 200,

224, 366, 380

Leyla 118, 160, 366, 378

Şeref (Albay) 117, 143, 145, 366, 380

Deliverance 137

Derdest 121, 122, 124, 249, 310, 361, 363

Mehmet 122, 124, 363

Derman Bey 97, 249, 302, 360

Dexter 109, 165, 166, 249, 327 Die Hard 108, 130

Dirty Harry 108, 130, 228

Don Quijote 25, 26 Dr. Strangelove 111 Dressed to Kili 24 Düş Gezginleri 95 Dynasty 68, 257, 315

Easy Rider 137

Ejder Kapanı 6, 117, 122, 124, 363

Celal 117

Ensar 117, 122, 124, 363 Ekmek Teknesi 95, 251, 303 Eşkıya 6, 93, 97, 99, 117, 124, 130, 157,185, 186,192, 363, 429, 430

Baran 99, 117, 157, 185, 186, 195, 363

Cumali 186

Ezel 5-7, 97, 104, 116, 117, 121, 122, 127, 130,131,133, 134, 139, 141, 145, 146,149, 152,

154-156, 158, 164, 166, 174, 195,204, 205, 209,214,215, 222,253,311,361,363, 366, 370, 415, 416

Cengiz 121, 133, 134, 139,

145, 146, 149, 151,152, 164-166,169, 195, 205, 223, 370, 415-417

Eyşan 117, 121, 131-134, 136,

146, 149-151, 156, 158, 164-166, 174, 194, 195,

212,214, 222, 224,227, 366, 370, 415-417

Ezel (Bayraktar/Ömer) 5, 6, 98, 117, 121, 127, 128, 130134, 136, 137, 139, 146, 149-152, 156, 164-166, 169, 174, 178, 181, 187, 188, 194, 195, 205, 208, 209, 211, 213-215, 222, 224, 226, 227, 363, 366, 370, 415,416, 424

dizi, film ve karakterler dizini 461

Kenan (Birkan) 136, 164, 165,

174,214, 222, 366

Kerpeten Ali 121, 136, 139, 145, 146, 173, 195,416

Ramiz (Karaeski/Dayı) 121, 136, 137, 146, 164, 165, 174, 181, 195, 204, 209, 214,215,222,366

Face/Off 24, 130

Fail-Safe 111

Falcon Crest 97, 283, 316

Fatih'in Fedaisi Kara Murat 100, 153

Kara Murat 100, 134, 185

Fatmagül’ün Suçu Ne 97, 117, 210

Fende 132, 253, 299

Fight Club 25, 49

Full Metal Jacket 142

General Hospital 99, 257, 322

Gladiator 171

Commodus 171

Godfather, the 23, 130, 176, 188

Corleone 176

Gran Torino 228

Greatest Show on Earth, the 85, 281, 328

Green Zone 106

Guiding Light, the 99

Hacı 117, 121, 122, 257, 307, 360

Hanna 49, 129

Harry Potter 22, 24

Hatırla Sevgili 97, 258, 307

Hayattan Yapraklar 86

Hırsız 121, 122,259, 302, 360

Adil 122

Hırsız Polis 104, 259, 306, 360, 428

High Noon 23, 98, 109, 129

Şerif Marshall 23, 98, 109

Home of the Brave 106

Homeland 110, 129

Hurt Locker 107

In the Valley of Elah 106

Inception 25, 130

Indiana Jones 150, 255, 323 Inherit the Wınd 111

Iron Man 109, 249, 341

İncik ile Boncuk 86

İstanbul'da Bir Facia-ı Aşk 88 İz Peşinde 6, 98, 115, 261, 295, 359

James Bond 108, 255, 341

Bond 108, 190

Jeffersons, the 94, 261, 318 Judgement atNuremberg 111

Kabadayı 5-7, 116, 117, 120, 127, 130,131,139,141, 145, 146, 148,149,152,154, 156-158, 163, 165, 173-175, 177, 192, 193, 195-198, 221, 228, 351, 354, 363, 366, 370, 390, 429 Ali Osman 8, 6, 98, 117, 120, 127, 128,130, 131, 139, 141, 145, 146, 148-152, 157, 163, 165, 169, 173175, 177,178, 181, 187, 191-193, 195-198, 211, 213, 214, 222, 224,227,228, 363, 366, 370, 390-392, 394, 425

Devran 117, 120, 131, 141, 145, 146, 148, 150-152, 163, 169, 192, 193,223, 366, 371, 392-394

Karaca 120, 131, 145, 148,

150, 151, 156, 158, 163, 166, 192, 193,212,224, 227, 366, 370, 371, 393, 394

Murat 120, 131, 145, 146, 148,

151, 163, 165, 173, 175, 177, 192, 193, 198,366, 370, 371,391,393,394

Sürmeli 139, 141, 148, 150, 193, 366, 391-394

Kanıt 122

Kanun Adamı 115, 263, 294, 359, 428

Kanun Benim 96

Kanun Namına 97, 99, 363

Kanun Savaşçıları 115, 263, 295, 359

Kanundan Kaçılmaz 115, 263, 298, 359

Karaoğlan 100, 207, 263, 303

Kartallar Yüksek Uçar 93, 264,

294, 309

Kaynanalar 91, 95, 264, 292, 294,

295, 299, 428

Kerem ile Aslı 88, 158

Keşanlı Ali Destanı 122, 265, 295, 359

Kılıç Bey 80

Kınalı Kar 97, 265, 303

Kırık Çanaklar 132

Kız Kulesi Aşıkları 95

Kibar Haydut 92

Kili Bili: 1-II 21, 49, 129

Kollama 6, 114, 208, 266, 310, 361

Köprü 115, 117, 266, 308, 360, 363

Kurtlar Vadisi 3-7, 98, 104, 105, 107, 113-117, 119-121, 127, 128, 130-135, 137-141, 143152, 154-158, 160-162, 165171, 173-178, 180, 188-191, 193-211,214,215,217, 221, 223, 226, 267, 304, 309, 352, 357, 360, 361, 363, 366-368, 371,372,381,383,385,387, 388,397,398,401,403,410412, 418-421

Abdülhey 135, 137-140, 155, 157, 169, 199-202, 204,

205,214, 223, 366, 367, 371,372,385, 386,388, 389, 397-399, 401, 402, 404,411,412, 420,421 Amon 176, 178, 367 Aslan Bey (Aslan Akbey) 119, 135, 138, 143, 146, 147, 168, 171, 189,201,203, 371, 385, 386

462 dizi, film ve karakterler dizini

Cerrahpaşalılar 201, 105, 137141, 143,

Çakır (Süleyman Çakır) 105, 137-141, 143, 146, 149, 150, 155-157, 161, 167, 168, 175, 190, 195, 200,

201, 209, 223, 366, 371

Derya 137, 139, 146, 366

Deve Tuncay (T. Mataracı) 200 Doğu Bey (Doğu Eşrefoğlu) 200, 202

Duran Emmi 135, 143, 366, 384

Elif 119, 120, 131-133, 135, 146,147, 150, 155,157, 158, 160-162, 166,169, 170,189, 190, 195,198, 200, 209, 212, 214, 217, 224, 366,371,382-385,388

Erhan (Güllü Erhan) 137, 140, 141,157, 223, 366, 367 371,372, 385, 389, 398, 401, 403, 420

Halo 137, 139, 201, 223, 367, 372, 401

Hikmet (Deli Hikmet) 137-139, 144, 162, 223, 366, 367, 371, 382, 397, 398, 402, 411,419,

Hüsrev Ağa 200, 367, 386 İplikçi Nedim 143, 200, 201, 366, 371

İskender (Büyük) 5, 6, 98, 105, 117, 120, 121, 127, 128, 130, 132,133, 135,139, 143, 144, 148-152, 156, 157, 162, 167, 169, 173, 174, 176-180, 187, 188, 193-195, 199-201, 203, 204, 206, 211, 213-215, 222, 224, 227, 363, 368, 372, 410-412, 418-423, 425

Karahanlı (Mehmet Karahanlı) 143, 147, 173-176, 200,

202, 222, 367,386,387

Kılıç 157, 200, 367, 371

Kirkor Terzioğlu 200

Kirve 201, 366 Kürt Bedo 201 Laz Ziya (Ziya Yılmaz) 135, 143, 157, 161, 176, 200, 205, 209, 367, 386

Lisa 176, 178, 367

Memati 117, 135, 137-141, 151,155,157,161, 162, 168, 173, 195, 200, 202, 205, 209, 223, 366, 367, 372, 385, 388, 389, 398, 399, 401-403, 411, 419-421

Meral 143, 176, 366

Nesrin (Çakır) 155, 161, 176, 200, 366, 367, 385

Nizamettin Bey 143, 201, 367, 371

Önder Zülfü Koşal 200

Pala 200, 366

Polat (Alemdar/Ali Candan) 5, 6, 47, 98,105,107, 109, 117, 119-121, 127, 128, 130-135, 137-141, 143-152,

155-158, 160-163, 165-171, 173-176, 178, 180, 187-191, 193, 195-203, 205, 206, 208-214, 217, 222, 224, 226, 227, 363, 366, 367, 371, 372, 381, 383-385, 387, 388,397, 398,401403, 410-412, 418-420, 425, 429, 430

Samuel (Vanunu) 143, 200, 205, 367

Seyfo (Dayı) 117, 195, 366 Şevko 175, 200, 367, 371 Testere Necmi 117, 135, 200, 367, 371

Tombalacı Mehmet 135, 200, 367

Kurtlar Vadisi: Filistin 5, 117, 121, 207

Kurtlar Vadisi: Gladio 5-7, 116, 117,121,127,130, 133, 134, 144, 148, 149, 151, 152, 165,

174, 176-178, 193, 194, 198, 199, 203,215, 368,372, 421 Aras (Bülent Fuat Aras) 121, 144, 176, 194, 368, 372, 422, 423

Ayşe 121, 132, 134

Kurtlar Vadisi: Irak 3-7, 98, 116, 117, 119, 128, 139, 143, 144, 150-152, 154, 157, 167, 176, 178, 190, 191, 198,199, 202, 205-207, 209, 367, 372, 388 Leyla (Savcı Leyla) 157, 162, 367, 389

Sam (William Marshall) 119, 143-145, 152, 190, 202, 223, 224, 367, 388, 389 Kurtlar Vadisi: Pusu 5-7, 104, 116, 117, 120, 127,131, 132, 137-141, 143-145, 147, 148, 150-152, 154-158, 161, 162, 166-169, 175, 176, 193, 194, 198-204, 207, 209, 210,361, 367, 371, 372, 401,403, 410, 411, 412, 418-420

Ahu (Toros) 131, 148, 155, 158,162,166,198,212, 402, 404

Aron Feller 144, 169, 203, 367 Davut (Tataroğlu) 167, 200, 206, 367,419, 420

Ebru 144, 155, 157, 158, 162, 166, 167, 169, 419-421

Ersoy (Ulubey) 144, 145, 152, 162, 169, 176, 194, 223, 224

İnci 148, 156,158,162, 166, 176, 203,212, 214,227, 367, 372, 418-420

Muro 138, 140, 141, 144, 145, 204, 223, 367, 372, 420

Şeref (Zazaoğlu/Zaza Dayı) 117, 144, 145,156, 367

Sultan 155, 367

Kurtlar Vadisi: Terör 5-7, 104, 116, 117, 120, 132, 14, 147, 150, 154, 190,191,198,199, 202, 205, 208,361,367,371,

dizi, film ve karakterler dizini 463

397, 398

Pürmüz Hasan 137, 140, 143, 223, 366, 367, 402, 404

Küçük Ağa 93, 267, 294

LafEbesi 91, 268, 292, 359

Lara Croft Tomb Raider 49 le roi des detectives 86

Leon 130

Lethal Weapon 108, 137

Leyla ile Mecnun 88, 158, 160

Lilies of the f'ield 111

Lord of the Rings, the 18, 26, 28, 31,32, 34, 110, 129

M.A.T. 117, 269, 311, 361

Magnificent Seven, the 129

Mahallenin Muhtarları 95, 269, 297, 429, 430

Malkoçoğlu 100, 134, 153, 185, 207, 429

Marine 106

Marziye 97, 270, 301

Matrix 20, 30, 134, 129, 150

Me and the Chimp 85, 242, 312

Meçhule Gidenler 121, 270, 308, 360

Mesela Muzaffer 115, 271, 295, 359

Midnight Cowboy 137

Minority Report 110, 129

Mission: İmpossible 108, 130

Muhteşem Yüzyıl 97, 123, 154

Mürebbiye 88

Namus Uğruna 132

Nefes 121, 122, 273, 312

Nefes Alamıyorum 131

Nikita 49, 273, 325

Nothing but a Man 111

Occupation 106

Outland 129

Ölümsüz Kahramanlar 205, 274, 309

Örümcek 132, 274, 300, 360

Pancho Villa 109

Papil/on 137

Pars: Narkoterör 121, 122

Barudi 122

Baturay 122

Patch of Blue 111

Pawnbroker, the 111

Perihan Abla 99, 275, 294

Platoon 142

Predator 129

Prison Break 130, 131, 171, 245, 326

Michael (Scolfield) 130, 131, 171

Psycho 60

Norman 60

Rambo 107, 108, 113, 129, 190 Rıza Beyin Polisiye Öyküleri 115 Risky Business 108

RoboCop 114, 277, 340

Rocky 108, 113, 129

Sağır Oda 6, 114, 117, 121, 122, 205, 278, 308, 360, 363 Aras 114, 122, 205

Sakarya Fırat 205, 278, 312 Saving ]essica Lynch 106 Scarface 130, 139, 171

Sekiz Sütuna Manşet 114, 279, 294, 359, 428

Sessiz Fırtına 5-7, 104, 116, 117, 120, 127, 130, 133, 134, 136, 139, 141,146, 148,149, 151, 152, 154, 156-158, 163, 165, 168, 174, 175, 177, 193, 195, 221,224, 279, 309,361,363, 368, 372, 373, 406, 408 Barut 117, 139, 146, 148, 223, 368, 406-409

Deniz 120, 132, 134, 149, 151,

156-158, 163, 165, 193, 224, 227, 368, 373, 406-410

İzzet (Amca) 117, 120, 152, 165, 177, 368, 373, 407-410

Rana 129, 139, 156-158, 368, 407

Rıfat (Amca) 136, 222-224, 368,406, 407, 409,410

Yiğit (Sancaktar) 5,6, 22, 98, 117,120, 127,128,130,

132, 133, 136, 139, 146, 148-152,157,158,163, 168, 174, 177, 178, 180, 187,193, 195,199,211, 213,214,222, 224, 227, 363, 368, 372, 373, 406409, 425

Seven Days in May 111

Seven Samurai 129

Shawshank Redemption, the 129 Sherlock Holmes 26

Sıcak Saatler 6, 104, 117, 280, 300, 360

Sıla 5-7, 56, 104, 116, 117, 119, 127,128,130, 131,133,135, 136, 139, 141, 143, 144, 148152, 154-156, 158, 159, 162, 163, 165, 166, 168, 170, 173, 175, 177, 191,204, 205,212, 213,221,224, 227,280, 308, 360, 363, 368, 373, 380, 389, 390, 404, 405

Abay 135, 136, 139, 223, 368, 390,404

Azad 119, 162, 170, 368, 373, 389

Boran (Genco) 5, 6, 98, 117, 119, 127,128,130, 131,

133, 135, 136,139, 144, 148-152, 155, 156, 158,

162, 163, 168-170, 173, 177, 178, 180, 187 191, 193, 195,204, 205,211,

213,214, 222, 224,227, 363, 368, 373, 389, 390, 404, 405, 425

Celil 162, 368, 390

Cihan 144, 145, 148, 151, 152,

163, 165, 191, 204, 223, 368, 373, 390

4'lf dizi, film ve karakterler dizini

Simpsons, the 226, 281, 338 Siyahlı Kadın 96

Smallville 11, 281, 326

Son Osmanlı: Yandım Ali 5-7, 116, 117, 119, 127,130, 131, 136, 140, 141, 145, 148, 152, 154, 155, 165, 168, 173, 174, 191, 198,214, 221,353, 354, 363, 368, 373, 394

Colette 156, 191, 192, 368, 395 Çukurçeşmeli Osman (Ağa) 120, 136, 140, 156, 173, 192, 368, 395-397

Defne 117, 119, 131, 148, 151, 155, 158, 166, 192,212, 214, 224, 227, 368, 373, 396, 397

Dimitri 145, 148, 165, 223, 368,396

Gerard 141, 223, 368

Mösyö Gureau 148, 152, 156, 191,192, 368, 394-396

Yandım Ali 5, 6, 98, 117, 119, 120,127, 128,130,131, 136, 139, 145, 148-152, 155, 156, 168, 173, 178, 180, 187, 191-193, 195,

211,213,214, 222, 224, 227, 363, 368, 373, 394, 395, 425

Sopranos 127, 282, 325

Spartacus 33, 111, 129, 147

Splendor in the Grass 111

Star Trek 85, 287, 288, 312, 323, 334

Star Wars 23, 27, 108, 170, 171, 253, 339

Darth Vader Anakin Skywalker

170

Leia 27, 171

Luke 23, 135, 170, 171

Starship Troopers 129

Stop-Loss 106

Superman 109, 11, 129, 186

Susuz Yaz 158

Sürtük 132

Sweet Bird of Youth 111

Şefkat Tepe 6, 205

Şehnaz Tango 103, 284, 298

Şehvet Kurbanı 88

Tatlı Kaçıklar 98, 285, 300

Tek Türkiye 115, 121, 205, 209, 285, 309, 361

Telef/aş 285, 297, 359, 428

Ten Commandments, the 216

Terminator 129, 145

Terms of Endearment 108

Tetikçi Kemal 122, 286, 298, 359, 428

Thelma and Louise 137

to Kil/ a Mockingbird 111

Total Recall 129

Twin Peaks 94, 260, 320

UFO 85, 287, 312

Umut Yolcuları 122, 287, 301 Zahide 122

Üç İstanbul 91, 93, 288, 294

Viva Zapata 229

Emiliano (Zapata) 229

Vizontele 97

Wanted 30, 130

West Side Story 111

What Women Want 24

Wiseguy 115, 245, 319

X Pi/es 108, 255, 324

Yalancının Mumu 92

Yaprak Dökümü 97, 209, 210, 290, 295, 308

Yaralı Kurt 96

Yazı Tura 117, 121, 122

Cevher (Hayalet Cevher) 117, 122

Yetimler Ahı 132, 158

Yılan Hikayesi 6, 98, 103, 104, 115, 117, 185, 188, 224,291, 301, 360

Yılmaz Ali 97

Yorgun Savaşçı 91, 92, 291, 298

Önceki Yazı
« Prev Post
Sonraki Yazı
Next Post »

Benzer Yazılar